캐릭터
|
원문
|
번역
|
사장
|
お前、担当アイドルのことをどう思っている?
|
자네, 담당 아이돌을 어떻게 생각하나?
|
프로듀서
|
……たしかに負けてしまいましたけど、
彼女こそが最高のアイドルだと思っています
|
……확실히 지고 말았지만,
그녀야말로 최고의 아이돌이라고 생각합니다
|
사장
|
……! そうか……
|
……! 그렇군……
|
하즈키
|
ふふ
社長が聞きたかった言葉、そのまま出てきましたね
|
후후
사장님이 듣고 싶어 하셨던 말, 그대로 하셨네요
|
하즈키
|
もし違う言葉が出てきたら、
説教してやるって言って聞かなかったのに
|
혹시 다른 말을 한다면,
한바탕 설교를 늘어놓겠다고 고집을 부리셨는데 말이죠
|
사장
|
……うるさいぞ。とにかく、
そういうことなら私から言うことはない
|
……시끄럽구만. 아무튼,
그렇다면 나도 할 말은 없네
|
사장
|
さあ、早くその最高のアイドルに
会いに行ってこい
|
자, 빨리 그 최고의 아이돌을
만나러 가봐
|
프로듀서
|
……はい!
|
……네!
|
마노
|
終わっちゃったんですね……
私の『W.I.N.G.』への挑戦……
|
끝나 버린 거네요……
제 『W.I.N.G.』을 향한 도전……
|
프로듀서
|
真乃……
|
마노……
|
마노
|
……あの、プロデューサーさん
今だからこそ、お礼を言わせてください
|
……저, 프로듀서님
지금이야말로, 감사의 말씀을 드려야겠네요
|
마노
|
何もできなかった私を……アイドルとして、
ここまで成長させてくれて、ありがとうございますっ
|
아무것도 할 수 없었던 저를…… 아이돌로서
여기까지 성장시켜 주셔서, 감사합니다
|
마노
|
最後に負けちゃいましたけど……ここまで来れたのは、
プロデューサーさんが支えてくれたおかげですっ
|
마지막에 지고 말았지만…… 여기까지 올 수 있었던 건,
프로듀서님이 지지해 주신 덕분이에요
|
프로듀서
|
……真乃は、もう満足したのか?
|
……마노는, 벌써 만족한 거니?
|
마노
|
……いえ、まだまだずっとアイドルを続けたいです
ステージでファンのみなさんにいろんな思いを届けたい
|
……아니요, 아직 아이돌을 계속해서 하고 싶어요
스테이지에서 팬분들께 여러 가지 마음을 전하고 싶어요
|
마노
|
私、最初はここまで来れただけで満足だったのに……
今はもっと先へと羽ばたいていきたいと思っています
|
저, 처음엔 여기까지 올 수 있었던 것만으로 만족했었는데……
지금은 좀 더 앞으로 날개짓 해나가고 싶어요
|
프로듀서
|
真乃がそう言ってくれてうれしいよ
これからも最高のアイドルを目指して、二人で頑張ろうな
|
마노가 그렇게 말해줘서 기뻐
앞으로도 최고의 아이돌을 목표로, 둘이서 열심히 해보자
|
마노
|
はいっ、私、まだまだアイドル頑張ります
むんっ
|
네, 저, 계속해서 아이돌 열심히 할게요
믕
|