캐릭터
|
원문
|
번역
|
린제
|
…………
|
…………
|
카호
|
『果たし状』
|
『결투장』
|
카호
|
『生徒会長 モリノリンゼ殿』
|
『학생회장 모리노 린제 공』
|
카호
|
『金曜昼休み、体育館にて待つ』
|
『금요일 점심시간, 체육관에서 기다린다』
|
린제
|
…………
これは…………
|
…………
이건…………
|
린제
|
…………
|
…………
|
린제
|
……
校長さま…………
|
……
교장 선생님…………
|
린제
|
──校長さま……
お茶でございます……
|
──교장 선생님……
차입니다……
|
교장
|
ああ、すまんなリンゼ
気を遣わせた
|
아아, 미안하구나 린제
신경을 쓰게 했구나
|
린제
|
いえ……お疲れでございましょう……
──そちらは……?
|
아뇨…… 피곤하시지요……
──그쪽에 있는 건……?
|
교장
|
これが気になるのか?
これは……名刀、群青嵐──
|
이게 신경쓰이는 건가?
이건……명도, 군청람──
|
린제
|
あお……あらし……
|
군청……람……
|
교장
|
俺の秘蔵の刀だよ
綺麗だろ?
|
내 비장의 칼이란다
아름답지?
|
린제
|
……はい……
ですが……その……──
|
……네……
하오나……그……──
|
교장
|
ただの木刀に見えるって?
……まぁ、実際そうなんだけど──
|
단순한 목검으로 보인다고?
……뭐, 실제로 그렇다만──
|
교장
|
──想像してみてくれ、リンゼ
|
──상상해 보렴, 린제
|
교장
|
この刀には、この刀にしか斬れないものがある
──斬……!
|
이 칼에는, 이 칼밖에 벨 수 없는 것이 있다고
──참……!
|
린제
|
…………!
|
…………!
|
교장
|
こいつが斬るのは、心を縛る鎖だよ
そう思って振るんだ
|
이녀석이 베는 건, 마음을 묶는 사슬이란다
그렇게 생각하며 베는 거란다
|
교장
|
……ほら、リンゼも
|
……자, 린제도
|
린제
|
…………
|
…………
|
린제
|
…………ざん…………!
|
…………참…………!
|
교장
|
もっと、迷いなく──だ
できるだろ? ……見せてくれ
|
더욱, 망설임 없이── 란다
할 수 있겠지? ……보여주렴
|
린제
|
…………
|
…………
|
린제
|
斬……──!
|
참……──!
|
교장
|
そう、そうだ
……リンゼに、こいつを預けようと思っててさ
|
그래, 그거야
……린제에게, 이 녀석을 맡기려고 생각해서 말이지
|
린제
|
校長さま……!
これを……リンゼに…………?
|
교장 선생님……!
이것을……린제에게…………?
|
교장
|
おう
……厄介事と一緒に、なんだけど
|
그래
……귀찮은 일과 함께, 지만 말이지
|
린제
|
……その──
|
……그──
|
교장
|
……この学園は、変わってしまった
|
……이 학원은, 바뀌어 버렸단다
|
교장
|
みんなが自由を追い求めて──
その先で、好き勝手してしまっている
|
모두가 자유를 추구하고──
그 끝에, 자기 좋을대로 하게 되고 말았어
|
린제
|
…………
|
…………
|
교장
|
──でもなリンゼ、俺はみんなに賭けてみたいんだ
この学園の生徒ならきっと、本当の自由を勝ち取れるって
|
──하지만 린제, 나는 모두에게 걸어보고 싶단다
이 학원의 학생이라면 분명, 진정한 자유를 쟁취할 수 있다고
|
교장
|
そのために──……
そいつを振ってくれないか
|
그걸 위해서──……
이 녀석을 휘둘러주지 않겠니
|
교장
|
自由への導火線になってほしいんだ、リンゼ
|
자유을 위한 도화선이 되어 줬으면 한단다, 린제
|
린제
|
『髪色で遊ぶのが自由なのか?
誰かの真似した服を着ることが自由なのか?』
|
『멋대로 염색하는 것이 자유인가?
