青のReflection/結んで、春の大三角
結んで、春の大三角 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
제목 | 설명 | Vo | Da | Vi | Me | SP |
結んで、春の大三角 맺어서, 봄의 대삼각형 |
선택지 없음 |
커뮤[편집 | 원본 편집]
캐릭터 | 원문 | 번역 |
---|---|---|
사회자 |
──それでは! 時間になりましたので、
ここで『星探し』は終了です~ |
──그러면! 시간이 됐으니까,
여기서 『별 찾기』는 끝입니다~ |
사회자 |
たくさん探し出していただきましたが、
その数はなんと── |
잔뜩 찾아주셨는데,
그 수는 무려── |
사회자 |
──88個! 隠されていた星を
すべて探し出すことができましたー! |
──88개! 숨겨져 있던 별을
모두 찾아낼 수 있었습니다ー! |
메구루 |
全部見つけられたのはみんなのおかげだよー!
ありがとう! |
전부 찾을 수 있었던 건 모두들 덕분이야ー!
고마워! |
사회자 |
はは、イルミネーションスターズのみなさんも、
今日一日、どうでしたか!? |
하하, 일루미네이션 스타즈 여러분도,
오늘 하루, 어떠셨나요!? |
메구루 |
わたしは、木の上に星を見つけた子のお手伝いで、
久しぶりに木登りしました! とっても楽しかったです! |
저는, 나무 위에서 별을 찾아낸 아이의 도움으로,
오랜만에 나무를 탔어요! 너무 즐거웠어요! |
마노 |
……私は、小さい子たちに手を引いてもらって
茂みの中に入ったり…… |
……저는 어린 아이들 손을 잡고
덤불 속으로 들어가기도 하고…… |
마노 |
みんな、探すのが上手で
お星様をたくさん見つけられました……っ |
다들, 잘 찾아서
별님을 잔뜩 찾을 수 있었어요…… |
히오리 |
私は、子どもたちと謎解きを
アドバイスする側のつもりだったんですけど…… |
저는, 아이들과 수수께끼를 풀었어요
조언해주는 쪽을 맡을 생각이었는데…… |
히오리 |
みんな、私よりずっと謎解きが上手くて
逆に教えてもらってしまいました |
다들, 저보다 훨씬 수수께끼를 잘 풀어서
거꾸로 가르침을 받았어요 |
사회자 |
ええ──では、早速抽選に移りたいと思います~!
こちらをご覧くださーい! |
네에──그럼, 바로 추첨으로 넘어가도록 하겠습니다~!
이쪽을 봐주세요ー! |
아이 |
あっ、これ知ってる!
ガラガラ~って回すやつだ! |
앗, 이거 알아!
드르륵~하고 돌리는 거야! |
사회자 |
お、お嬢さん、鋭いねえ~
その通り! |
오, 아가씨, 날카롭네요~
맞습니다! |
사회자 |
この大きい福引器をガラガラ~って回すと、
みんなが探し出した『星』がポンって出てきます! |
이 커다란 제비 뽑기 기계를 드르륵~하고 돌리면,
모두가 찾아낸 『별』이 퐁 하고 나옵니다! |
사회자 |
その『星』の中身は~……? | 그 『별』 안에 들은 건~……? |
아이들 |
願いごと~! | 소원~! |
사회자 |
その通り! 全部の『星』が見つかったので、
その分、たくさん回すからね~ |
맞습니다! 모든 『별』을 찾아냈기 때문에,
그만큼, 많이 돌릴 테니까~ |
사회자 |
──みんなの願いごとは当たるかな~?
それじゃ、最初の一回! ガラガラガラ~! |
──모두의 소원은 당첨될 것인가~?
그러면, 첫 번째! 드르르륵~! |
사회자 |
お……この星には…………
アンドロメダ座が描かれていますね! |
오……이 별에는…………
안드로메다자리가 그려져 있네요! |
사회자 |
中にある願いごとは……
『どうぶつじてんがほしい』! |
안에 든 소원은……
『동물사전을 갖고 싶어』! |
아이들 |
あっ、僕のだ──! | 앗, 내 거야──! |
사회자 |
お! おめでとう~!!
