캐릭터
|
원문
|
번역
|
유이카
|
……あー、そこ、めちゃくちゃ気持ちいいよー
|
……아, 거기, 완전 기분좋아……
|
키리코
|
結華ちゃん……
すごくこってるね……
|
유이카쨩……
엄청 뭉쳐있네……
|
코가네
|
結華、手が止まっとーよ
うちにも肩もみ続けてほしか!
|
유이카, 손이 멈춰있다니께
내 어깨도 계속 주물러 주드라고
|
유이카
|
あはは、ごめんごめん!
ちゃんとやるから許して、ほらほらっ
|
아하하, 미안미안!
제대로 할테니까 봐주라, 자 자
|
코가네
|
ちょ、ちょっと待つばい、く、くすぐったかよ!?
あふっ、ふふっ、あははっ
|
자, 잠깐 기다려, 가, 간지럽잖여!?
아훗, 후훗, 아하핫
|
유이카
|
いやー、きりりんのおかげでだいぶ楽になったよ
ありがとね!
|
이야, 키리링 덕에 꽤나 편해졌어
고마워!
|
키리코
|
う、うん……
でも……まだ足りないかも……
|
으, 응……
그래도……아직 부족할지도……
|
코가네
|
なら、うちがとっておきの方法教えちゃるばい!
肩こりが楽になる運動があるとよ!
|
그럼, 나가 음청난 방법을 알려주겄어야!
어깨결린 게 편해지는 운동 말여!
|
유이카
|
こがたん博識~、そういう情報どこで仕入れてくるの?
|
코가땅 박식하네~, 그런 정보는 어디서 얻는 거야?
|
코가네
|
地元の漁師さんたちに教えてもらったと!
|
고향의 어부 아저씨들이 알려준겨!
|
키리코
|
漁師さんとお友達なの……
すごい……
|
어부 아저씨들이랑 친구구나……
굉장해……
|
코가네
|
ふふーん、もっと褒めてよかよー?
|
흐흥, 좀 더 칭찬해도 괜찮다구?
|
유이카
|
こがたんさっすがぁ! ためになる~!
知識の泉って感じだね!
|
역시 코가땅! 도움되네~!
지식의 샘이라는 느낌이야!
|
사쿠야
|
っふ、フフ
|
훗, 후후
|
유이카
|
あらら? どしたのさくやん?
そんな吹き出しちゃってさぁ
|
어라라? 왜 그래 사쿠양?
그렇게 뿜다니
|
사쿠야
|
いやいや、やっぱりみんな
一段と仲が良くなったなと思ってね
|
아니아니, 역시 모두
한층 더 사이가 좋아진 것 같아서 말야
|
코가네
|
色々あったのを乗り越えたんだから当然たい!
ねぇ結華! 霧子!
|
여러 일들을 헤쳐나왔으니까 당연혀!
안 그냐, 유이카! 키리코!
|
유이카
|
はいはいこがたん
そうやってはしゃいでるとまた転んじゃうよー
|
네 네 코가땅
그렇게 방방뛰면 또 넘어진다구
|
코가네
|
大丈夫たい! これくらい、なんてことなかー
|
괜찮여! 이 정도는, 아무것도
|
코가네
|
……あっ
|
……앗
|
유이카
|
ほら見たことかぁ
大丈夫?
|
이거 봐
괜찮아?
|
코가네
|
えへへ、助かったばい、結華
ありがとう
|
에헤헤, 살았어야, 유이카
고마워
|
키리코
|
ふふ……
結華ちゃんも……すごい……
|
후후……
유이카쨩도……굉장해……
|
유이카
|
そ? きりりんから褒めてもらえるの嬉しいなぁ
|
그래? 키리링이 칭찬해주니까 기쁘네
|
키리코
|
この前、事務所に残ってたときも……
話しかけてくれて……良かった……
|
이전에, 사무소에 남아있었을 때도……
말 걸어줘서……고마웠어……
|
코가네
|
あっ、それならうちも! 結華は優しくて
アンティーカのことよく見てくれとーと思ってるばい!
|
앗, 그러면 내도! 유이카는 친절하고
안티카를 잘 보살펴준다고 생각한데이!
|
마미미
|
確かにー
三峰はよくまわりを見てるよねー
|
확실히
미츠미네는 주변을 잘 살펴주지
|
사쿠야
|
結華の視野の広さには何度も助けられているよ
|
시야가 넓은 유이카한테는 게속해서 도움을 받고 있어
|
유이카
|
ええ? なんで急に三峰ベタ褒めの流れ!?
|
에에? 왜 갑자기 미츠미네 칭찬 일색으로 흘러가는 거야?
|
유이카
|
みんなの方が真面目だし一生懸命だし、
三峰ってもっと頑張らないといけない側でしょ
|
너희들쪽이 더 성실하고 열심히 하고,
미츠미네는 좀 더 힘내야 되는 쪽이라구
|
유이카
|
はい! この話ストップストップ!
|
자! 이 이야기는 스톱 스톱!
|
코가네
|
なんね? 照れとうと?
|
뭐여? 부끄러운겨?
|
유이카
|
ちーがーいーまーすー
そろそろレッスン始めた方がいいんじゃないかと思って!
|
아닙니다
슬슬 레슨 시작하는 게 좋지 않을까 생각해서!
|
코가네
|
それなら、レッスンば再開する前に
もーっと体をしっかりほぐしとかんと!
|
그럼, 레슨 다시 시작하기 전에
좀더 몸을 확실히 풀어보제이!
|
코가네
|
霧子、手伝ってほしか!
|
키리코, 도와줘!
|
키리코
|
う、うん……!
|
으, 응……!
|
유이카
|
え? いやいや、そんなにいいって──
|
에? 아니아니, 이제 괜찮다니깐
|
유이카
|
……あっ、ちょ、ふたりとも……!
