캐릭터
|
원문
|
번역
|
안내 방송
|
──ご出発のお客様にご案内いたします
|
──출발 고객님들께 안내 말씀 드리겠습니다
|
안내 방송
|
機内へのご案内は……時頃を予定しております
当便ご利用のお客様は搭乗口付近にて、今しばらく──
|
기내로의 안내는……시경으로 예정되어 있습니다
본 항공편을 이용하시는 고객님들께서는 탑승구 근처에서, 잠시──
|
메구루
|
──よしっ
|
──좋아
|
메구루
|
プロデューサーに連絡した!
『現地で待ってるから気を付けておいで』だって!
|
프로듀서한테 연락했어!
『현지에서 기다리고 있으니까 조심해서 와』라고!
|
마노
|
ありがとう、めぐるちゃん
|
고마워, 메구루쨩
|
메구루
|
お弁当は買えたー?
|
도시락은 샀어ー?
|
히오리
|
うん。3種類買ったから
後で好きなもの選んで
|
응. 세 종류 샀으니까
이따 좋아하는 걸로 골라
|
메구루
|
わ……!
どんなのだろう、楽しみ!
|
와……!
어떤 걸까, 기대된다!
|
마노
|
観光ガイドブックも買ったんだ
飛行機の中で一緒に見ようねっ
|
관광 가이드북도 샀어
비행기 안에서 같이 보자
|
메구루
|
そっか! 作戦会議もしなくちゃだ
|
그렇구나! 작전 회의도 해야겠다
|
메구루
|
フリーの時間ってどれくらいあるんだっけ……?
|
프리한 시간이 어느 정도 있었더라……?
|
히오리
|
確か、2日目は夕方からの撮影だから……
昼過ぎまでは、自由にできるんじゃないかな
|
분명, 2일째는 저녁부터 촬영이니까……
오후까지는 자유롭지 않을까
|
메구루
|
オッケー!
時間内で遊び尽くすぞー!
|
오케이!
시간 남김 없이 놀아주겠어ー!
|
히오리
|
……それはいいんだけど
仕事に遅れないために、余裕をもって戻るからね?
|
……그건 괜찮은데
일에 늦지 않기 위해서, 여유있게 돌아올 거니깐?
|
메구루
|
も、もちろん、もちろん……!
|
무, 물론, 당연하지……!
|
마노
|
ふふ……うん……っ
お仕事も遊びも、いっぱい楽しもう……
|
후후……응……
일도 노는 것도, 잔뜩 즐기자……
|
마노
|
私も……
今日はお母さんにデジカメ借りてきたんだ
|
나도……
오늘은 엄마한테 디카 빌려왔어
|
히오리
|
デジカメ?
|
디카?
|
마노
|
うん……っ
|
응……
|
마노
|
今度のロケの時、タイムカプセルを準備する様子を
写真に撮って、一緒に入れたいなって……
|
이번 촬영 때, 타임캡슐을 준비하는 모습을
사진으로 찍어서, 같이 넣고 싶어서……
|
마노
|
だから、ちょっとずつ撮る練習をしようと思ったの
|
그래서, 조금씩 찍는 연습을 하려고 했었어
|
히오리
|
なるほど……
いいアイディアだね、それ
|
그렇구나……
좋은 아이디어다, 그거
|
히오리
|
──そういえば、聞いた?
タイムカプセルは天文台の人が管理してくれるんだって
|
──그러고 보니, 들었어?
타임캡슐은 천문대 사람이 관리해준대
|
마노
|
そうなんだ、天文台の人が……
|
그렇구나, 천문대 사람이……
|
히오리
|
うん
もしよければぜひって、申し出てくれたらしいよ
|
응
혹시 괜찮다면, 꼭 하게 해달라고 말해주신 것 같아
|
히오리
|
星の形のタイムカプセルを用意して、
みんなの気持ちを詰めるんだって
|
별 모양의 타임캡슐을 준비해서,
모두의 마음을 채울 거래
|
마노
|
お星様の中に……
|
별님 안에……
|
마노
|
わぁ……
|
와아……
|
메구루
|
じゃあじゃあ
写真の練習いっぱいしなくちゃだ!
|
그럼 그럼
사진 찍는 연습 잔뜩 해야겠네!
|
메구루
|
わたし、あれやりたい!
顔をはめて写真撮るやつ!
|
나, 그거 하고 싶어!
얼굴 끼고 사진 찍는 거!
|
히오리
|
え……?
|
에……?
|
메구루
|
ほら、観光地にあるあれ!
顔のところだけくりぬいてある看板みたいなの!
|
왜, 관광지에 있는 거!
얼굴만 도려낸 간판 같은 거!
|
히오리
|
……
|
……
|
히오리
|
よかったね、真乃
めぐるでいっぱい練習できそうだよ
|
잘됐다, 마노
메구루로 잔뜩 연습할 수 있을 것 같아
|
메구루
|
えー! 灯織も一緒に写ろうよー!
|
에ー! 히오리도 같이 찍히자ー!
|
마노
|
ふふっ……
|
후훗……
|
안내 방송
|
──ご搭乗のお客様方にご案内です
|
──탑승객분들께 안내 말씀 드립니다
|
안내 방송
|
ただいまから搭乗手続きを承ります
お客様は出発カウンターまで──
|
지금부터 탑승 수속을 시작하겠습니다
손님들께서는 출발 카운터까지──
|
히오리
|
そういえば、今さらなんだけど……
|
그러고 보니, 이제 와서 하는 말인데……
|
히오리
|
私の書いた願いごと、話しておくね
|
내가 썼던 소원, 말해둘게
|
마노&메구루
|
……!
