캐릭터
|
원문
|
번역
|
메이
|
──あさひちゃん、打つよ~!
|
──아사히쨩, 칠게~!
|
아사히
|
かかってくるっす!
|
빨리 덤비는 검다!
|
메이
|
それっ!
|
얍!
|
후유코
|
お疲れ様でーす──
|
수고 하셨습니다ー
|
아사히
|
──おぉ~、いい球っす! それっ!
|
──오오~, 괜찮은 공임다! 이얍!
|
메이
|
結構飛ばすね~!
けど、これくらい返せるよ~♪
|
제법 날리는걸~!
하지만, 이정도는 되돌려줄게~♪
|
후유코
|
……何やってんの?
|
……뭐하는 거야?
|
메이
|
あ! 冬優子ちゃん!
|
아! 후유코쨩!
|
메이
|
プロデューサーに呼ばれて来たら──それっ──
|
프로듀서한테 불려서 왔더니── 에잇──
|
메이
|
羽子板が置いてあったから遊んでんの!
|
하고채가 놓여 있어서 놀고 있었어!
|
후유코
|
……はあ……
|
……하아……
|
아사히
|
──あ!
|
──아!
|
메이
|
……! 冬優子ちゃん避けて!
|
……! 후유코쨩 피해!
|
후유코
|
わっ!
|
왓!
|
아사히
|
おぉ! ナイス回避っす!
|
오오! 나이스 회핌다!
|
후유코
|
……危ないでしょ!
人に当たったらどうするつもりなの! ちょっと──!
|
……위험하잖아!
사람한테 맞으면 어쩌려고 그래! 진짜──!
|
프로듀서
|
──みんな、おはよう!
早く集まってくれてありがとう
|
──다들 안녕!
일찍 모여줘서 고마워
|
프로듀서
|
メッセで連絡した通り
仕事の詳細を説明をするから、こっちに来てほしい
|
메세지로 연락한대로
일의 세부사항을 설명할테니까, 이리로 와 줬으면 좋겠어
|
프로듀서
|
──というわけで、みんなには正月特番で
羽根つき対決をしてもらうことになったんだが……
|
──이런 연유로, 모두에겐 정월특별방송으로
하네츠키 대결을 해 줬으면 하는데……
|
프로듀서
|
羽子板を持っているところを見ると
さっそくやってくれてるみたいだな
|
하고채를 들고 있는 걸 보니
당장이라도 해보일 생각인가 보네
|
아사히
|
はいっす! 面白いっす!
|
맞슴다! 재밌어보임다!
|
프로듀서
|
はは、それはよかった
慣れておいてくれると助かるよ
|
하하, 그건 다행이야
익숙해진다면 우리는 편하지
|
프로듀서
|
……俺は次の仕事に行かなきゃいけないんだが、
好きなだけ練習してくれて構わないからな
|
……나는 다음 일이 있어서 가지 않으면 안되지만,
원하는 만큼 연습해도 괜찮으니까
|
프로듀서
|
じゃあみんな、よろしく頼む
|
그럼 모두들, 잘 부탁할게
|
아사히
|
さっきの続きやるっす!
|
좀 전에 하던 거 계속 하는검다!
|
메이
|
オッケー!
|
오케이!
|
후유코
|
待って、ふゆもやる
|
기다려, 후유도 할래
|
후유코
|
あんたたちばっか上達されても困るのよ
愛依、相手してもらっていい?
|
너희들만 잘하게 되면 곤란하다고
메이, 상대해줄 수 있어?
|
메이
|
もち、じゃあうちから──
|
물론, 그럼 나부터──
|
아사히
|
──あ、墨と筆があるっす
これって何に使うんすか?
|
──아, 먹이랑 붓이 있슴다
이거 어디에 쓰는 검까?
|
후유코
|
!?
|
!?
|
메이
|
え? 負けたら顔に塗るやつじゃない?
|
에? 지면 얼굴에 발라지는 거 아냐?
|
아사히
|
おぉ、面白そっすね! それもやるっすよ!
|
오오, 재밌어보임다! 그것도 하는 검다!
|
후유코
|
や、やらなくていい! やらなくていい!
|
아, 안해도 돼! 안해도 되니까!
|
아사히
|
えぇ~、面白そうなのに~
|
에에~, 재밌어 보이는데~
|
후유코
|
帰り道で知り合いに会ったらどうすんのよ!
|
돌아가는 길에 아는 사람이랑 만나면 어쩌려고!
|
아사히
|
む~……つまんないっす~
|
무~…… 재미없슴다~
|
메이
|
まぁまぁ、とりあえず練習しよ♪
|
자 자, 일단 연습하자♪
|
아사히
|
またわたしの勝ちっす~!
|
또 제가 이겼슴다~!
|
후유코
|
どうして今の取れるわけ……!
|
어떻게 지금 걸 딴거야……!
|
후유코
|
……愛依も愛依でそれなりに強いし……
|
……메이도 메이대로 강하고……
|
메이
|
うち、昔から運動は得意~♪
|
나, 옛날부터 운동은 특기니까~♪
|
아사히
|
冬優子ちゃん、もう1回やるっす~!
|
후유코쨩, 한번 더 하는검다~!
|
후유코
|
……仕方ないわね……!
|
……어쩔 수 없네……!
|
후유코
|
はぁ……
|
하아……
|
후유코
|
結局1回も勝てないまま……
|
결국 한번도 이기질 못했어……
|
후유코
|
このままじゃ、本番もたかが知れてるし……
どうしたもんか……
|
이대로 라면, 본방에서도 뻔하고……
어떻게 된건지……
|
후유코
|
……
|
……
|
후유코
|
やめやめ、ふゆはアイドルなんだし
バラエティなら勝つだけが正解じゃないわ
|
안돼 안돼, 후유는 아이돌이니까
버라이어티라면 이기는 것만이 정답은 아냐
|
후유코
|
ミスるなら可愛く、あざとく、撮れ高を
──要は出番さえ減らなきゃいいのよ
|
실수할거면 귀엽게, 강렬하게, 많이 찍히는 걸
──요컨데 출연만 줄어들지 않으면 되는 거야
|
후유코
|
あいつからだ……
|
그 녀석한테서다……
|
프로듀서
|
『お疲れ様
正月特番の件で先方から補足が送られてきた』
|
『수고했어
정월 특방 건으로 저쪽에서 보충이 왔어』
|
프로듀서
|
『決勝に長く尺を使いたいから
それ以外のシーンは短めになるみたいだ』
|
『결승을 길게 쓰고 싶으니까
그 외의 장면은 짤막하게 되는 것 같아』
|
후유코
|
……
|
……
|
후유코
|
ふゆの出番なくなるじゃない……!!!
|
후유의 출연 없어져 버리잖아……!!!
|