캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
브랜드 담당자
|
冬の新作コレクションは、
天使や鳥をモチーフにする予定なのですが
|
겨울 신작 컬렉션은
천사나 새를 모티브로 할 예정입니다만
|
브랜드 담당자
|
プロモーションムービーに出演するモデルを
櫻木さんにお引き受けいただけないかと考えておりまして
|
프로모션 무비에 출연할 모델을
사쿠라기 씨에게 맡길 수 없을까 해서요
|
브랜드 담당자
|
優しくて繊細な雰囲気がとてもイメージに合っているんです
それに、鳥を大事にされている方なので──
|
상냥하고 섬세한 분위기가 이미지와 너무 잘 맞아요
그리고 새를 아끼시는 분이라──
|
프로듀서
|
(担当者さん、真乃が鳥好きだって知ってたよって
言ったら、喜ぶかなぁ……!)
|
(담당자분께서 마노가 새를 좋아한다는 사실을 알고 있었다고
말해주면 기뻐하려나……!)
|
프로듀서
|
(言うの、楽しみだ)
|
(반응이 어떨지 기대되네)
|
마노
|
──……
|
──……
|
프로듀서
|
真乃──
|
마노──
|
프로듀서
|
(──……今は声かけない方がいいか……?)
|
(──……지금은 말 걸지 않는 편이 좋으려나……?)
|
마노
|
まっすぐ……
吊られているようなイメージで……
|
똑바로……
걸쳐진 듯한 이미지로……
|
마노
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
(──……夢中だもんな──)
|
(──……열중하고 있네──)
|
마노
|
……?
|
……?
|
마노
|
ほわ……っ
|
호와……
|
마노
|
ぷ、プロデューサーさん……っ
いらしてたんですね……っ
|
프, 프로듀서님……
오셨었네요……
|
프로듀서
|
はは、おう
|
하하, 응
|
마노
|
あの、もう時間でしょうか……?
すみません、すぐに出る準備を──
|
저, 혹시 시간이 다 됐나요……?
죄송해요, 금방 나갈 준비를──
|
프로듀서
|
ああいや、違うよ、大丈夫
俺は少し見学させてもらいに来ただけだ
|
아아 아니, 아니야, 괜찮아
나는 잠깐 견학하러 온 것뿐이야
|
프로듀서
|
前の仕事が早く終わったから、
時間までこっちで待ってようと思ってさ
|
이전 일이 일찍 끝나서
시간 될 때까지 여기서 기다리려고 했어
|
프로듀서
|
ここを出るまでには、まだ余裕があるよ
|
나갈 때까지 아직 여유 있어
|
마노
|
……よかった……
|
……다행이다……
|
마노
|
それじゃあ……
もう少し練習をしていてもいいでしょうか……?
|
그럼……
좀 더 연습해도 될까요……?
|
프로듀서
|
もちろん
|
당연하지
|
마노
|
ありがとうございます
|
감사합니다
|
프로듀서
|
──……精が出るな
|
──……심혈을 기울이고 있네
|
마노
|
え……?
|
네……?
|
프로듀서
|
すまん
いつも以上に丁寧に準備をしているなと思って
|
미안
평상시보다 더 주의 깊게 준비하고 있구나 싶어서
|
마노
|
……
|
……
|
마노
|
……上手く、言えないんですけれど……
いつものお仕事とは違うと思っているんです
|
……말로 표현은 잘 못하겠지만……
평소에 하는 일과는 차이가 있는 것 같아요
|
프로듀서
|
うん……?
どういうことだ……?
|
응……?
무슨 뜻이야……?
|
마노
|
モデルのお仕事は……
お店と、お洋服が主役だと思うので……──
|
모델 일은……
가게와 옷이 주인공이라고 생각해서……──
|
마노
|
見てくださる方々に、たくさん
素敵なお洋服だな、って思っていただけるように
|
봐주시는 분들이
멋진 옷이라고 충분히 생각하실 수 있도록
|
마노
|
いつもの私のままではいけないなって
|
평소 내 모습인 채로 있으면 안 되겠다 싶었어요
|
프로듀서
|
──……なるほど
|
──……그렇구나
|
마노
|
綺麗に体を動かせるようにならなきゃ、って
思っているんですけれど
|
몸을 아름답게 움직일 수 있게 되어야겠다고
생각은 하고 있는데요
|
마노
|
やっぱり、難しいです
……もっと練習しないと……
|
역시 어렵네요
……더 연습해야겠죠……
|
프로듀서
|
……ひとつだけ、俺からもいいか?
|
……한 가지만 이야기해도 될까?
|
마노
|
は、はいっ
なんでも、おっしゃってください……っ
|
아, 네
뭐든 말씀해주세요……
|
프로듀서
|
困らせることになるかもしれないけど──
|
곤란하게 만들지도 모르지만──
|
프로듀서
|
真乃のままでいることも忘れないでほしい
これは、『真乃への』オファーだから
|
마노인 채로 있는 것도 잊지 말아줘
이건 '마노에게' 온 오퍼니까
|
마노
|
……私への…………──?
