캐릭터
|
원문
|
번역
|
후유코
|
──はい、わかりましたプロデューサーさん
ふゆ、いい子で待ってますね♡
|
네, 알겠어요 프로듀서님
후유, 얌전하게 기다릴게요♡
|
후유코
|
はー……
|
하ー……
|
후유코
|
……あーもう! ふゆを待たせるなんて、
あいつマジでいい度胸してるわね!
|
……아 정말! 후유를 기다리게 하다니,
그 녀석 진짜 배짱좋네!
|
???
|
おはよっす! 冬優子ちゃんと……!
あれ、ひとりっすか?
|
안녕하심까! 후유코쨩하고……!
어라, 혼자임까?
|
후유코
|
へ……?
|
에……?
|
아사히
|
今、他の人の声したっすよね?
どこにいるんすかー?
|
지금, 다른 사람의 목소리가 들렸잖슴까?
어디에 있는 검까ー?
|
후유코
|
あ……っ
えっと、これは……その……
|
아……
그러니까, 그건…… 그……
|
후유코
|
……も、もしかして、聞こえちゃってた?
オーディションがあるから、不良役の練習してたの!
|
……호, 혹시, 들렸어?
오디션이 있으니까, 불량배역의 연습이었어!
|
冬優子&あさひ
|
…………
|
…………
|
아사히
|
不良……じゃあ、さっきのは不良の冬優子ちゃんなんすね!
別の人みたいっす!
|
불량배……그럼, 방금은 불량배인 후유코쨩 인검까!
다른 사람같았슴다!
|
후유코
|
も、もう、そんなことないよ
まだいろいろ試してるとこなんだ~
|
저,정말, 그런거 아니야
아직 여러 가지 시험하고 있는 중이야~
|
아사히
|
それ、わたしも一緒にやるっす!
|
그거, 저도 같이 하는검다!
|
후유코
|
えっ……!?
|
엣……!?
|
아사히
|
なんか面白そうなんで! ほら、一緒にやるっすよ~!
|
왠지 재밌어 보여서! 자, 같이 하는검다~!
|
후유코
|
え、ええ……!?
|
어, 어어……!?
|
아사히
|
それじゃあ、わたしからいくっすよ!
|
그러면, 저부터 감다!
|
아사히
|
『おらおら、姉ちゃんよぉ。ちょっとツラ貸しな』
|
『어이어이, 누님. 얼굴 좀 보자』
|
아사히
|
──こんな感じっすかね?
|
이런 느낌 인검까?
|
후유코
|
……わぁ~!
あさひちゃん、上手だねっ
|
……와아~!
아사히쨩, 잘하네
|
아사히
|
次は冬優子ちゃんの番っす!
|
다음은 후유코쨩의 차례임다!
|
후유코
|
えっ……!?
ふゆもやるの?
|
엣……!?
후유도 하는거야?
|
아사히
|
え、やらないんすか? つまんないっす~
ほら、早くやるっすよ~!
|
에, 안하는 검까? 재미없슴다~
자, 빨리 해주는 검다~!
|
후유코
|
え、えっと……
|
저, 저기……
|
후유코
|
『そ、そっちこそ、いい度胸してるわね!』
|
『그, 그쪽이야말로, 좋은 배짱이잖아!』
|
아사히
|
ん~……
さっきのほうがもっと自然な感じだったっすよ?
|
음~……
방금 전 쪽이 더 자연스러운 느낌이었다구요?
|
후유코
|
え~そうかなぁ?
怖いこと言うのって難しいよぉ~
|
어머~그랬을까나?
무서운 말 하는 건 어렵네~
|
아사히
|
さっきの冬優子ちゃんをまた見たいっす!
もう1回やってほしいっす~!
|
방금 전의 후유코쨩을 또 보고싶슴다!
한번 더 해줬으면 함다~!
|
후유코
|
(なんだろ、この茶番……
とはいえ、やりきらないとさっきのが素ってバレるし……)
|
(뭐냐고, 이 연극……
라고 해도, 끝까지 하지 않으면 방금 전 그대로 들켜버리고……)
|
아사히
|
『おら、ちょっとツラ貸しな!
この間の落とし前つけてやるよ!』
|
『어이, 잠깐 얼굴 좀 보자!
요전 번의 빚 갚아주마!』
|
후유코
|
『ふ、ふん! この私にそんな口叩いて
無事に帰れるとでも思っているの?』
|
『 흐, 흥! 이 내게 그런 말을 내뱉고
무사히 돌아갈 수 있을거라고 생각하는 거야?』
|
후유코
|
(もう! 猫被ったままほんとのふゆを演じるって……
わけがわかんないんだけど!)
|
(진짜! 내숭을 떤 채로 진짜 후유를 연기하라니……
의미를 모르겠는데!)
|
아사히
|
『へへ、言ってくれるじゃねーか! 後で後悔すんなよ!』
|
『헤헤, 잘도 말하는군! 나중에 후회하지마라!』
|
후유코
|
(しかもこいつ、どんどん演技が上手くなってるし……)
|
(거기다 이녀석, 점점 연기가 좋아지고 있고……)
|
후유코
|
(ふゆだって、ほんとはもっとできるのに……!)
|
(후유도, 사실은 좀 더 잘 할수 있다고……!)
|
아사히
|
『ほらほら、どうした?
てめーじゃわたしには勝てないってわかったか?』
|
『어이어이, 뭐하는거냐?
네놈으론 나한테는 이길 수 없다는 걸 깨달은거냐?』
|
후유코
|
……うっさいっ!
あんまり調子乗ってんじゃないわよ!
|
……시끄러!
너무 기어오르지 말라고!
|
후유코
|
……あ……
|
……아……
|
아사히
|
冬優子ちゃん……
|
후유코쨩……
|
후유코
|
あ、えっと……
今のは、その……
|
아, 그러니까……
지금 건, 그……
|
아사히
|
今のっすよ! やっと見れたっす~!
やっぱできるじゃないっすか!
|
지금 검다! 겨우 볼수 있었슴다~!
역시 할수 있잖슴까!
|
후유코
|
え……?
|
어……?
|
아사히
|
なるほどなるほど……
冬優子ちゃんの演技力、興味深いっす~!
|
과연과연……
후유코쨩의 연기력은, 흥미롭슴다~!
|
후유코
|
は、はは……
そんなに褒められたら照れちゃうな~……ははは……
|
하, 하하……
그렇게 칭찬해주면 쑥쓰러워지네~……하하하……
|