캐릭터
|
원문
|
번역
|
린제
|
あとひとつ漕いだら……
|
한 번 구르고……
|
린제
|
もうひとつ漕いだら……
|
또 한 번 구르면……
|
린제
|
ブランコが歌う
|
그네가 노래하네
|
프로듀서
|
なんか、一日が早くてさ……
さっき、昼飯だったと思ったんだけどな
|
뭔가, 하루가 빠르네……
방금, 점심이었던거 같은데
|
린제
|
ふふ……
プロデューサーさまは……お忙しいのですね……
|
후훗……
프로듀서님은……바쁘신가보네요……
|
프로듀서
|
いや……はは、俺が忙しいのはいいことだから
──でも、こんなに早く帰れるのは久しぶりだよ
|
아니…… 하하, 내가 바쁜건 좋은일이니까
──그래도, 이렇게 빨리 돌아가는건 오랜만이야
|
프로듀서
|
やっぱりちょっと、嬉しいかな
|
역시 조금은, 기쁘려나
|
린제
|
はい……
|
네……
|
린제
|
──……あ
|
──……아
|
프로듀서
|
……ん?
|
……응?
|
린제
|
いえ……
|
아뇨……
|
린제
|
プロデューサーさま……
ブランコが……揺れております……
|
프로듀서님
그네가……흔들리고있습니다……
|
프로듀서
|
……あ、ほんとだ
誰か乗ってたのかな
|
……아, 진짜네
누군가 타고있었던 걸까
|
린제
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
凛世、気になるのか?
|
린제, 신경쓰이니?
|
린제
|
……
いえ……
|
아뇨……
|
프로듀서
|
ははっ、よーし──
|
하핫, 좋아──
|
린제
|
ぷ、プロデューサーさま……!
|
프, 프로듀서님……!
|
프로듀서
|
凛世も、ほら!
|
린제도, 자!
|
린제
|
凛世は……
あまり……慣れず……
|
린제는……
별로……익숙하지……
|
프로듀서
|
そうか? ……あはは
でも、難しいものじゃないからさ!
|
그래? ……아하하
그래도, 어려운 건 아니니까!
|
프로듀서
|
……な?
|
……그렇지?
|
린제
|
はい……
|
네……
|
프로듀서
|
うん。じゃあ、こうやって少し後ろに引いて……
そう、勢いをつけて漕ぎ出すんだ
|
음……그럼, 이렇게 조금 뒤로 당겨서……
그래, 기세를 붙여서 발을 구르는거야
|
린제
|
はい……
|
네……
|
프로듀서
|
よっ──
|
좋아──
|
린제
|
……!
|
……!
|
프로듀서
|
はははっ、そうそう……
そういう感じだ!
|
하하핫, 그래그래……
그런 느낌이야!
|
린제
|
……ふふっ
はい……!
|
……후훗
네……!
|
프로듀서
|
いつぶりかなぁ、こんなの……
気持ちいいもんだな!
|
얼마만일까, 이런건……
기분 좋네!
|
린제
|
はい……
|
네……
|
프로듀서
|
それっ……!
|
영차……!
|
린제
|
…………あっ……
……プロデューサーさま……!
|
………… 앗……
……프로듀서님……!
|
린제
|
プロデューサーさま……!?
|
프로듀서님……!?
|
프로듀서
|
ん……?
──あ、悪い……びっくりしたか?
|
응……?
