캐릭터
|
원문
|
번역
|
쥬리
|
……うっわ-
|
……우와
|
프로듀서
|
ん?
どうしたんだ、樹里?
|
응?
왜 그래, 쥬리?
|
쥬리
|
ちょっ……き、急にこっち来るな!
|
잠깐……가, 갑자기 다가오지 마!
|
프로듀서
|
おっ、前に撮った宣材写真じゃないか
机に広げて、何を確認してるんだ?
|
어, 전에 찍었던 선전용 사진이잖아.
책상에 펄쳐놓고, 뭘 확인하는 거야?
|
쥬리
|
……ポ-ズの勉強をしてたんだよ
|
……포즈의 공부를 하고 있었다고
|
쥬리
|
衣装もそうだけど、
やっぱアイドルはポ-ズもらしくないとだろ
|
의상도 중요하지만,
역시 아이돌은 포즈가 가장 중요하잖아
|
쥬리
|
だから、前に撮った写真を見返して、
勉強してたんだけど……
|
그러니까, 전에 찍었던 사진을 되돌아보고,
공부하고 있었는데……
|
쥬리
|
……ちょっと恥ずかしくなってきたっつ-か、な
|
……좀 부끄러워 졌다고 해야할까,
|
프로듀서
|
ははぁ、なるほどな
|
하하, 그렇구나
|
쥬리
|
う-ん、どれもポ-ズがイマイチのせいか?
いや、表情もだけどよ……
|
으음, 어느 포즈도 다 평범해서 그런가?
아니 표정도 그렇네……
|
프로듀서
|
あいかわらず、勉強熱心なんだな
|
여전히 공부 열심히 하는구나
|
쥬리
|
……ちょっと時間があったから、
確認してるだけだっての
|
……잠깐 시간이 있었으니까,
확인하고 있는 것뿐이라고 했잖아
|
쥬리
|
ほら、これなんか見てみろよ、
この頃とか表情がぎこちねぇよな-
|
자, 이거 보라고,
이 때 표정이 어색하잖아
|
프로듀서
|
けど、そう思えるのは樹里が成長した証だぞ
|
하지만, 그렇게 생각하는 건 쥬리가 성장했다는 증거라고
|
쥬리
|
ま、まぁな
そりゃ少しは成長するだろ
|
뭐, 뭐 그렇지
그거야 조금은 성장하는 법이고
|
쥬리
|
一応アタシなりに、頑張ってきたし……
|
일단 나 나름대로 노력해봤으니까……
|
프로듀서
|
ああ、そうだな
出会ったばかりの頃が懐かしいよ
|
아 그렇지
처음 봤을 때가 그리울 정도야
|
쥬리
|
……思い出すと、結構ムチャしてたな
|
……생각해보면 장난아니게 용감했네
|
쥬리
|
あの頃は……アイドルとしてもまだまだだったし
よくプロデュ-サ-にも突っかかってたな
|
그때는……아이돌로서도 햇병아리였고
잘도 프로듀서에게 대들었으니
|
프로듀서
|
今となってはいい思い出だな
|
지금은 좋은 추억이지
|
쥬리
|
……その、悪かったな
|
……그 뭐야, 미안했어
|
프로듀서
|
ん? なんで急に謝るんだ?
|
응? 왜 갑자기 사과하는 거야?
|
쥬리
|
いや……昔の話とはいえ、
態度が良くなかったからな
|
아니……옛날 얘기라고는 해도,
태도가 안 좋았으니까
|
프로듀서
|
別に、気にしてないぞ
|
별로, 신경 안 써
|
쥬리
|
アタシが気にすんだよ!
|
내가 신경 쓰인다고!
|
쥬리
|
……言い訳になるかもしれね-けどさ、
家族以外で男と接することがあんまなかったんだ
|
……변명처럼 들리겠지만,
가족 이외의 남자랑 접해본 적이 별로 없었다고
|
쥬리
|
アイドルっていうのに不安があったのも確かなんだけど、
アンタともどうしたらいいのか、わかんなくて……
|
아이돌이라는 것에 불안감이 있었던 것도 사실이고
너랑 어떻게 지내면 좋을지 몰라서……
|
프로듀서
|
……なるほどな
|
……그렇구나
|
프로듀서
|
でも今は、こうやって普通に話せるようになった
|
하지만 지금은 이렇게 평범하게 얘기할 수 있게 되었어
|
프로듀서
|
これもアイドルとプロデュ-サ-としての
信頼関係が作れたお陰かな
|
이것도 아이돌과 프로듀서로서의 신뢰관계가 만들어진 덕분이겠지
|
쥬리
|
それもあるけど……
それだけじゃね-っつ-か……
|
그것도 그렇지만……
그것뿐만은 아니라고 해야할까……
|
프로듀서
|
ん? どういうことだ?
|
응? 무슨 말이야?
|
쥬리
|
だから……
ア、アタシのことを、その……
|
그러니까……
나, 나에 대한 걸, 그……
|
쥬리
|
全部、知って欲--
|
전부 알고 싶--
|
쥬리
|
……だ-っ! やっぱやめだ!
今は言わねぇ!
|
……악! 역시 무리야!
지금은 말 안해!
|
프로듀서
|
なんだよ
そこまで言われると気になるだろ
|
뭐야.
거기까지 말하면 궁금하잖아
|
프로듀서
|
なぁ、何を言いたかったんだ?
教えてくれよ
|
뭘 말하고 싶었는데?
알려줘
|
쥬리
|
つ、つまり……プロデュ-サ-は、
アタシへの理解がまだまだ足りねぇってことだ!
|
즈……즉……프로듀서는,
나에 대한 이해가 아직 부족하다는 거야!
|
쥬리
|
それにさっきの答えが知りたいなら……
これからも、アタシをプロデュ-スするんだなっ!
|
게다가 아까의 대답을 알고 싶다면……
앞으로도 나를 프로듀스 하라고!
|