캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
そうですか……参加はできませんでしたか
|
그런가요……참가할 수 없게 된 건가요
|
하즈키
|
……不参加って連絡が来たとき、
聞き間違いかと思いました
|
……불합격이라고 연락이 왔을 때,
잘못 들은 건가 생각했어요
|
하즈키
|
私には、どうして彼女が参加できないのか
ちっともわかりません……!
|
저는, 어째서 그녀가 참가할 수 없는 지
도무지 이해가 되지 않아요……!
|
사장
|
その気持ちはわかるが……これが結果なんだ
受け入れるより他にあるまい
|
그 마음은 이해 한다만……그게 결과라네
받아 들이는 것 말고 별다른 수가 없다네
|
하즈키
|
……私、きっとあの子のファンだったんですね
だからこの結果が、悔しくてたまらないんです……
|
……저, 분명 그 아이의 팬이었던 거네요
그래서 이 결과가, 분해서 참을 수가 없어요……
|
프로듀서
|
俺もです。彼女のプロデューサーである俺自身が、
誰よりも彼女のファンでしたから
|
저도 그래요. 그녀의 프로듀서로 있는 제 자신이,
누구보다도 그녀의 팬이니까요
|
프로듀서
|
……社長
俺、彼女に会いに行ってきます
|
……사장님
저, 그녀를 만나고 오겠습니다
|
사장
|
ああ、そうするといい
|
그래, 그러는게 좋겠지
|
후유코
|
悔しい……!
|
분해……!
|
후유코
|
今からでも遅くないなら頑張ろうって……
どんなことでもしてやろうって思ってたのに……
|
지금부터라도 늦지 않았다면 열심히 하자고……
어떤 일이라도 해 보이겠다고 생각했는데……
|
후유코
|
でも、遅かったんだ……!
|
그렇지만, 늦어버렸던 거야……!
|
프로듀서
|
遅くないよ、冬優子
|
늦지 않았어, 후유코
|
프로듀서
|
まだ終わりじゃない
アイドルとしてこれから、いくらだって頑張れるんだ
|
아직 끝이 아니야
아이돌로서 이제부터, 얼마든지 열심히 할 수 있어
|
후유코
|
……そうね
|
……그렇네
|
후유코
|
うん……
あんたが、そう言ってくれるなら……
|
응……
네가, 그렇게 말해준다면……
|
후유코
|
もうちょっとだけ……頑張りたい、な
|
앞으로 조금만 더……열심히하고 싶어, 지네
|