──아, 미안……놀랐어?
|
린제
|
……!
|
……!
|
프로듀서
|
いや、こうやってぐーっと仰向けになって漕ぐと、
面白いんだ
|
아니, 이렇게 고개를 젖히고 타는 것도,
재미있어
|
린제
|
面白い……?
|
재미요……?
|
프로듀서
|
なんていうかさ……
空がぐーっと近づく感じというか……
|
뭐라고 할까……
하늘이 가까워진 느낌이랄까……
|
프로듀서
|
ほらっ…………
ははっ、気持ちいいなぁー!
|
이렇게……
하핫, 기분 좋네에ㅡ!
|
린제
|
…………
|
…………
|
린제
|
プロデューサーさま……
|
프로듀서님……
|
린제
|
プロデューサーさまは……
いつも……
|
프로듀서님은……
언제나……
|
린제
|
凛世の前を……
洋々と……
|
린제의 앞에서……
희망차게……
|
린제
|
あとひとつ……漕いだら……
|
한 번……구르고……
|
린제
|
もうひとつ……漕いだら……
|
또 한 번……구르면……
|
린제
|
プロデューサーさまのお隣に……
並べましょうか……
|
프로듀서님의 곁에……
같이 설 수 있을까요……
|
린제
|
…………んっ
|
읏……
|
프로듀서
|
──あっ、凛世!? 気をつけてくれよ……!
しっかり掴んで……!
|
──앗, 린제!? 조심해줘……!
단단히 잡아……!
|
린제
|
…………!
|
…………!
|
프로듀서
|
……だ、大丈夫か……!?
|
……괘, 괜찮아……!?
|
린제
|
…………はい……
|
………… 네……
|
린제
|
…………天が…………
|
………… 하늘이…………
|
프로듀서
|
え?
|
어?
|
린제
|
ふふふっ……
|
후후훗……
|
린제
|
天が……近く……
感じられます…………
|
하늘이……가까이……
느껴집니다…………
|
프로듀서
|
……うん……そう、そんな感じだよな!
|
……응……그래, 그런 느낌이야!
|
린제
|
はい……
天が……落ちてくるような……
|
네……
하늘이……떨어지는 것 같은……
|
린제
|
天へと……落ちていくような……
|
하늘로……떨어지는 것 같은……
|
프로듀서
|
凛世……?
|
린제……?
|
린제
|
いえ……
とても…………
|
아뇨……
너무나…………
|
린제
|
楽しいのです……
プロデューサーさま……
|
즐겁습니다……
프로듀서님……
|
프로듀서
|
はは……よかった──
|
하하……다행이네──
|
프로듀서
|
凛世……
|
린제……
|
프로듀서
|
凛世はいつも……いろんなことに柔軟で……
|
린제는 언제나……여러 가지 일에 유연해서……
|
프로듀서
|
どんどん成長していって……
|
점점더 성장해 가니까……
|
프로듀서
|
落ちるっていうか…………
昇ってくみたいだ、凛世
|
떨어진다기보단……
올라가는 것 같아, 린제
|
프로듀서
|
──あ、こんな時間か!
凛世、付き合わせちゃったな……悪い
|
──아, 벌써 이런 시간이네!
린제, 어울려주게했네……미안해
|
린제
|
いえ……!
……凛世は……
|
아뇨……!
……린제는……
|
프로듀서
|
ありがとな。帰ろうか
|
고마워. 돌아가볼까
|
린제
|
…………はい……
|
…………네……
|
린제
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
──どうした、凛世
|
──린제, 왜 그래?
|
린제
|
……
ブランコが……揺れております……
|
……
그네가……흔들리고 있습니다……
|
린제
|
あとひとつ……
もうひとつ……
|
한 번……
또 한 번……
|
린제
|
ブランコが……歌う……
|
그네가……노래하네……
|
프로듀서
|
あ、ほんとだ
|
아, 정말이다
|
프로듀서
|
ははっ、なんか……
ブランコも名残惜しいみたいだな
|
하핫, 뭔가……
그네도 아쉬운 것 같네
|
린제
|
凛世は……
どのくらい漕げば……
|
린제는……
얼마나 나아가야……
|
린제
|
……きっと……
もっと前に……行きたいのでしょう……
|
……분명……
좀 더 앞으로……가고 싶은 거 겠죠.
|
린제
|
もっと前に……
プロデューサーさま……
|
좀 더 앞으로……
프로듀서님……
|