캐릭터
|
원문
|
번역
|
후유코
|
~♪
|
~♪
|
프로듀서
|
ソロステージお疲れ様
ずいぶんご機嫌だな
|
솔로 스테이지 수고했어
엄청 기분 좋아 보이던데
|
후유코
|
だって今日のふゆ、絶好調なんだもん!
最高のパフォーマンスができちゃった!
|
그야 오늘의 후유, 절호조 인걸!
최고의 퍼포먼스가 가능했어!
|
후유코
|
ね、どうだった?
ふゆのステージ!
|
저기, 어땠어?
후유의 스테이지!
|
프로듀서
|
もちろん、よかったぞ
|
물론, 좋았어
|
후유코
|
ほんと?
今日出てた他のアイドルの誰より!?
|
정말?
오늘 나왔던 다른 아이돌 누구보다!?
|
프로듀서
|
ああ
間違いなく、冬優子が一番だよ
|
그래
틀림없이, 후유코가 최고였어
|
후유코
|
やっぱり!?
あんたもそう思う!?
|
역시!?
너도 그렇게 생각하지!?
|
후유코
|
ふゆが……一番……
|
후유가……제일……
|
후유코
|
一番……あははっ
|
제일……아하핫
|
후유코
|
……ね、もうひとつ質問させてくれる?
|
……저기, 하나 더 질문해도 돼?
|
프로듀서
|
ん、なんだ?
|
응, 뭔데?
|
후유코
|
あんたにとって、ふゆは一番のアイドル?
|
너한테 있어서, 후유는 최고의 아이돌?
|
프로듀서
|
それは今答えたんじゃ……?
|
그건 방금 대답한게……?
|
후유코
|
さっきのあんたは、『プロデューサー』として、
ファンとかみんなの気持ちを代弁してたでしょ
|
방금전의 너는, 『프로듀서』로서,
팬이나 모두의 기분을 대변한 거잖아
|
후유코
|
それくらい、
ふゆにもわかるわよ
|
그정돈,
후유도 알고있어
|
후유코
|
でも、今聞きたいのはそういうのじゃない
みんながふゆをどう思ったかとかじゃなくて……
|
하지만, 지금 듣고싶은 건 그런게 아니야
모두가 후유를 어떻게 생각하느냐 가아니라……
|
후유코
|
ふゆは、『あんた』がどう思ったか、聞きたいの
|
후유는, 『너』가 어떻게 생각하는지, 듣고 싶은거야
|
프로듀서
|
……そんなの、最初から決まってる
|
……그런 거, 처음부터 정해져 있잖아
|
후유코
|
最初から……?
|
처음부터……?
|
프로듀서
|
ああ、スカウトをした時……
冬優子をひと目見た時からだ
|
그래, 스카우트 했을 때……
후유코를 처음 봤을 때부터
|
프로듀서
|
俺は冬優子の、
最初のファンなんだからな
|
나는 후유코의,
최초의 팬이니까
|
후유코
|
……そっか
……そうなんだ……
|
……그런가
……그렇구나……
|
후유코
|
まぁ、トーゼンよね!
だって、ふゆだもん!
|
뭐, 당연하지!
그야, 후유니까!
|
후유코
|
むしろ、
ふゆの最初のファンになれたこと、光栄に思うべきね!
|
오히려,
후유의 최초의 팬이 될 수 있던 것, 영광으로 생각해야 돼!
|
프로듀서
|
はは、そうだな
|
하하, 그렇지
|
후유코
|
……ふふ
|
……후후
|
후유코
|
でも……
ふゆはこんなとこで終わりじゃないの
|
그렇지만……
후유는 이런 곳에서 끝나지 않아
|
후유코
|
これから、もっともっと、
もーっとすごいアイドルになるんだから!
|
지금부터, 더더욱,
더ー욱 굉장한 아이돌이 될거니까!
|
후유코
|
日本一、世界一……
ううん、それよりもっと!
|
일본 제일, 세계 제일……
아니, 그것 보다 더!
|
후유코
|
一瞬だって止まってやらないんだから!
|
한순간도 멈추지 않을 거니까!
|
프로듀서
|
それじゃあ俺も、
置いてかれないように頑張らないとな
|
그러면 나도,
뒤처지지 않도록 열심히 해야겠네
|
후유코
|
もちろん!
ふゆがトップになるまで、ちゃんとサポートすること!
|
당연하지!
후유가 톱이 될 때까지, 제대로 서포트 할 것!
|
후유코
|
だから……ずっとずっと、
ふゆから目を離さないでよね、プロデューサー!
|
그러니까……쭉 계속,
후유한테서 눈을 떼지 말아줘, 프로듀서!
|