青のReflection/くじらの心は底知れぬ
くじらの心は底知れぬ | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
제목 | 설명 | Vo | Da | Vi | Me | SP |
くじらの心は底知れぬ 고래의 마음은 끝을 알 수 없다 |
선택지 없음 |
커뮤[편집 | 원본 편집]
캐릭터 | 원문 | 번역 |
---|---|---|
히오리 |
紅茶を淹れようと思うんだけど、
ふたりの分も用意していい? |
홍차 내리려고 하는데,
두사람 것도 내릴까? |
메구루 |
ありがとう灯織! お願いしまーす! | 고마워 히오리! 부탁드립니다! |
마노 |
灯織ちゃんの紅茶、美味しいから
うれしいな…… |
히오리쨩이 만들어준 홍차, 맛있으니까
벌써 기쁘네…… |
히오리 |
ティーバッグだから……!
そんな、私の紅茶って言うほどじゃ…… |
티백이니까……!
그렇게, 내가 만든 홍차라고 할 정도는…… |
히오리 |
えっと……! 飲み方どうする?
ミルクは牛乳があるし、レモンはポーションがあるけど |
그……! 어떻게 마실래?
프림은 우유가 있고, 레몬은 포션이 있는데 |
메구루 |
んー、今日はミルクの気分!
お砂糖少しがいいな! |
음ー, 오늘은 우유로 마시고 싶은 기분!
설탕은 조금으로 부탁해! |
마노 |
えっと……私も、ミルクティー飲みたいな……
……お砂糖、少しで……っ |
저기……나도, 밀크티 마시고 싶어……
……설탕, 조금으로…… |
프로듀서 |
お、賑やかだな
いい匂いもする……番組鑑賞会か? |
오, 떠들썩하네
좋은 향도 나고……방송 감상회야? |
마노 |
……は、はい……っ | ……아, 네…… |
마노 |
明日の『ご当地・再発見!』収録の前に、
みんなで見ておけたらって…… |
내일 촬영할 『지역 재발견!』 수록 전에,
다 같이 봐두면 좋을 것 같아서요…… |
프로듀서 |
そうだったんだな | 그랬구나 |
프로듀서 |
だったらちょうどよかった……
お客さんからのマカロン、差し入れ代わりに置いておくよ |
그럼 마침 잘됐다……
손님이 주신 마카롱, 간식 대신에 놔둘게 |
메구루 |
わっ、いいの!? ありがとー! | 와, 먹어도 돼!? 고마워! |
히오리 |
紅茶を淹れるんですけど、
プロデューサーもいかがですか? |
홍차 내리려고 하는데,
프로듀서님도 어떠세요? |
프로듀서 |
ありがとうな
でも、すぐ出なきゃいけなくて…… |
고마워
그런데, 바로 나가봐야 해서…… |
프로듀서 |
みんな、頑張れよ!
でも、遅くならないようにな……! |
다들, 열심히 해!
그래도, 늦게 돌아가진 않게끔 해……! |
일동 |
はい! | 네! |
텔레비전의 음성 |
『ああん、タチ悪い女~~~!』 | 『아앙, 못되먹은 여자다세포 (토론)!』 |
텔레비전의 음성 |
『わかっててやっとるんやろ、もう……
こういうのアタシ、一番嫌やねんな~』 |
『알고 있다 카잖냐, 참말로……
이런 거 나, 제일 싫다 아이가~』 |
메구루 |
えっ、なになに、どうなったの? | 엣, 뭐야 뭐야, 어떻게 됐어? |
마노 |
ほわ……しばらく見逃しちゃったね…… | 호와……잠깐 놓쳐버렸네…… |
히오리 |
巻き戻そうか | 되감을까 |
마노&메구루 |
うん……っ | 응…… |
메구루 |
ごめん! 思ったより遅くなっちゃった
ラスト1枚のところでやめておけばよかった…… |
미안! 생각보다 늦어져 버렸어
마지막 1장 부분에서 그만둘걸 그랬어…… |
히오리 |
気にしなくていいよ
予習は大事だから、私も見ておきたかったし |
신경 안 써도 괜찮아
예습은 중요하니까, 나도 봐두고 싶었고 |
마노 |
うん、大丈夫だよめぐるちゃん……っ
……番組、面白かったね……っ |
응, 괜찮아 메구루쨩……
……방송, 재밌었지…… |
히오리 |
うん | 응 |
히오리 |
あのコメンテーターさん、
結構きつめの発言してたなと思うんだけど |
그 코멘테이터분,
꽤 독하게 발언했던 것 같은데 |
히오리 |
むしろそれが小気味いいというか…… | 오히려 그게 시원하다고나 할까…… |
마노 |
うん……っ
あんなふうになんでもお話できたら、素敵だな…… |
응……
그렇게 뭐든지 얘기할 수 있으면, 멋지겠다…… |
메구루 |
うーん……
何かテクニックがあるのかな? |
으음ー……
뭔가 테크닉이 있는 걸까? |
마노 |
ほわ……う、うん……っ | 호와……으, 응…… |
히오리 |
気になるけど、今日は解散しない?