|
……!
|
히오리
|
ごめん
真乃もめぐるも、あえて聞かないでいてくれたんでしょ
|
미안
마노도 메구루도, 굳이 묻지 않고 있어줬잖아
|
히오리
|
でも、話を聞いてもらったのに
中途半端なままは嫌だから……ちゃんと話させて
|
그래도, 이야기를 들어줬는데
어중간한 채로 있기는 싫으니까……제대로 이야기하게 해줘
|
메구루
|
うん
|
응
|
히오리
|
私は『地域の小学校でライブしたい』って書いたんだ
|
나는 『지역 초등학교에서 라이브 하고 싶다』고 썼었어
|
히오리
|
地域の子どもたちに喜んでもらいたいからだったけど
ちょっと個人的な気持ちも、あって……
|
지역 아이들을 기쁘게 해주고 싶어서 그렇게 썼는데
조금 개인적인 생각도, 있어서……
|
히오리
|
それって、『デザートプレートを食べたい』と
一緒なのかもしれないって
|
그건, 『디저트 플레이트를 먹고 싶다』랑
같은 걸지도 모르겠어서
|
히오리
|
……私のエゴに、
ふたりを巻き込んだ願いごとかもしれないって
|
……내 이기심에,
두 사람을 끌어들인 소원일지도 모르겠다 싶어서
|
히오리
|
……そう思うくらい、迫真の演技だったから
|
……그렇게 생각할 정도로, 박진감 넘치는 연기였으니까
|
메구루
|
あ、あ~……
全然そういうつもりじゃなくて……
|
아, 아~……
전혀 그럴 의도가 아니라……
|
히오리
|
わかってるよ
|
알고 있어
|
히오리
|
それであの時は悩んでたけど、今はもう大丈夫
|
그래서 그때는 고민했었는데, 지금은 이제 괜찮아
|
히오리
|
エゴやわがままが悪いわけじゃないんだよね
真乃が言ってくれた通り──
|
이기심이나 제멋대로인 게 나쁜 게 아니지
마노가 말해준대로──
|
히오리
|
……大事なのはどう伝えるか、なんだ
|
……중요한 건, 어떻게 전할까, 야
|
마노
|
灯織ちゃん……
|
히오리쨩……
|
메구루
|
えへへ……
|
에헤헤……
|
메구루
|
一緒に、わたしの願いごとも暴露しちゃっていい?
|
같이, 내 소원도 폭로해버려도 돼?
|
히오리
|
いいの? 聞きたい
|
괜찮아? 듣고 싶어
|
마노
|
うん、教えて……っ
|
응, 알려줘……
|
메구루
|
えへへ……!
|
에헤헤……!
|
메구루
|
おすすめのお菓子を持ち寄って
『みんなでお菓子パーティーを開きたい!』
|
추천 과자를 가지고 와서
『다 같이 과자 파티를 열고 싶다!』
|
마노
|
わあ……っ
|
와아……
|
히오리
|
ふ……ふふっ
|
후……후훗
|
히오리
|
ごめん、違うの
すごくいい願いごとだと思うんだけど
|
미안, 그런 게 아냐
엄청 좋은 소원이라고 생각하는데
|
히오리
|
デザートプレートの話の後だったから
めぐるがくいしんぼうみたいだなって思っちゃって……
|
디저트 플레이트 얘기를 한 뒤라서
메구루가 걸신들린 것 같다는 생각이 들어서……
|
메구루
|
あー! ほんとだ!
ずっと食べ物の話してるもんね! くいしんぼうだ……!
|
아ー! 정말이다!
계속 먹을 거 얘기 하고 있네! 걸신들렸다……!
|
일동
|
ふふっ
|
후훗
|
마노
|
あ……
|
아……
|
마노
|
灯織ちゃん、めぐるちゃん
見て──
|
히오리쨩, 메구루쨩
저거 봐──
|
메구루
|
え? わぁ──!
|
에? 와아──!
|
메구루
|
すごい、キラキラ光ってる……!
|
굉장해, 반짝반짝 빛나고 있어……!
|
히오리
|
……
綺麗……
|
……
예쁘다……
|
메구루
|
ね! なんだか星空みたい……!
|
그치! 왠지 별하늘 같아……!
|
마노
|
……っ
|
……
|
히오리
|
確かに、誘導灯のひとつひとつが星みたい……
|
확실히, 유도등 하나하나가 별 같아……
|
마노
|
うん……本当だね
キラキラのお星様……
|
응……정말이야
반짝반짝 별님……
|
메구루
|
えへへ……それじゃあわたしたち、
これから星に導かれて飛ぶんだね
|
에헤헤……그러면 우리들,
이제부터 별에 이끌려 날아가는 거네
|
안내 방송
|
──重ねましてご案内です
|
──다시 한 번 안내 말씀 드립니다
|
안내 방송
|
まもなく致しますと搭乗手続きを締め切らせて頂きます
まだ搭乗手続きをお済ませでないお客様は──
|
곧 탑승 수속을 마감하겠습니다
아직 탑승 수속을 마치지 않으신 고객님들께서는─
|
히오리
|
間に合わなくなっちゃうね
まだ見ていたいけど……
|
늦어버리겠네
더 보고 싶지만……
|
메구루
|
そうだね、急ごう!
|
그렇네, 서두르자!
|
마노
|
うん……っ
|
응……
|
마노
|
行こうっ────
|
가자────
|