캐릭터
|
원문
|
번역
|
후유코
|
お疲れ様で──
|
수고하셨습──
|
후유코
|
……なんだ、いたんだ
|
……뭐야, 있었구나
|
프로듀서
|
ああ、今日は外での仕事がなかったから、書類消化の日だ
冬優子はレッスン上がりか?
|
그래, 오늘은 외근이 없었으니까, 서류정리하는 날이야
후유코는 레슨 괜찮았어?
|
후유코
|
ええ、ボイトレ終わり
|
응, 보이스 트레이닝 끝났어
|
후유코
|
──……
|
……
|
프로듀서
|
……?
|
……?
|
프로듀서
|
え? どうしたんだ、このコーヒー
|
에? 무슨 일이야, 그 커피
|
후유코
|
それ飲んで一息つきなさいよ
あんた、気付いてないかもだけど、すごい顔してるから
|
그거 마시고 한숨 돌리라고
너, 눈치채지 못한 거 같은데, 엄청난 얼굴 하고 있으니까
|
프로듀서
|
そ、そうか……
ありがとな、冬優子
|
그, 그런가……
고마워, 후유코
|
후유코
|
……それ、ふゆのコーヒーよりよっぽど大事なお仕事なの?
|
……그거, 후유의 커피보다 훨씬 중요한 일이야?
|
프로듀서
|
え、あ、いや……
|
어, 아, 아니……
|
후유코
|
はあ……
|
하아……
|
후유코
|
折角のコーヒー、片手間でなんて悲しいです……
頑張って淹れたから、ちゃんと味わってほしいなって……
|
모처럼의 커피, 마실 틈도 없다니 슬퍼요……
열심히 해서 타왔으니까, 제대로 맛봐 주셨으면 좋겠는데……
|
프로듀서
|
…………
……ああ、そうだな。ありがとう、冬優子
|
…………
……그래, 그렇네. 고마워, 후유코
|
후유코
|
……別に。あんたが倒れようとどうなろうと、
プロデューサーの代わりはいるんだから
|
……딱히. 네가 쓰러지든 어떻게 되든,
프로듀서를 대신할 사람은 있으니까
|
프로듀서
|
手厳しいな……
|
가차없네……
|
후유코
|
何よ、不満でもあるの?
|
뭐야, 불만이라도 있어?
|
후유코
|
……ま、もし他のプロデューサーだったら、
きっと今のふゆはいなかったんだけど
|
……뭐, 만약 다른 프로듀서였다면,
분명 지금의 후유는 없었겠지
|
후유코
|
あんた以外に、冬優子って呼んでいいなんて、
言ってやるつもりないから
|
너 이외에, 후유코라고 불러도 된다고,
말하게 할 생각은 없으니까
|
후유코
|
……なんか、勝手に呼んでくるやつはいるけどね
|
……왠지, 멋대로 부르는 녀석은 있지만 말야
|
프로듀서
|
はは……
|
하하……
|
후유코
|
……でも……
|
……그래도……
|
후유코
|
あんたにとってのアイドルはふゆだけじゃなくて……
ふゆ以外の誰かでも、よかったのよね
|
너한테 있어서 아이돌은 후유뿐만이 아니라……
후유 이외의 누군가였어도, 괜찮았던 거겠지
|