캐릭터
|
원문
|
번역
|
아사히
|
『ストレイライトの芹沢あさひです
ツイスタのアカウントを作りました』
|
『스트레이라이트의 세리자와 아사히입니다
트위스터 계정을 만들었습니다』
|
아사히
|
『芹沢あさひです
今日はみんなで初めての仕事です』
|
『세리자와 아사히입니다
오늘은 다 같이 처음 하는 일입니다』
|
아사히
|
『芹沢あさひです
『ゴールデンアイドルフェス』の投票が始まります』
|
『세리자와 아사히입니다
『골든 아이돌 페스티벌』의 투표가 시작됩니다』
|
아사히
|
『投票してください』
|
『투표해 주세요』
|
아사히
|
『さっき見つけた変わった形の雲です』
|
『방금 발견한 이상한 모양의 구름입니다』
|
아사히
|
『芹沢あさひです
『ゴールデンアイドルフェス』の中間発表でした』
|
『세리자와 아사히입니다
『골든 아이돌 페스티벌』의 중간 발표가 있었습니다』
|
아사히
|
『投票ありがとうございます
軍手が片方落ちてました』
|
『투표 감사합니다
목장갑이 한쪽 떨어져 있었습니다』
|
off
|
…………………………………………
…………………………………………
|
…………………………………………
…………………………………………
|
아사히
|
『芹沢あさひです
『ゴールデンアイドルフェス』ありがとうございました』
|
『세리자와 아사히입니다
『골든 아이돌 페스티벌』 감사했습니다』
|
아사히
|
………………
|
………………
|
아사히
|
………………
|
………………
|
아사히
|
………………………………
|
………………………………
|
후유코
|
……何変な顔で自撮りしてんのよ
それ、絶対アップするんじゃないわよ
|
뭔 이상한 얼굴로 셀카를 찍고 있는 거야
그거 절대로 업로드 하는 거 아니야
|
아사히
|
しないっすー……
|
안 할 검다ー……
|
메이
|
え! あさひちゃんの変顔!?
見せて見せて──
|
어! 아사히쨩의 이상한 얼굴!?
보여줘 보여줘──
|
메이
|
──って……
|
──아니……
|
아사히
|
………………………………
|
………………………………
|
후유코
|
……ぜんっぜんフレームに入ってないじゃない
|
전혀 프레임에 들어가 있지 않잖아
|
아사히
|
上手く撮れないんすー
|
잘 못 찍겠슴다ー
|
아사히
|
本当は、ファンの人がくれた花と
一緒に撮りたかったんすけど……
|
원래는, 팬 분이 주신 꽃이랑
같이 찍고 싶었슴다만……
|
아사히
|
花、入るようにすると……
わたしが入らないし……
|
꽃이 들어가게 하자니……
제가 들어가지 않고……
|
아사히
|
投票期間中は、
プロデューサーさんに撮ってもらってたんすけど……
|
투표 기간 중에는,
프로듀서님께서 찍어주셨슴다만……
|
후유코
|
え……
|
뭐……
|
아사히
|
あ、ぶれた
|
아, 흔들렸다
|
아사히
|
……冬優子ちゃん、
自分でツイスタの写真撮ってたじゃないっすか
|
후유코쨩,
혼자서 트위스터용 사진 찍었잖슴까
|
아사히
|
愛依ちゃんも、みんなで撮るとき
上手にやってたし……
|
메이쨩도, 다 같이 찍을 때
잘 찍었었고……
|
아사히
|
わたしも
やってみたいっすー
|
저도
해보고 싶슴다
|
메이
|
…………
|
…………
|
아사히
|
えっと、右側に向けたいときは
スマホを左に傾け……?
|
으음, 오른쪽으로 향하고 싶을 때는
폰을 왼쪽으로 기울여서……?
|
아사히
|
──あ、花が入ってない
|
─아, 꽃이 안 들어갔어
|
후유코
|
──……ったく、アイドルのくせに、
自撮りのひとつも上手くできないってどうなの?
|
─정말이지, 아이돌이라면서
셀카 하나 못 찍으면 어쩌자는 거야?
|
후유코
|
まず持ち方がダメ
ちゃんとスマホが安定するように指で挟んで──
|
우선 폰 잡는 방법이 틀렸어
제대로 폰이 안정되게 손가락으로 끼우고──
|
메이
|
場所も変えた方がいいかも?
そこだと逆光になるから──
|
장소도 바꾸는 게 좋을지도?
거긴 역광이 될 테니까──
|
메이
|
あ、ちょっと映えるように
メイクしてもいーい?
|
아, 좀 빛이 나도록
메이크업 해도 될까?
|
아사히
|
できた……!
|
됐다……!
|
후유코
|
まあ、ちゃんとピントは合ってるし
あさひも花も写ってるわね
|
뭐, 초점도 제대로 맞고
아사히랑 꽃 둘 다 찍혀있네
|
메이
|
でもあさひちゃん目線外しちゃってるね……
あ、けどそれはそれであさひちゃんっぽいかも!?
|
그치만 아사히쨩 시선 어긋나있네……
아, 그래도 이건 이거 나름대로 아사히쨩다운지도!?
|
아사히
|
これで自撮りもばっちりっすね!
ありがとっす!
|
이걸로 셀카도 문제 없네요!
감사함다!
|
冬優子&愛依
|
………………
|
………………
|
메이
|
ひとりで撮れたなら、
これからみんなで自撮りもできるね~!
|
혼자서 찍을 수 있으면,
앞으로 다 같이 셀카도 찍을 수 있겠네~!
|
메이
|
そっちのが難しいけど、
あさひちゃん器用だから大丈夫っしょ!
|
그쪽이 더 어렵겠지만,
아사히쨩은 재주가 좋으니까 괜찮겠지!
|
あさひ&冬優子
|
!
|
!
|
후유코
|
愛依……
そんなこと言ったらこいつ──
|
메이……
그런 말 했다간 얘──
|
아사히
|
それやりたいっす!
|
그거 해보고 싶슴다!
|
후유코
|
──……ほら
|
─봐봐……
|
아사히
|
ほら、愛依ちゃん……あと冬優子ちゃんも!
入るっす入るっす~!
|
자, 메이쨩……그리고 후유코쨩도!
들어오는 검다 들어오는 검다~!
|
메이
|
おっけおっけ!
冬優子ちゃんこっちね~
|
오케이 오케이!
후유코쨩 이쪽~
|
후유코
|
もう……
|
정말……
|
아사히
|
お……
おお……
|
오……
오오……
|
아사히
|
ほんとっす!
ちょっと動くと冬優子ちゃんが左側だけになるっす!
|
정말임다!
조금만 움직여도 후유코쨩이 왼쪽만 나옴다!
|
후유코
|
やめなさい
|
하지 마
|
메이
|
そうそう!
だから、みんなで入るんなら──
|
맞아 맞아!
그러니까, 다 같이 들어왔을 땐──
|
메이
|
ぎゅーってしないと、上手く撮れないってワケ!
|
꼬옥 하고 있지 않으면, 잘 찍히지 않는다는 거!
|
아사히
|
なるほど……
よーっし……
|
과연……
좋아……
|
아사히
|
『芹沢あさひです
みんなで撮りました』
|
『세리자와 아사히입니다
다 같이 찍었습니다』
|
메이
|
『@芹沢あさひ
よく撮れてる』
|
『@세리자와아사히
잘 찍혔어』
|
후유코
|
『@芹沢あさひ
これからもっといっぱい撮ろうね!』
|
『@세리자와아사히
앞으로도 엄청 많이 찍자!』
|