|
……저에게요…………──?
|
프로듀서
|
そうだ
|
그래
|
프로듀서
|
今回の仕事は『櫻木真乃』をよく見てくれていた人が、
『真乃に任せたい』って言ってくれた結果だ
|
이번 일은 '사쿠라기 마노'를 잘 봐준 사람이
'마노에게 맡기고 싶다'고 해줬기에 생긴 결과야
|
프로듀서
|
だから、モデルとしての技術を磨くのも大事だけど、
同じくらい真乃らしさも大事なんだ
|
그러니까 모델 기술을 갈고닦는 것도 중요하지만,
동시에 마노다움도 중요한 거야
|
프로듀서
|
……今の真乃のままじゃいけない、って思って
頑張っているんなら、俺も応援する
|
……지금의 마노인 채로는 안된다, 고 생각해서
열심히 하는 거라면 나도 응원할 거야
|
프로듀서
|
でも、真乃のままじゃいけない、って思う必要は
ないんだよ
|
하지만, 마노인 채로 있으면 안된다고
생각할 필요는 없어
|
마노
|
……っ
|
……읏
|
선택지 1: "……역시 걱정되니?"
|
프로듀서
|
……やっぱり、心配か?
|
……역시 걱정되니?
|
프로듀서
|
真乃らしく、
お店と洋服のいいところを表現できるように
|
마노답게
가게와 옷의 좋은 점을 표현할 수 있도록
|
프로듀서
|
いつもの真乃のどういうところが
イメージに合っているのか
|
평소 마노의 어떤 점이
이미지에 맞는지
|
프로듀서
|
逆に、今の真乃よりレベルアップしておいた方が
いいところはどこか
|
반대로, 지금의 마노에서 끌어올려야 할 부분은
어떤 부분인지
|
프로듀서
|
一緒に、ひとつひとつさ
|
함께, 하나씩 말이야
|
마노
|
──……あたたかいアドバイスを
ありがとうございます……っ
|
──……따뜻한 조언
감사드려요……
|
마노
|
よろしくお願いします、プロデューサーさん……っ
|
잘 부탁드려요, 프로듀서님……
|
선택지 2: "생각해보자"
|
프로듀서
|
考えてみよう
|
생각해보자
|
마노
|
そ、その──……っ
どうしても、大丈夫かな、って思ってしまって……──
|
그, 그게──……
어떻게 해도, 괜찮을까 하는 생각이 들어서……──
|
마노
|
でも……──
|
그래도……──
|
마노
|
『私に』って言っていただいた気持ちに
しっかり応えたい、です……っ
|
'저에게'라고 말해주는 마음에
확실하게 부응하고 싶어요……
|
프로듀서
|
──うん。そうだよな
|
──응. 그렇네
|
프로듀서
|
真乃が、足りていない、と思う技術があるなら
伸ばせるように全力でサポートする
|
마노가 부족하다고 생각하는 기술이 있다면
발전시킬 수 있도록 온힘을 다해 서포트할게
|
프로듀서
|
同じように、真乃が気付いていない──
自信が持てない魅力があるなら、全力で気付かせる
|
마찬가지로 마노가 알아차리지 못하는──
자신이 없는 매력이 있다면, 온힘을 다해 깨우치게 해줄게
|
프로듀서
|
だから、どうだろう?
ここは俺にも任せてもらえないか? 一緒にやっていこう
|
그러니까, 어때?
여기서는 나한테도 맡겨주지 않을래? 한번 함께 해보자
|
마노
|
プロデューサーさん……
|
프로듀서님……
|
마노
|
──……はいっ
ありがとうございます
|
──……네
감사합니다
|
선택지 3: "……어때?"
|
프로듀서
|
……どうだろう
|
……어때?
|
프로듀서
|
今ので伝わったかな……?
|
방금 걸로 전해졌으려나……?
|
마노
|
は、はいっ
……その……
|
아, 네
……그……
|
마노
|
私……
私のことを、よくわかっていないんだ、って……
|
저……
제 자신을 잘 모르고 있었네요……
|
마노
|
プロデューサーさん。私、もっと考えます──
ただ頑張るだけじゃなくて、何を、どうすればいいのか……
|
프로듀서님. 저, 더 생각할게요──
그저 열심히 하는 게 아니라, 무엇을, 어떻게 하면 좋을지……
|
마노
|
なので、教えていただけないでしょうか……っ
考えたことが、間違っていないかどうか
|
그러니까, 가르쳐주실 수 없을까요……
생각해낸 것이 잘못되지는 않았는지를
|
프로듀서
|
おう!
もちろんだよ
|
응!
물론이지
|