すぐにはわかりそうもないし、時間が時間だし |
궁금하긴 하지만, 오늘은 해산하지 않을래?
금방 알게 될 것 같지도 않고, 시간도 시간이고 |
마노 |
……そうだね
灯織ちゃん、めぐるちゃん、また明日……っ |
……그렇네
히오리쨩, 메구루쨩, 내일 봐…… |
사회자 |
さてさてさて…… | 자, 그럼, 그럼…… |
사회자 |
真乃ちゃん、灯織ちゃん、めぐるちゃん
今日は来てくれてありがとう! |
마노쨩, 히오리쨩, 메구루쨩
오늘 와줘서 고마워! |
마노 |
こちらこそお招きいただいてうれしいです……
よろしくお願いします……っ |
저희야말로 초대해주셔서 기뻐요……
잘 부탁드립니다…… |
사회자 |
はいはいはーい、いい笑顔だねえ | 네 네ー, 미소가 좋네 |
사회자 |
この番組は、東京の未だ知られざる名所を紹介して…… | 이 방송은, 도쿄의 아직 알려지지 않은 명소를 소개해서…… |
사회자 |
ゲストの方々や地域のみなさんのご協力を仰ぎつつ、
地元を盛り上げていこう── |
게스트 분들과 지역분들의 협력을 구하며
지역 분위기를 띄워 나가자── |
사회자 |
……って番組なんですねえ | ……이런 방송이지요 |
사회자 |
本日、イルミネーションスターズのみなさんに
手伝っていただくのは…… |
오늘, 일루미네이션 스타즈 분들이
도와주실 것은…… |
사회자 |
『キラキラ★88の星探し』! | 『반짝반짝★88개의 별 찾기』! |
히오리 |
ええと……
全天の星座の数……でしょうか |
으음……
하늘에 있는 별자리 수……일까요 |
사회자 |
灯織ちゃん、ご名答! | 히오리쨩, 정답! |
사회자 |
そうなんです、小さな星の形をした88個の入れ物の中に、
秘密のお願いを書いた紙を入れまして…… |
그렇습니다, 작은 별 모양의 통 88개에,
비밀 소원을 적은 종이를 넣어놨으니…… |
사회자 |
それをイルミネーションスターズのみなさんに
探し出してもらいまーす! |
그것을 일루미네이션 스타즈 분들께서
찾으시게 되겠습니다ー! |
사회자 |
うまく探し出せたら……
お願いが叶うかもしれません! |
잘 찾아낸다면……
소원이 이루어질지도 모릅니다! |
메구루 |
楽しそうです!
3人でひとつのお願いごとですか? |
즐거울 것 같아요!
셋이서 한 소원을 비는 건가요? |
사회자 |
ひとりひとつのお願いごとを書いてもらいます! | 한 사람 한 사람의 소원을 적어주십시오! |
사회자 |
3人でひとつだったら、喧嘩になっちゃうでしょう?
ね、真乃ちゃん! |
셋이서 하나라면, 싸우게 되잖아요?
그렇죠, 마노쨩! |
마노 |
えっと……
3人でひとつのお願いでも、大丈夫です……っ |
그……
셋이서 소원 하나여도, 괜찮아요…… |
마노 |
みんなで相談して決めるので…… | 다 같이 상의해서 결정할 거라서…… |
사회자 |
あ、そーなの?
