캐릭터
|
원문
|
번역
|
마노
|
プロデューサーさんっ
あそこの桜、つぼみがついています……っ
|
프로듀서님
저쪽의 벚나무, 봉오리가 달려 있어요……
|
프로듀서
|
──おお、本当だ
綺麗に咲いてくれるといいな
|
──오, 정말이다
예쁘게 피었으면 좋겠네
|
마노
|
はいっ
|
네
|
프로듀서
|
……でも、あったかくなるのはまだ先かもなぁ
|
……그런데, 따뜻하게 되기엔 조금 멀지도 모르겠네
|
마노
|
え……?
|
에……?
|
프로듀서
|
つぼみがぎゅっと閉じてるからさ
咲くには早いのかなって
|
봉오리 꽉 닫혀있으니까 말야
피기엔 이르지 않나 싶어서
|
프로듀서
|
ほら、今日も曇りだし。冷えてもいるから──
|
봐, 오늘도 흐리고. 꽃샘추위도 있으니까──
|
프로듀서
|
──あ。……すまん、真乃
ちょっと出るな
|
──아. ……미안, 마노
잠깐 받을게
|
마노
|
は、はいっ
お構いなくです、プロデューサーさん
|
네, 네
신경 안쓰셔도 돼요, 프로듀서님
|
프로듀서
|
お世話になっております
……はい。ええ、先日の──
|
신세가 많습니다
……네. 네, 요저번엔──
|
프로듀서
|
(……真乃が受けたオーディションの合否の話か……)
|
(……마노가 본 오디션의 합격여부 이야기인가……)
|
마노
|
……
……──
|
……
……──
|
프로듀서
|
──……そうですか……いえ、ありがとうございました
はい、それでは──
|
──……그렇습니까…… 아뇨, 고맙습니다
네, 그럼──
|
마노
|
……
|
……
|
마노
|
……あの──……
|
……저──……
|
[[File: | 60px]] 真乃&プロデューサー
|
!
|
!
|
프로듀서
|
──降ってきたな……!
真乃、傘は持ってるか?
|
──쏟아지기 시작하네……!
마노, 우산 가지고 있니?
|
마노
|
い、いえ……っ
|
아, 아뇨……
|
프로듀서
|
そうか、俺もなんだ
本降りになる前に、どこか雨宿りできるところに行こう
|
그런가, 나도 그렇거든
본격적으로 쏟아지기 전에, 어딘가 피할 수 있는 곳으로 가자
|
마노
|
はいっ
|
네
|
프로듀서
|
……災難だったなぁ
せっかく自主レッスンしようって出てきたところだったのに
|
……재난이었네
모처럼 자율레슨하려고 나온 길인데 말야
|
마노
|
いえ
|
아뇨
|
프로듀서
|
……今日は、何をやる予定なんだ?
|
……오늘은, 뭘 할 예정이었어?
|
마노
|
えっと──次に受けるオーディションの課題曲の、
ダンスをおさらいしようと思っていました
|
그러니까── 다음에 볼 오디션 과제곡에 맞는
댄스를 복습할까 싶었어요
|
마노
|
もっと綺麗に踊れるようになりたくって……
|
좀 더 예쁘게 출 수 있도록 되고 싶어서요……
|
프로듀서
|
そうか──
|
그랬구나──
|
마노
|
……
|
……
|
마노
|
……あの。プロデューサーさんっ
|
……저. 프로듀서님
|
마노
|
違っていたら、すみません……っ
さっきのお電話……もしかして
|
틀렸다면, 죄송하지만……
좀 전의 전화…… 혹시
|
프로듀서
|
(…………
……これで伝えないわけにはいかないか)
|
(…………
……이제 전하지 않으면 안되는 건가)
|
프로듀서
|
……ああ、真乃が思っている通りだよ
この間のオーディションの結果についてだ
|
……맞아, 마노가 생각한 대로야
저번 오디션의 결과에 대해서였어
|
마노
|
……っ
|
……읏
|
프로듀서
|
……
残念だけど、不合格だった
|
……
유감스럽지만, 불합격이었어
|
마노
|
……っ……
|
……읏……
|
마노
|
……すみません、プロデューサーさん……っ
私が……──っ
|
……죄송해요, 프로듀서님……
제가……──
|
프로듀서
|
謝る必要はないよ、真乃
全力を出した結果なんだ、悪いことなんてしていない
|
사과할 필요 없어, 마노
전력을 다한 결과야, 미안한 일 같은 건 안 했잖아
|
프로듀서
|
今、悔しいんだろ?
|
지금, 분한 거잖아?
|
마노
|
……
はいっ……
|
……
네……
|
프로듀서
|
なら大丈夫だ、それで十分
後は、その気持ちをバネにして、また頑張っていけばいい
|
그럼 괜찮아. 그걸로 충분해
다음엔, 그 마음을 발판삼아 다시 열심히 하면 돼
|
프로듀서
|
まずは──……そうだな
急に雨に降られたから、体調を崩さないようにするとか
|
우선은──……그렇지
갑자기 비가 내렸으니까, 컨디션을 망가지지 않도록 한다던가
|
마노
|
! そうでした……っ
オーディションに備えて……
|
! 그랬었죠……
오디션에 대비해서……
|
마노
|
今は、もっと頑張らないと……っ
|
지금은, 더 열심히 해야……
|
마노
|
──くしゅんっ……
|
──엣취……
|
마노
|
あ……
|
아……
|
프로듀서
|
……傘を買ってくるから、ちょっと待っててくれ
|
……우산 사올테니까, 잠깐 기다려줘
|
프로듀서
|
事務所まで一緒に来てもらえれば、車が出せる
駅まで送るから、今日は帰って──
|
사무소까지 같이 갈 수 있으면, 차 꺼내서
역까지 바래다 줄테니까, 오늘은 돌아가서──
|
마노
|
──ま、待ってください……っ
|
──기, 기다려 주세요……
|
마노
|
着替えが、あります
レッスンの間に、濡れた服も乾くと思いますっ
|
갈아 입을 옷, 있어요
레슨 하는 동안에, 젖은 옷도 마를 거라고 생각해요
|
마노
|
だから、今日は──
|
그러니까, 오늘은──
|
마노
|
レッスンを頑張らせてくださいっ
プロデューサーさん……っ
|
레슨에 집중하게 해주세요
프로듀서님……
|