しばらくしたらおうちに届くから待っててね |
오! 축하해요~!!
곧 있으면 집에 도착할 테니까 기다리고 있으렴 |
사회자 |
では、2回目!
ガラガラガラ~~~~ |
그럼, 두 번째! |
히오리 |
よかったね
みんな楽しそうだよ |
다행이네
다들 즐거워 보여 |
메구루 |
うん……! | 응……! |
사회자 |
じゃあ次は…… | 그럼 다음은…… |
사회자 |
真乃ちゃんに回してもらおうかな? | 마노쨩이 돌려볼까? |
아이들 |
えー、わたしも回したいー! | 에ー, 나도 돌리고 싶어ー! |
아이들 |
おれもー! | 나도ー! |
마노 |
ふふ……っ
そうだよね、楽しそうだもんね…… |
후후……
그렇지, 즐거워 보이지…… |
마노 |
すみません、よかったら回す役はみんなに…… | 죄송해요, 괜찮다면 돌리는 건 다 같이…… |
사회자 |
あらら……えーと…… | 어라라……으음ー…… |
해설자 |
ええんちゃう?
確かに子どもが喜びそうなギミックやわ、これ |
괜찮은 거 아이가?
확실히 얼라들이 좋아할 기믹인 기라, 이거 |
히오리 |
いらしていたんですか……! | 와계셨던 건가요……! |
해설자 |
うん、そうやねん
最後のええところだけちゃっかり映りに来てもたわ~ |
응, 그래
마지막 좋은 부분만 약삭빠르게 찍으러 왔다~ |
메구루 |
やったー! じゃあじゃあ、子どもたちと一緒にぜひ!
回してあげてください! |
앗싸ー! 그럼 그럼, 아이들이랑 함께 꼭!
돌려주세요! |
해설자 |
え | 에 |
마노 |
……みんな、回すの楽しみにしているので……
ぜひ、一緒に……っ |
……다들, 돌리는 걸 기대하고 있어서……
꼭, 함께…… |
해설자 |
え~~やめてやめて
あたしをハートフルな世界に巻き込まんといて~ |
에~~그만 그만
나를 하트풀한 세상에 말려들게 하지 말라고~ |
해설자 |
ああ~、途中やけどちょっとだけ休ませてくれへん?
ほんま、子どもの体力ったら…… |
아아~, 도중이긴 한데 좀 쉬면 안 되겠나?
참말로 얼라들 체력은…… |
마노 |
お疲れさまです
よかったら、お飲み物どうぞです…… |
수고하셨어요
괜찮으시다면, 마실 것 좀 드세요…… |
해설자 |
あら……気が利くやないの
まるでADさんみたいやん |
어마……눈치 빠르다 아이가
꼭 AD님 같다 |
메구루 |
えっと……もしかしたら
無理に引っ張りだしてしまったかもって、思い……! |
저기……어쩌면
무리하게 말려들게 만든 건지도 모른다고, 생각해서……! |
해설자 |
ふーん……? | 흐응ー……? |
해설자 |
……そのお詫びが飲み物なん?
アンタなぁ、それは安上がりすぎひん? |
……그 사과란 게 마실 거가?
당신, 그거 좀 싸다 생각 안 드나? |
히오리 |
た、タオルもあります……!
──どうぞ……! |
타, 타올도 있어요……!