あんまり喧嘩とか、しないんだ? |
아, 그래ー?
별로 싸움 같은 거, 안 하는구나? |
마노 |
はい……っ | 네…… |
마노 |
……始めの頃は、すれ違ったり、気持ちを
うまく言葉にできなかったりもしたんですけれど…… |
……처음에는, 엇갈리기도 하고, 마음을
말로 잘 표현할 수 없기도 했지만…… |
히오리 |
そうですね
最近はそういうこともありません |
그렇네요
요즘엔 그런 일도 없어요 |
메구루 |
うん……! | 응……! |
해설자 |
ちょっとちょっと、それホンマ~~~!?
ホンマに喧嘩したりせえへんの~? |
마 마, 그거 진짜가다세포 (토론)!?
느그끼리 진짜 한 번도 싸운 적 읍나~? |
마노 |
……! | ……! |
해설자 |
意地悪な言い方かもしれへんけどさぁ…… | 쪼까 거시기한데…… |
해설자 |
今の若い子って、ぶつかり合うんを嫌うやんかぁ | 요즘 얼라들은, 즈그끼리 부다치는 거 싫다 안 카나 |
해설자 |
……喧嘩せえへんのは結構やけど、
それって『自分』が無いだけちゃう? |
……머 그거는 글타 카고,
그거는 『지 자신』이 없을 뿐 아이가? |
해설자 |
アタシはそんなん
仲がええって言われへんと思うねんなぁ |
그카는기는
사이좋은 기 아이다 |
마노 |
じ、自分のことより、灯織ちゃんとめぐるちゃんのことを
先に考えちゃうのは、そうかもしれません…… |
자, 자기자신보다, 히오리쨩과 메구루쨩을
먼저 생각해버리는 건, 그럴지도 몰라요…… |
마노 |
えっと、その……それは
ぶつかり合いたくないからじゃなくて…… |
어, 그……그건
부딪치고 싶지 않아서가 아니라…… |
마노 |
………… | ………… |
메구루 |
わたしも真乃と一緒……と言うと
少し違うかもしれないんですけど |
저도 마노랑 같……다고 말하면
조금 다를지도 모르지만요 |
메구루 |
3人に関係があることなら、
3人にとって一番いい選択したくて…… |
셋이랑 관련 있는 일이라면,
셋에게 가장 좋은 선택을 하고 싶어서…… |
메구루 |
なので、喧嘩にならないって言うほうが
正しいかもしれません! |
그래서, 싸움이 되지 않는다고 말하는 게
정확한 표현일지도 몰라요! |
히오리 |
そうですね
万が一ぶつかることがあれば、まずは話し合いをしたいです |
그렇네요
만일 부딪치는 일이 생기면, 우선은 대화를 하고 싶어요 |
해설자 |
あら、意外とアツいやんかぁ | 어마, 의외로 뜨겁다 |
해설자 |
でも、ちょっといい子ちゃんなお返事過ぎひん? | 그라도, 너무 좋은 애 같은 대답 아이가? |
해설자 |
アタシが穢れたオトナやから~?
にわかには信じられへんわぁ…… |
내가 더럽혀진 어른이라~?
당장 받아들이기가 힘들데이…… |
해설자 |
……真乃ちゃん、やったっけ? | ……마노쨩, 이라 캤나? |
해설자 |
『ぶつかり合いたくないからじゃなくて』……の続き、
後でゆっくり聞かせてくれへん? |
『부딪치고 싶지 않아서가 아니라』……에 이어질 말,
다음에 천천히 들려줄 수 있나? |
마노 |
は、はい……っ | 아, 네…… |
사회자 |
ははははは…… | 하하하하하…… |
사회자 |
──では、そんなイルミネーションスターズのみなさんが
実際、どんな仲なのか! |
──그럼, 그런 일루미네이션 스타즈 분들이
실제로는 어떤 사이일까! |
사회자 |
『星探し』をしていただく中で、
探っていくことにいたしましょう! |
『별 찾기』를 해나가면서,
알아보도록 하겠습니다! |
CC BY | 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M |