미츠미네 유이카/S/SSR-3/3 これは、なかったはずの会話
적절한 커뮤 요약 틀 추가바람
데이터에 선택지 틀 추가바람
|colspan=3|선택지 1: |-
|colspan=3|선택지 2: |-
|colspan=3|선택지 3: |-
S\SSR-3\3 これは、なかったはずの会話 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
제목 | 선택지 | Vo | Da | Vi | Me | SP |
S\SSR-3\3 これは、なかったはずの会話 |
text_JP11 | 20 | ||||
text_KR11 | ||||||
text_JP12 | 20 | |||||
text_KR12 | ||||||
text_JP13 | 20 | |||||
text_KR13 |
커뮤[편집 | 원본 편집]
캐릭터 | 원문 | 번역 |
---|---|---|
마미미 |
そういえばぁ
ホラーの撮影、どうだったのー? |
그러고보니이
호러물 촬영, 어땠어? |
恋鐘&結華&霧子 |
! | ! |
사쿠야 |
ああ、確かに
私もそれは気になっていたんだ |
아아, 그렇지 참
나도 그거 궁금했었어 |
사쿠야 |
ぜひ聞かせてほしいな | 꼭 들려줬으면 좋겠는걸 |
유이카 |
……聞いちゃうんだね、ふたりとも…… | ……결국 물어보는 거구나, 두 사람 다…… |
유이카 |
どんな話が出てきても……
驚かない覚悟、できてる……? |
어떤 얘기가 나오더라도……
놀라지 않을 각오, 되어있어……? |
摩美々&咲耶 |
……! | ……! |
코가네 |
も~結華!
そがん変にしゃべるとはよくなか! |
정말~ 유이카!
그렇게 이상하게 말하는 건 좋지 않어야! |
유이카 |
あはは、やっぱ怒られちゃったか | 아하하, 역시 혼나버렸네 |
사쿠야 |
結華……? | 유이카……? |
유이카 |
ごめんねさくやん
なんの滞りもなく進行したのでした! |
미안해 사쿠양
아무런 문제없이 진행됐던 것이었습니다! |
유이카 |
スタジオの廊下で、たまたま幽霊役の人とかち合った
こがたんがすごく驚いてたなぁとか |
스튜디오 복도에서, 우연히 유령 역할 맡으신 분과 마주쳐서
코가땅이 엄청 놀랐던 일이나 |
유이카 |
差し入れのお菓子もホラー仕様だったから、
こがたんそれにも驚いてたなぁってぐらいで…… |
간식으로 나온 과자도 호러사양이었어서,
코가땅 거기에도 놀랐었던 일 정도라…… |
코가네 |
なんでうちのことばっかり言うと!? | 우짜서 내 일만 얘기하는 겨!? |
유이카 |
そりゃあ、一番印象に残ってるから…… | 그거야, 가장 인상 깊었으니까…… |
키리코 |
ふふ……
うん…… |
후후……
응…… |
키리코 |
怖い……
お話だったけど…… |
무서운……
얘기였지만…… |
키리코 |
ずっと……
楽しかったよ…… |
쭉……
즐거웠어…… |
마미미 |
なぁんだ、残念ー | 뭐야아, 아쉽다 |
마미미 |
そういうとこって
集まりやすいって聞いたのにー |
그런 장소는
모이기 쉽다고 들었었는데 |
코가네 |
ふえっ!? | 후엣!? |
마미미 |
っていうかぁ
スタジオって大体出るって言うじゃんー? |
아니, 오히려
스튜디오는 대부분 나온다고들 하잖아? |
코가네 |
ふ、ふえ~~~……!? | 후, 후에Bot0001 (토론)……!? |
키리코 |
……! | ……! |
마미미 |
今日だって、ほらぁ── | 오늘도 말야, 봐 |
키리코 |
摩美々ちゃん……! | 마미미쨩……! |
유이카 |
はーいまみみん、こがたんが身動き取れなくなっちゃうから
それ以上はダメー |
자 마미밍, 코가땅이 꼼짝 못하게 돼버리니까
그 이상은 그만 |
마미미 |
えー | 에 |
유이카 |
きりりんも心配してるでしょ | 키리링도 걱정하잖아 |
유이카 |
ご期待にそえなくて申し訳ありませんが! | 기대에 부응하지 못해서 죄송합니다만! |
유이카 |
三峰たちは本当のホラー体験はしてないし、
今日のスタジオでもするつもりはありません! |
미츠미네들은 진짜 호러 체험은 하지 않았고,
오늘 스튜디오에서도 할 생각 없습니다! |
유이카 |
ねっ、こがたん! きりりん! | 그치, 코가땅! 키리링! |
코가네 |
そ、その通りたい! | 그, 그 말대로여! |
키리코 |
うん……! | 응……! |
마미미 |
あーあ
ざぁんねーん |
아아
유우가암 |
사쿠야 |
フフ
さて、そんな摩美々に朗報だ |
후후
자, 그런 마미미에게 희소식이야 |
사쿠야 |
本当のホラー体験はできなくても
私たちにはまだ手が残されている |
진정한 공포체험은 못하더라도
우리들에겐 아직 방법이 남아있어 |
마미미 |
……ドラマを見ればいいって
言うんでしょー |
……드라마를 보면 된다고
말할 셈이잖아 |
사쿠야 |
おや、摩美々にはお見通しなんだね | 이런, 마미미에게는 빤히 보였나 보네 |
사쿠야 |
どうかな?
今日の分は、放送日のお楽しみということで |
어떨까?
오늘 분은, 방송일까지 기대하는 것으로 |
마미미 |
……悪くはないよねー | ……나쁘진 않네 |
마미미 |
録画しておけば、
みんなの怖がった顔が保存できるしー |
녹화해두면,
모두의 겁먹은 얼굴을 저장할 수도 있고 |
유이카 |
やめてよー、そんな弱みみたいに扱うのー | 그만하라구, 그렇게 약점처럼 취급하는거 |
마미미 |
ふふー、どうしようかなぁ | 후후, 어쩔까나아 |
사쿠야 |
怖がっているみんなを見るというのは
とても胸が痛むのだけれど…… |
무서워하는 모두를 보는 건
무척이나 가슴이 아프지만…… |
사쿠야 |
3人の挑戦を見せてもらえるという点では
とても楽しみに思っているんだ |
3명의 도전을 볼 수 있다는 점에서
무척이나 기대하고 있거든 |
코가네 |
うちも! | 내도! |
코가네 |
ひとりで見るとは……
ちょっと怖かかもしれんけど~…… |
혼자서 보는 건……
쪼까 무서울지도 모르지만~…… |
키리코 |
それじゃあ…… | 그러면…… |
키리코 |
今度は……
みんなで…… |
이번엔……
다 같이…… |
유이카 |
! | ! |
유이카 |
じゃあそれならさ!
提案! |
그러면 있잖아!
제안! |
유이카 |
よかったら当日は、うちで── | 괜찮다면 그 날은, 우리 집에서 |
CC BY | 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M |