캐릭터
|
원문
|
번역
|
후유코
|
……
|
……
|
후유코
|
どーしたもんか……
|
어찌된 건지……
|
후유코
|
(別に羽根つきのプロ目指してるってわけじゃないのよ
負けたって構いやしないわ)
|
(딱히 하네츠키의 프로를 목표로 하는 것도 아니니까
지더라도 상관은 없어)
|
후유코
|
(けど勝たないと出番がなくなるし……)
|
(하지만 이기질 못하면 분량이 사라지고……)
|
후유코
|
……
|
……
|
후유코
|
(……しょーがない、やるしかない……か……)
|
(……어쩔 수 없네, 할 수 밖에 없……나……)
|
후유코
|
今日は、夕方まで予定ないし……ちょっとくらいは……ね
|
오늘은, 저녁까지 예정도 없고…… 조금정도는……괜찮겠지
|
후유코
|
(あ!
けどあいつらにだけは絶対見られたくないわ……!)
|
(아!
그래도 그 녀석들한테는 절대로 보여주고 싶지 않아……!)
|
후유코
|
予定、確認しとこっと……
|
예정, 확인해두자……
|
후유코
|
(あさひは取材で愛依は撮影……
夕方までは大丈夫そうね……)
|
(아사히는 취재고 메이는 촬영……
저녁까지는 괜찮아 보이네……)
|
후유코
|
……よし……!
|
……좋아……!
|
후유코
|
(さて……急いで練習するわよ!
レッスンまであまり時間ないし!)
|
(그러면…… 서둘러서 연습하자!
레슨까지 그다지 시간 없으니까!)
|
후유코
|
右よし……
|
오른쪽 오케이……
|
후유코
|
左よし……
|
왼쪽 오케이……
|
후유코
|
うん、誰もいない……!
|
응, 아무도 없어……!
|
후유코
|
(公園でひとり羽根つきとか、
知り合いに見られるの絶対無理)
|
(공원에서 혼자 하네츠키라니,
아는 사람이 보는 건 절대 무리야)
|
후유코
|
(羽根つきごときでそんな勝ちたい? 必死すぎない?
とか、思われたくないし……!)
|
(하네츠키같은 걸 그렇게 이기고 싶어? 너무 필사적인거 아냐?
라던가, 그렇게 생각되는 건 싫어……!)
|
후유코
|
はあ……
さて……それじゃ──
|
하아……
그럼……이제──
|
메이
|
──あれ!?
冬優子ちゃんじゃん!
|
──어라!?
후유코쨩이네!
|
후유코
|
愛依!?
あんた、夕方まで撮影じゃなかったの!?
|
메이!?
너, 저녁까지 촬영 아니었어!?
|
메이
|
早く終わった系~
|
빨리 끝났지롱~
|
후유코
|
あ、そう……お疲れ様……
|
아, 그러셔…… 수고했어……
|
메이
|
それ、羽根つきの練習してたの~?
|
그거, 하네츠키 연습하고 있었어~?
|
후유코
|
え、こ、これはあれよ……!
|
에, 이, 이건 그거야……!
|
후유코
|
散歩の途中で見つけたの!
落とし物っぽいから目立つところに置いておこうと思って!
|
산책 하던 중에 발견했어!
분실물 같으니까 눈에 띄는 곳에 둬야겠다 싶어서!
|
메이
|
冬優子ちゃん優しい~!
|
후유코쨩 상냥하네~!
|
후유코
|
まぁね……!
このベンチの辺りなら目立ちそうね……!
|
뭐 그렇지……!
이 벤치 근처면 눈에 띌 것 같네……!
|
메이
|
うんうん、いいんじゃん~
絶対目立つっしょ~
|
응응, 괜찮네~
분명 눈에 띌 거야~
|
후유코
|
──じゃ、ふゆはもう行くから
じゃーね
|
──그럼, 후유는 이제 갈테니까
그럼 다음에
|
메이
|
あ、散歩ならうちも行く~
ヒマだし
|
아, 산책이면 나도 갈래~
한가하기도 하고
|
후유코
|
そ、そうね、いいわよ
付いてきたら……?
|
그, 그렇지, 좋아
따라 올래……?
|
후유코
|
(ふゆ、何言ってんの!?
散歩なんか行ったら練習できないじゃない……!)
|
(후유, 무슨 말 하는거야!?
산책 같은 걸 가면 연습 못하잖아……!)
|
메이
|
あ、プロデューサーからだ!
ちょい待って……!
|
아, 프로듀서한테서다!
잠깐 기다려줘……!
|
메이
|
もしもし、プロデューサー?
どしたん?
|
여보세요, 프로듀서?
무슨 일이야?
|
메이
|
……
うん、わかったわかった~
|
……
응, 알았어 알았어~
|
메이
|
ごめん、冬優子ちゃん!
プロデューサーに呼ばれたわ!
|
미안, 후유코쨩!
프로듀서한테 불렸어!
|
메이
|
次の仕事の打ち合わせ
今日中にしとかなきゃいけなかったって
|
다음 일의 협의
오늘중으로 하지 않으면 안된대
|
후유코
|
そ、そう!
それなら早く行った方がよさそうね!
|
그, 그렇구나!
그러면 빨리 가는 편이 좋겠네!
|
메이
|
うん! じゃね~!
|
응! 나중에 봐~!
|
후유코
|
…………
|
…………
|
후유코
|
(──行った……わよね……?)
|
(──간……거지……?)
|
후유코
|
は~……
|
하~……
|
후유코
|
(なんとかごまかせたわ……)
|
(어찌저찌 얼버무렸어……)
|
후유코
|
さ、気を取り直して──
|
자, 정신을 가다듬고──
|
아사히
|
冬優子ちゃーん──
|
후유코쨩──
|
후유코
|
──今度はあさひ!?
|
──이번엔 아사히!?
|
아사히
|
あさひっす!
|
아사힘다!
|
후유코
|
取材は?
|
취재는?
|
아사히
|
記者の人が体調悪くなっちゃって
リスケになったんす
|
기자분 몸이 안좋아져서
다음에 다시 스케줄을 잡는 걸로 됐슴다
|
아사히
|
それで帰ろうとしたら愛依ちゃんに会ったんすよ!
|
그래서 돌아가고 있었더니 메이쨩이랑 만났슴다!
|
아사히
|
冬優子ちゃんが散歩してるって聞いたんで、来たっす!
面白そうなんで!
|
후유코쨩이 산책하고 있다고 들어서, 왔슴다!
재밌어보였으므로!
|
후유코
|
あ……そう……
|
아…… 그러셔……
|
아사히
|
もう散歩は終わっちゃったんすか?
|
이제 산책은 끝난검까?
|
후유코
|
そうね、急に疲れたからもういいわ
|
그래, 갑자기 피곤해져서 이제 됐어
|
아사히
|
なーんだ、つまんないっす
じゃあ帰るっす!
|
뭐야, 재미없슴다
그럼 돌아가겠슴다!
|
아사히
|
ばいばいっす~!
|
바이바이 임다~!
|
후유코
|
じゃーね……
|
나중에 봐……
|
후유코
|
はぁ……
|
하아……
|
후유코
|
今度こそ練習を──
|
이번에야말로 연습을──
|
スマホの画面表示
|
『レッスン開始20分前』
|
『레슨 시작 20분 전』
|
후유코
|
……
|
……
|
후유코
|
……あ~あ……
|
……아~아……
|