あははっ! そこは、くすぐったいって……あはははっ!
|
……앗, 잠깐, 둘 다……!
아하핫! 거기는, 간지럽다니까……아하하하!
|
코가네
|
さっきのお返しばーい!
|
아까의 답례여!
|
키리코
|
こうすると……
こってるの、早く取れるから……
|
이렇게 하면……
뭉쳐있는 게, 빨리 풀어지니까……
|
코가네
|
結華も充分、頑張っとるけんね、
きちっと休ませてあげるべきばい!
|
유이카도 충분히, 열심히 하고 있응께,
제대로 쉴 수 있게 해줄 생각이여!
|
유이카
|
あははっ! わ、わかったから……
もう……終わりに、あはははっ!
|
아하핫! 아, 알았으니까……
이제……그만, 아하하하!
|
유이카
|
ちょ、ちょっとさくやん、まみみん……!
見てないで、止めて……!
|
자, 잠깐 사쿠양, 마미밍……!
보고 있지만 말고, 말려줘……!
|
사쿠야
|
フフ、そんな楽しそうにしているのに
私には止められないよ
|
후후, 저렇게 즐겁게 하고 있는데
내가 말릴 수는 없어
|
마미미
|
三峰も、すごい笑顔ですしー
|
미츠미네도, 엄청 웃고 있고 말야
|
유이카
|
いやっ、これはただ笑わされて……あはははっ!
|
아닛, 이건 그냥 간지러워서…… 아하하하!
|
유이카
|
はぁっ、はぁっ……
ふたりとも、容赦なくやってくれたじゃん……!
|
하아, 하아……
너희들, 일말의 망설임도 없이 해버리다니……!
|
유이카
|
んもーっ、今度は三峰の番だよ!
食らえ、こがたん!
|
정말이지, 이번엔 미츠미네 차례다!
받아라, 코가땅!
|
코가네
|
な、なんでまたうち!?
うちはよか……あはははっ!
|
왜, 왜 또 내여!?
내는 됐다……아하하하!
|
유이카
|
あれー? こがたん結構こってるんじゃない?
|
어라? 코가땅 꽤나 뭉쳐있잖아?
|
사쿠야
|
フフ、さっきの結華の肩もみが
途中で終わっちゃったせいかな?
|
후후, 유이카가 어깨 주물러주던 게
중간에 끊겨버려서 그런것일까?
|
유이카
|
それだ! ごめんねぇこがたん、
今度はちゃんとやるから許して! ……カモン、きりりん!
|
그거다! 미안해 코가땅,
이번엔 제대로 할테니까 용서해줘! ……컴온, 키리링!
|
키리코
|
う、うん……
ふふ……ほんとだ……
|
으, 응……
후후……진짜다……
|
코가네
|
んふふっ! き、霧子まで、も、もうよかー
ぎ、ギブアップたい! あはははっ!
|
응후훗! 키, 키리코까지, 이, 이제 됐어야
기, 기브업이여! 아하하하!
|
유이카
|
……あっ、逃げたっ!
ずるいよーまだまだこれからなのにー
|
……앗, 도망쳤다!
치사해이제부터가 진짜인데
|
코가네
|
はぁ……はぁ……
も、もう充分たい
|
하아……하아……
이, 이제 충분혀
|
마미미
|
何やってるんだかぁ……
|
뭐하고 있는 건지……
|
사쿠야
|
フフ。みんなお疲れ様
そろそろレッスンに戻ろうか
|
후후. 모두 수고했어
슬슬 레슨으로 돌아갈까
|
유이카
|
……さくやんとまみみん、ちゃんとストレッチした?
してないなら三峰たちが……
|
……사쿠양이랑 마미밍, 제대로 스트레칭했어?
안 했으면 미츠미네가……
|
사쿠야
|
私は遠慮しておくよ
|
나는 사양할게
|
마미미
|
まみみは常に体ほぐれてるんでー
|
마미미는 항상 몸 풀려 있어서
|
유이카
|
……ちぇー
|
……쳇
|
코가네
|
とにかく、みんな準備できてるってことたいね!
それなら後半のレッスンも頑張るたい!
|
어쨌든, 모두 준비된 것 같응께!
그라믄 레슨 후반도 열심히 하자잉!
|
유이카
|
三峰も、頑張っちゃうよー!
|
미츠미네도, 힘낼게!
|