캐릭터
|
원문
|
번역
|
후유코
|
──……
|
──……
|
후유코
|
……はーぁ……
|
……하아ー……
|
프로듀서
|
取材を入れるということは、
ふとした瞬間でも、気を抜けなくなるってことだから
|
취재를 받는다는 것은,
사소한 순간에도 긴장을 풀 수 없게 된다는 말이니까
|
프로듀서
|
それでかかる負担は──
言われなくたって、冬優子が一番理解してるだろ?
|
그걸로 가해지는 부담은──
말하지 않아도 후유코가 가장 잘 알고 있잖아?
|
프로듀서
|
受けたい仕事なのは重々承知してる
だからこそ、ちゃんと考えて決めてほしいんだ
|
받고 싶은 일이라는 건 충분히 잘 알고 있어
그렇기 때문에, 제대로 생각하고 결정해주길 바라는 거야
|
프로듀서
|
──受けたい仕事で、『ベストを尽くせなかった』なんて
後悔することがないように
|
──받고 싶었던 일에서, 『최선을 다하지 못했다』든가 하는
후회를 하는 일이 없도록
|
후유코
|
あいつ……
ふゆが何年ふゆやってると思ってんのかしら……
|
그 녀석……
후유가 몇 년 후유를 하고 있다고 생각하는 거야……
|
후유코
|
今更、ちょっと人目があったぐらいで
ボロ出したりなんか──
|
이제 와서, 잠깐 눈이 마주친 정도로
헛점을 보이고 그러진──
|
후유코
|
何が本物の笑顔よ!
んなもん知らないわよ!
|
뭐가 진짜 미소야!
그런 거 모른다고!
|
후유코
|
こっちはちゃんと仕事してんのに
ワケわかんないこと言うなっての!
|
이쪽은 제대로 일하고 있는데
영문 모를 소리 하지 말란 말이야!
|
후유코
|
──……アレはノーカンよね
だって荒れてるとこ見せたのあいつにだけだし──
|
──……그건 노 카운트지
거친 모습을 보여준 건 그 녀석한테 뿐이고──
|
후유코
|
──あさひ!
|
──아사히!
|
아사히
|
!
|
!
|
후유코
|
……勝手した分の罰よ
ふゆのパフォーマンスの間、そこでおとなしくしてなさい
|
……마음대로 한 벌이야
후유의 차례 동안 거기에 얌전히 있어
|
후유코
|
そんで、一秒たりとも見逃すんじゃないわよ
|
그리고, 1초라도 놓치지 말라고
|
후유코
|
──アイドルが戦うってのがどういうことか、見せてやる
|
──아이돌이 싸운다는 게 어떤 건지 보여줄 테니까
|
아사히
|
……
|
……
|
후유코
|
──愛依もだからね!
|
──메이도 말이야!
|
메이
|
お、おうっ
|
어, 응
|
후유코
|
あー……
|
아ー……
|
후유코
|
(………………)
|
(………………)
|
후유코
|
(………………これじゃ、心配にもなるか……)
|
(………………이래서야 걱정도 될 법한가……)
|
후유코
|
……でも
心配なんかしなくていいのよ、ほんと
|
……하지만
걱정 같은 거 안 해도 된다니깐, 정말로
|
후유코
|
もうずーっとなんだから
|
이미 계ー속 해오던 거니까
|
冬優子の友人1
|
ふゆちゃん、いつも可愛いし優しいし──
わたし、ふゆちゃんになりたかったなぁ
|
후유쨩, 언제나 귀엽고 상냥하고──
나, 후유쨩이 되고 싶었는데
|
冬優子の友人2
|
わかるー
誰とでも仲良くなれるし、友達多いし
|
그 맘 알지──
누구하고도 친해질 수 있고, 친구도 많고
|
冬優子の友人2
|
ねぇふゆー、どうやったらふゆみたいになれんの?
なんかコツとかあったりするー?
|
저기 후유ー, 어떻게 하면 후유처럼 될 수 있어?
뭔가 요령 같은 거 있어ー?
|
후유코
|
──……
ふゆが何かしてるんじゃなくて、恵まれてるだけだよ
|
──……
후유가 뭔가 하는 게 아니고, 복받은 것 뿐이야
|
후유코
|
ふたりみたいに優しい人ばっかりなんだもんっ
|
둘처럼 상냥한 사람들뿐인걸
|
冬優子の友人2
|
あははっ、また調子いいこと言って~
|
아하하, 또 우리 마음에 드는 말만 하고~
|
후유코
|
えー? ほんとのことなのに~
|
에ー? 정말인데~
|
후유코
|
(…………返しとしては、こんなものよね)
|
(…………답례로서는, 이런 거겠지)
|
후유코
|
もう、ずーっと
黛冬優子は──ふゆだから
|
이미, 계ー속
마유즈미 후유코는── 후유였으니까
|
후유코
|
今更、慌てたり、困ったり……
まして、失敗したり、なんて
|
이제 와서 당황하거나, 곤란하거나……
하물며, 실패하거나, 하는 일은
|
후유코
|
──……まぁ、だから……?
大船に乗ったつもりで──……とか言っとけば……
|
──……뭐, 그러니까……?
마음 푹 놓고 있어라──……같이 말해두면……
|
후유코
|
……
|
……
|
후유코
|
(え、何……
今の、あいつに面と向かって言うつもり……?)
|
(에, 뭐야……
지금 그 말, 그 녀석 마주보고 얘기할 셈이야……?)
|
후유코
|
(……どうなの、それは……?)
|
(……괜찮은 거야, 그거……?)
|
후유코
|
……そもそも、いる?
|
……애초에 그럴 필요가 있어?
|
후유코
|
この間取材の話された時だって、
それなりに啖呵切ったんだし……
|
저번에 취재 이야기를 했을 때도
나름대로 큰소리를 쳤고……
|
후유코
|
別にあいつも、
もう安心だって思ってるかもしれないし……!
|
뭐 그 녀석도,
이미 안심이라고 생각하고 있을지도 모르고……!
|
후유코
|
(──……でも、気を遣ってくれた相手を
無下にしたまんまっていうのも……)
|
(──……그래도, 신경 써준 상대의 호의를
저버린 채로 있는 것도……)
|
후유코
|
~~…………!
|
~~…………!
|
후유코
|
……そうね、寝覚めの問題よ
|
……그래. 이건 뒷맛이 찝찝해서 그런 거야
|
후유코
|
(うっかり納得しちゃって心が痛くなっちゃったとか、
断じて、そういうのでは、ない!)
|
(무심코 납득해버려서 마음이 아파졌다든가,
결코, 그런 건, 아냐!)
|
후유코
|
あ~、ふゆってばやっさしーい……!
|
아~, 후유도 참 다정하다니까……!
|
프로듀서
|
──あれ。冬優子から……?
|
──어라. 후유코가……?
|
프로듀서
|
これは、気を遣わせちゃったな……!
|
이거, 신경 쓰게 만들어버렸네……!
|
후유코
|
『あんたが見つけたアイドルは、
あんたが思ってるほどヤワじゃないから!』
|
『네가 찾아낸 아이돌은,
네 생각만큼 약하지 않으니까!』
|