──여기……! |
해설자 |
ええっ、いややわ~
アタシ汗っかきに見えたん? |
에엣, 싫다~
내 땀 많아 보였나? |
히오리 |
えっ、あっ、そういうわけでは……! | 엣, 앗, 그런 뜻은……! |
해설자 |
ま、実際、汗だくなんやけどね
遠慮なくもらっとくわ |
뭐, 실제로 땀투성이긴 하지마는
사양 않고 받아둘께 |
히오리 |
えっ……
あ、はい……! |
엣……
아, 네……! |
해설자 |
……そういえば、イルミネちゃんたち | ……그러고 보니, 일루미네쨩 |
해설자 |
アタシ、飲み物ブースで、
男の子たちがアンタたちの噂しとるん聞いたで~ |
내, 음료수 부스에서,
얼라들이 너희들 소문내는 거 들었다 아이가~ |
마노 |
噂、ですか……? | 소문, 이요……? |
해설자 |
せやせや
詳しいことは、その子たちとの約束で言われへんねんけど~ |
그래 그래
자세한 건, 그 아들하고 약속해서 말할 수는 없지마는~ |
해설자 |
男の子たちの間で、いろいろあった時、
そこに居合わせとったらしいやん |
아들 사이에서, 이런 저런 일이 있었을 때,
거 마침 있었던 모양이다 카대 |
해설자 |
でも……何もせえへんかったらしいな | 근데……아무것도 안했다 카더라 |
해설자 |
なんで? | 와 그랬노? |
마노 |
……それは…… | ……그건…… |
마노 |
えっと…… | 저기…… |
마노 |
……もし、本当に困っているようだったら、
止めたかもしれません |
……만약, 정말로 곤란해하고 있었다면,
말렸을 지도 몰라요 |
마노 |
でも…… | 하지만…… |
해설자 |
………… | ………… |
마노 |
気持ちの伝え方は、
いろいろあるんだなって…… |
마음을 전하는 방법은,
여러가지가 있구나 해서…… |
마노 |
それは、邪魔しちゃいけないなって
……そう思いました |
그건, 방해하면 안 되겠다
……그렇게 생각했어요 |
해설자 |
…………………… | …………………… |
해설자 |
もう…… | 아이고참…… |
해설자 |
ホンッマにええ子やわ~~~~! | 참말로 좋은 아 아이가다세포 (토론) 2021년 9월 21일 (화) 23:49 (KST)! |
마노 |
ほわ…… | 호와…… |
해설자 |
ちょっとそこのスタッフ、何笑っとんの! | 잠깐 거기 서태프, 뭘 웃고 자빠졌노! |
해설자 |
も~~、最初の絡みカット! カットやで!
いちゃもんつけとるアタシが、穢れてんのバレてまう! |
아이고~~, 처음 거 카트! 카트해라!
트집잡는 내, 더럽혀진 거 들켜삔다! |
스태프 |
では穢れた手は、綺麗なお願いで浄化しましょうか!
そろそろガラガラも終わりますんで! |
그럼 더럽혀진 손은, 깨끗한 소원으로 정화할까요!
슬슬 드르륵도 끝나가니까요! |
해설자 |
はぁい……! | 예이……! |
해설자 |
ああ……イルミネちゃんたち
カメラ回ったところで、また同じこと聞くから |
아아……일루미네쨩
촬영 드가먼, 똑같은 거 물어볼 기다 |
해설자 |
さっきの、もう一回、バーンって言うてな | 아까 거, 다시 한 번, 빵 하고 말해라 |
해설자 |
──さっきの、最ッ高の『宿題』の答え! | ──아까 거, 최고의 『숙제』의 대답! |
일동 |
……! | ……! |
일동 |
はいっ……! | 넵……! |
해설자 |
頼むで!
穢れたアタシをはったおすつもりでな! |
부탁한다!
더럽혀진 내를 자빠트릴 생각으로 말이다! |
스태프 |
アハハ……! | 아하하……! |
해설자 |
こら、アンタは笑うな! | 아따 당신은 웃지 말라고! |
일동 |
ふふ……! | 후후……! |
사회자 |
それでは!
最後の星に入った願いごとは── |
그러면!
마지막 별에 든 소원은── |
사회자 |
『今日の思い出を、みんなでタイムカプセルにしたいです』 | 『오늘의 추억을, 다 같이 타임캡슐로 만들고 싶어요』 |
사회자 |
『──櫻木真乃』 | 『──사쿠라기 마노』 |
CC BY | 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M |