캐릭터
|
원문
|
번역
|
하즈키
|
プロデューサーさん!
『W.I.N.G.』優勝、本当におめでとうございます!
|
프로듀서님!
『W.I.N.G』우승, 정말 축하드려요!
|
하즈키
|
私も会場で見てたんですけど、
発表の瞬間、思わず大声を出しちゃいましたよ!
|
저도 회장에서 보고있었는데,
발표되는 순간, 저도 모르게 소리지르고 말았어요!
|
하즈키
|
今もまだ興奮しちゃってて、
今日はもう眠れそうにありません!
|
아직도 흥분이 가시지 않아서,
오늘은 잠이 안 올거 같네요!
|
프로듀서
|
ありがとうございます、はづきさん!
|
감사합니다, 하즈키씨!
|
사장
|
本当によくやった
期待以上の結果を出してくれたな
|
정말 잘해줬다
기대 이상의 성과를 보여줬군
|
프로듀서
|
社長も……ありがとうございます!
|
사장님도… 감사합니다!
|
하즈키
|
ふふ。私と社長も会場に来てましたけど、
すごかったですよ
|
후후 사장님도 저랑 같이 계셨는데,
엄청났어요
|
하즈키
|
優勝したってわかった瞬間、社長が泣いてしまって……
ステージをほとんど見れていませんでしたから
|
우승했다고 깨달은 순간, 사장님이 울기 시작해서…
정작 무대는 거의 못 봤을 정도니까요
|
사장
|
こ、こら!
彼の前でそういうことを言うな!
|
이, 이 녀석!
이 친구 앞에서 그런 소리 하지 말라니까!
|
하즈키
|
それだけ優勝したのを
喜んでたってことじゃないですか
|
그만큼 우승한걸
기뻐했다는 뜻이잖아요
|
사장
|
そ、それはそうだが……
|
그, 그건 그렇지만…
|
프로듀서
|
社長、本当にありがとうございます!
|
사장님, 정말 감사합니다!
|
사장
|
……とにかく。もっと礼を言うべき相手、
いや、祝うべき相手がいるんじゃないか
|
… …그보다도. 고맙다고 할 상대,
아니, 축하해줘야할 상대가 있지 않나
|
프로듀서
|
……そうですね
今日の主役は、他でもない彼女ですから
|
… 맞아요
오늘 주역은, 바로 그녀니까요
|
사장
|
なら、私たちのことは気にせず
早く行ってこい
|
그럼, 우리들은 신경끄고
빨리 가봐
|
하즈키
|
彼女のこと、いっぱい
褒めてあげてくださいねー!
|
그 아이를, 잔뜩
칭찬해주셔야 해요~!
|
프로듀서
|
はい! もちろんです!
|
네! 물론이죠!
|
프로듀서
|
(ああ、真乃だ
公園にいるなんて……初めて会った頃みたいだな)
|
(아아, 마노다
공원에 있을 줄이야… 꼭 처음 만났을 때 같다)
|
마노
|
あ、プロデューサーさん
|
아, 프로듀서님
|
프로듀서
|
やったな、真乃
いいステージだった
|
해냈구나, 마노
좋은 공연이었어
|
마노
|
はいっ
あの最後のステージ……今までで一番うまく歌えました
|
네
그 마지막 무대는… 지금까지 중에 가장 노래를 잘 불렀어요
|
마노
|
灯織ちゃん、めぐるちゃんとひとつに繋がれたみたいな
不思議な感覚……
|
히오리쨩, 메구루쨩이랑 하나로 이어진듯한
신기한 감각…
|
마노
|
よかった、最後のステージであれができて……
|
다행이다, 마지막 공연에서 그걸 할 수 있었어서…
|
프로듀서
|
1位にふさわしい本当に最高のステージだったよ
|
1위에 걸맞는 정말 최고의 공연이었어
|
마노
|
1位……1位なんですね
まだ……ピンときませんけど
|
1위… 1위인거죠
아직… 실감이 안되지만요
|
마노
|
でも、ファンのみなさんが喜んでくれたことが
何より一番うれしいですっ
|
그래도, 팬분들이 기뻐해주신게
무엇보다 가장 기뻐요
|
마노
|
プロデューサーさんが褒めてくれることも
|
프로듀서님이 칭찬해주신 것도
|
프로듀서
|
はは……真乃らしいな
|
하하… 마노답네
|
마노
|
ほわっ、何かおかしなこと言っちゃいましたか?
