캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
凛世、やったな
最初の審査を突破したぞ
|
린제, 해냈구나.
첫 번째 심사를 돌파했어
|
린제
|
はい……
|
네……
|
린제
|
プロデューサーさまの
ご鞭撻の賜物で、ございます……
|
프로듀서 님의
지도해주신 결과, 입니다……
|
프로듀서
|
何を言うんだ
凛世が頑張ってくれたからこそだ
|
무슨 말이야.
린제가 노력해 준 덕분이지.
|
린제
|
そう、なのでしょうか……
|
그런, 걸까요……
|
프로듀서
|
ああ、そうに決まっているだろ
|
그럼, 당연히 그래서지.
|
프로듀서
|
毎日、真剣にレッスンをこなしている姿
俺はちゃんと見ていたからな
|
매일매일, 린제가 진지하게 레슨하는 모습을,
난 쭉 지켜 보고 있었으니까.
|
프로듀서
|
だからこの結果は、
凛世の努力の賜物だよ
|
그러니 이 결과는,
린제의 노력으로 얻어낸 성과야.
|
린제
|
プロデューサーさまが、
そう、おっしゃるのでしたら……
|
프로듀서 님이
그렇게, 말씀하신다면……
|
프로듀서
|
ああ、だからもっと喜んでいいんだぞ
|
응, 그러니까 더 기뻐해도 돼.
|
프로듀서
|
よくやったな、凛世
この調子でどんどん進んでいこう
|
잘 했어, 린제.
이런 식으로 계속 나아가자.
|
린제
|
はい、貴方さまが、
お傍にいてくださるなら……
|
네, 당신께서,
제 곁에 있어 주신다면……
|
린제
|
……ふふ
|
…… 후후
|
프로듀서
|
どうしたんだ……?
|
왜 그래……?
|
린제
|
いえ……
プロデューサーさまに、喜んで頂けたのが……
|
아뇨……
프로듀서 님께서 기뻐해주시는 것이……
|
린제
|
凛世には、嬉しかったのでございます……
|
린제에게는 기쁨입니다……
|
프로듀서
|
そりゃ、喜ぶに決まっているだろ
|
그거야, 당연히 기뻐해야지.
|
린제
|
ありがたく、存じます……
|
정말로 감사, 드립니다……
|
린제
|
これからも、ご期待に応えられるよう……
努力してまいります
|
앞으로도 기대에 부응할 수 있도록……
노력하겠습니다.
|
린제
|
プロデューサーさま
どうか、末永く……お傍に置いてくださいませ
|
프로듀서 님
부디 오래도록…… 제 곁에 있어 주세요.
|