누군가를 흉내낸 옷을 입는 것이 자유인가?』
|
린제
|
『そうじゃないだろ
──それは、きっと自分を縛ってしまうことだ』
|
『그렇지 않을 테지
──그것은, 분명 자신을 옭아매는 것』
|
린제
|
『自由と好き勝手じゃ、わけが違う
自由っていうのは……』
|
『자유와 제멋대로 구는 건, 전혀 다르다
자유라고 하는 건……』
|
린제
|
『鎖を断ち切って、自分で勝ち取ってこそのもの』
|
『사슬을 끊고, 스스로 쟁취해야 하는 것』
|
교장
|
いつか、誰かが本当の『自由』を打ち上げられるように……
そのための火を、導いてやってくれ
|
언젠가, 누군가 진정한 『자유』를 얻을 수 있도록……
그때를 위한 불꽃을, 피워다오
|
린제
|
……
校長さま……
|
……
교장 선생님……
|
린제
|
迷うこと……
ばかりでございます……
|
방황……
뿐입니다……
|
린제
|
リンゼは……この群青嵐……
|
린제는…… 이 군청람……
|
린제
|
振れておりましょうか……
|
휘두를 수 있는 걸까요……
|
카호
|
『金曜昼休み、体育館にて待つ』
|
『금요일 점심시간, 체육관에서 기다린다』
|
린제
|
……
これが……
|
……
이것이……
|
린제
|
『自由』を導く……
焔となりましょうか……
|
『자유』를 이끌……
불꽃이 되는 걸까요……
|
치요코
|
やっほー! やってる~?
|
얏호ー! 하고 있어~?
|
린제
|
……チヨコさん
|
……치요코 씨
|
치요코
|
今日もまた派手だったねぇ
すごかったよ、さっきの爆発
|
오늘도 꽤 화려했지
굉장했다구, 좀 전의 폭발
|
린제
|
……
|
……
|
치요코
|
いい出し物見ちゃったって感じで──
……ふふ、チョコも進む進む
|
좋은 작품을 봤다는 느낌으로──
……후후, 쵸코도 전진전진
|
치요코
|
あ、リンゼちゃんも食べる?
|
아, 린제쨩도 먹을래?
|
린제
|
……校則違反です
|
……교칙위반입니다
|
치요코
|
もう、さすがリンゼちゃんはカタいんだから
|
정말, 린제쨩은 딱딱하다니까
|
린제
|
……………
|
……………
|
치요코
|
──……そうだ!
私の作戦は気に入ってくれた?
|
──……맞다!
내 작전은 마음에 들었어?
|
치요코
|
見たでしょ? 果たし状
すっごく噂になってるの
|
봤지? 결투장
굉장히 소문이 되고 있어
|
린제
|
噂に……
そうですか……
|
소문이……
그런가요……
|
치요코
|
学園中注目の対戦カードだよ!
|
학원 안에서 주목받는 대전이야!
|
치요코
|
逃げられなくしちゃったのはごめんだけど……
|
도망칠 수 없게 된 건 미안하지만……
|
치요코
|
逆にこれはチャンス! ってことでさ
|
반대로 이건 찬스! 라는 얘기지
|
치요코
|
リンゼちゃんが出て行って、ぱっと片付けちゃえば、
学園のみんなも改めて圧倒されること間違いなしだし
|
린제쨩이 나가서, 싹 정리해버리면,
학원의 모든 사람들도 다시 압도당할 게 틀림없으니까
|
린제
|
いえ、リンゼは────
|
아뇨, 린제는────
|
치요코
|
だ、ダメだった……?
|
트, 틀렸어……?
|
치요코
|
確かに、いつものリンゼちゃんのやり方とは
違うんだけど……
|
확실히, 평소의 린제쨩의 방식과는
다르지만……
|
치요코
|
カホにナツハちゃんに……あの転校生
|
카호에 나츠하쨩에…… 그 전학생
|
치요코
|
厄介な子たちを一度で叩けるんじゃないかって思って……
|
귀찮은 애들을 한번에 처부술 수 있는 거 아닐까 싶어서……
|
린제
|
…………
|
…………
|
린제
|
チヨコさん……
あなたも…………──
|
치요코 씨……
당신도…………──
|
치요코
|
……? 何?
|
……? 왜?
|
린제
|
いえ……
他に……ご用件は……
|
아뇨……
그 밖에…… 용건은……
|
치요코
|
あっ、そうだった!
クマちゃんのリモコン、また貸しておいてもらってもいい?
|
앗, 맞아!
곰돌이쨩들의 리모콘, 또 빌려도 될까?
|
치요코
|
また近々、
追いかけられてる演技が必要になりそうで!
|
또 근시일내에,
쫓기는 연기가 필요할 것 같아서!
|
치요코
|
────なんて、ね
|
────거짓말이지만
|