|
호와, 뭔가 이상한 소릴 했나요?
|
프로듀서
|
ごめんな、そうじゃない
勲章よりも周りの人たちのことを考えるのが真乃らしくて
|
미안, 그런게 아니라
훈장보다 주변사람을 우선하는 게 마노다워서
|
프로듀서
|
やっぱり、癒しのアイドルなんだなって、
そう思った
|
역시, 치유의 아이돌이구나,
하고 생각했어
|
마노
|
癒し……みんなそう言ってくれます
いつまで経っても実感が持てないんですけど
|
치유… 다들 그렇게 말해요
아무리 들어도 실감이 안되지만요
|
마노
|
でも……もし私がみなさんを癒せてるなら……
それは間違いなくうれしいですっ
|
그치만… 만약 제가 모두를 치유하고 있다면…
그건 확실히 기뻐요
|
프로듀서
|
うん、その調子だ
癒そうと思わないからこそ癒せるのが櫻木真乃だからな
|
응, 그 기세야
억지로 치유하려 들지 않기에 치유되는 게 사쿠라기 마노니까
|
마노
|
そうなんですね
プロデューサーさんが言うならきっとそうです
|
그랬군요
프로듀서님이 그렇게 말하시니 분명 그럴거예요
|
프로듀서
|
うん、ずっと見てきたから
真乃のことはわかってるつもりだよ
|
응, 계속 지켜봤으니까
마노에 대한건 다 알고 있어
|
마노
|
私……自分がアイドルとしてやっていけるのか
なかなか自信が持てませんでした……
|
저… 제가 아이돌로서 잘 할 수 있을지
쉽게 자신을 갖지 못했어요…
|
마노
|
でも、プロデューサーさんは
ずっとサポートしてくれましたよね?
|
그치만, 프로듀서님은
계속 서포트를 해주셨죠?
|
프로듀서
|
まぁね、できるだけのことはしたつもりだよ
|
그렇지, 가능한 한 할 수 있는 건 다 했지
|
마노
|
おかげで私は、あのステージに立てました
灯織ちゃん、めぐるちゃんという素敵な仲間と一緒に
|
덕분에 전, 저 무대에 설 수 있었어요
히오리쨩, 메구루쨩이라는 멋진 동료들과 함께
|
마노
|
ありがとうございます、プロデューサーさん
ここまで私を連れてきてくれて
|
감사합니다, 프로듀서님
여기까지 저를 데려와주셔서
|
프로듀서
|
まだまだこれからだよ、真乃
|
아직 멀었어, 마노
|
마노
|
ふふ……そうでした
これで終わった気になっちゃダメですよね
|
후후… 그렇죠
이걸로 끝났다고 생각하면 안돼죠
|
프로듀서
|
今日はステージの余韻に浸っていよう
明日からはまた一歩ずつ前へ進んでいくんだ
|
오늘은 공연의 여운에 잠겨있자
내일부터 다시 한걸음씩 나아가는거야
|
마노
|
はいっ
私、どこまでも飛んでいきたいです
|
네
저, 어디까지고 날아가고 싶어요
|
마노
|
それで、できるだけ多くの人に笑顔を届けたい……
ほわほわってなってもらいたいです
|
그래서, 가능한 한 많은 사람들에게 미소를 전해주고 싶어…
포근한 기분이 들게 해주고 싶어요
|
프로듀서
|
真乃なら望めば望んだだけのことができるよ
|
마노니까 바라면 바라는 만큼 다 할 수 있을거야
|
마노
|
ほわわわ……ありがとうございます
|
호와와와… 감사합니다
|
마노
|
でも私は……プロデューサーさんの手助けがないと
羽ばたくこともできません
|
그치만 전… 프로듀서님의 도움이 없으면
날개짓조차 할 수 없어요
|
마노
|
ほわ……羽ばたけないと大変です
|
호와… 날개짓도 못하면 큰일이에요
|
마노
|
応援してくれるみなさんに応えるためにも
飛び続けないと
|
응원해주는 모두들한테 보답하기 위해서라도
계속 날아야하죠
|
프로듀서
|
ああ、これからも真乃をサポートしていくからな
|
그래, 앞으로도 마노를 서포트할거야
|
마노
|
はいっ
よろしくお願いしますね、プロデューサーさん!
|
네
잘 부탁드릴게요, 프로듀서님!
|