캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
結華、スタイリストさんからの評判が良いぞ
衣装選びが完璧だって
|
유이카, 스타일리스트씨로부터의 평판이 좋은걸
의상 선택이 완벽하다는데?
|
유이카
|
え、ほんと? 嬉しいなぁ、そんなに好評だったんだ
|
어, 정말? 그렇게 호평이였다니 기쁘네
|
유이카
|
三峰ってばスタイリストさんとしてもやっていけちゃう?
兼業アイドルみたいな?
|
미츠미네말이야 스타일리스트로써도 활동할 수 있지 않을까?
겸업 아이돌처럼?
|
프로듀서
|
(褒められて、嬉しいんだな……)
|
(칭찬받아서 기뻐보이네……)
|
|
舞台衣装でも
意見をもらおうか
|
무대 의상에 관한
의견을 받아볼까
|
|
他のみんなの衣装も
選んでみるか
|
다른 멤버의 의상도
골라줘볼래?
|
|
みんな結華のことを
認めてるんだよ
|
모두 유이카를
인정하는거야
|
유이카
|
おっとっと。いいのかな、そんなこと言っちゃって
三峰結構うるさいぞ~?
|
어이쿠. 그런말 해도 괜찮을까,
미츠미네 상당히 까다롭다구~?
|
유이카
|
って、冗談冗談
頼ってもらえたからには協力するよ
|
라니, 농담 농담
믿어준다니까 협력할게
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 대화했다)
|
유이카
|
アンティーカの衣装選びは確かに面白そうかも!
|
안티카의 의상 선택은 확실히 재미있을지도!
|
유이카
|
あーでも、三峰が口出すより好きなもの選んだ方が、
みんなイキイキするよね……?
|
아 그래도, 미츠미네가 말해주는 것보다 좋아하는 것을 고르는 쪽이,
모두의 느낌이 살지 않을까……?
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 대화했나)
|
유이카
|
あはは、おだてたって、なんにも出ないよー?
|
아하하, 치켜세워줘도 아무것도 안나온다구?
|
유이카
|
その手には乗らないからね、プロデューサー?
|
그 수법에는 넘어가지 않으니까, 프로듀서?
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수다, 다른 이야기를 했다면 좋았을텐데……)
|