캐릭터
|
원문
|
번역
|
린제
|
──所属クラスと……氏名を……
|
──소속 학급과…… 성명을……
|
린제
|
…………
|
…………
|
쥬리
|
お前は──……
|
너는──……
|
나츠하
|
お出ましね、モリノリンゼ……!
|
행차했구나, 모리노 린제……!
|
쥬리
|
あ、おいナツハ──
|
아, 어이 나츠하──
|
나츠하
|
アナタを──
|
당신을──
|
나츠하
|
待っていたの、よッ!!!!!
|
기다리고 있었다, 고!!!!!
|
나츠하
|
──きゃあっ!!
|
──꺄앗!!
|
카호&치요코&쥬리
|
ナツハ!!!!!
|
나츠하!!!!!
|
쥬리
|
っ、くそ……
こうなったらふたりで……! カホ!
|
읏, 젠장……
이렇게 된 이상 둘이서……! 카호!
|
카호
|
はい、ジュリちゃん……!
|
네, 쥬리쨩……!
|
카호&쥬리
|
はぁあああああああああああ
|
하아아아아아아아
|
린제
|
…………
|
…………
|
치요코
|
ジュリちゃん! カホ!
──みんな大丈夫!?
|
쥬리쨩! 카호!
──모두 괜찮아!?
|
쥬리
|
…………っ、くそ……
|
…………읏, 젠장……
|
카호
|
っ……
|
읏……
|
치요코
|
ああふたりとも……! よかった……!
でもこのままじゃ──
|
아아 두 사람 다……! 다행이다……!
그치만 이대로면──
|
나츠하
|
っ……アナタ
眉ひとつ、動かさないのね……
|
큿…… 당신
눈썹 하나, 까딱하지 않네……
|
나츠하
|
──それなら
|
──그렇다면
|
치요코
|
ナツハちゃん! ダメだよ待って!!
|
나츠하쨩! 안돼 기다려!!
|
치요코
|
みんなも、一旦ストップ!
今のままじゃ敵いっこない!!
|
모두들, 일단 스톱!
이대로면 당해낼 수 없어!!
|
쥬리
|
……チョコ!
──けどよっ
|
……쵸코!
──하지만
|
치요코
|
ごめんなさい、会長さん……!
今日のことは謝ります、だから──
|
죄송해요, 회장님……!
오늘 일은 사과할게요, 그러니까──
|
치요코
|
今回は見逃してもらえませんか……!
|
이번에는 못본 척해주실 수 없나요……!
|
린제
|
…………
|
…………
|
린제
|
──下校時間を……
過ぎております……
|
──하교 시간이……
지났습니다……
|
린제
|
重ねて……
『校内での抗争、乱闘の一切を禁ず──』
|
더군다나……
『교내에서의 항쟁, 난투의 일절 금합니다──』
|
치요코
|
や、やっぱり、見逃すとかは無理……!?
校則を破った者には罰を、っていう──
|
여, 역시, 못 본 척해주는 건 무리……!?
교칙을 어긴 사람에게는 벌을, 준다는──
|
나츠하
|
いいわ、受けて立とうじゃない
|
좋아, 도발에 응해줘야겠는걸
|
치요코
|
ちょっ、煽っちゃダメだってばナツハちゃん!
|
잠깐, 부추기면 안된다니까 나츠하쨩!
|
린제
|
重ねて……
…………いえ──
|
게다가……
…………아뇨──
|
린제
|
規律を守り……
心身の鍛錬に……励んでください……
|
규칙을 지키고……
심신의 단련에…… 힘써 주십시오……
|
쥬리
|
え──
|
에──
|
카호
|
──それ、だけ……?
|
──그것, 뿐……?
|
나츠하
|
待って、何か聞こえないかしら──……
|
잠깐, 무슨 소리 들리는 게 아니려나──……
|
쥬리
|
……おい、あれ!
クマが集まって……
|
……어이, 저거!
곰탱이들이 모여서……
|
쥬리
|
──近寄ってきてないか……?
|
──다가오고 있는 거 아냐……?
|
쥬리
|
……おい──
|
……어이──
|
일동
|
う、うわああぁぁぁあああああーーーーーー
|
우, 우와아아아아아아ーーーーーー
|
쥬리
|
痛っ……!!
|
아팟……!!
|
치요코
|
わ、ごめんねジュリちゃん!
ちょっと我慢してね
|
아, 미안해 쥬리쨩!
잠깐만 참아줘
|
치요코
|
えーと……──うん、これでよし!
深い傷もなさそうだし、ほんとによかった
|
아 음……──응, 이거로 오케이!
깊은 상처도 없는 것같고, 정말 다행이야
|
쥬리
|
……まぁ、ケガっつったら
ほとんどナツハとやりあった時のだろーな
|
……뭐, 상처가 났다고 하면
거의 나츠하와 한판 했을 때 겠지ー
|
나츠하
|
……アナタ、もっと受け身の練習をしたほうがいいわ
|
……당신, 좀 더 낙법의 연습을 해두는 게 좋아
|
쥬리
|
んだと!?
|
뭐라고!?
|
치요코
|
ま、まあまあ……!
|
자, 자자……!
|
치요코
|
それにしても……
集まってこられちゃうと……クマ、強かったね……
|
그건 그렇다 치고……
모여서 와버린……곰돌이들, 강했었지……
|
카호
|
はい……着替えさせられちゃいました
|
네……갈아입혀져 버렸어요
|
카호
|
この刺繍が……カッコいいのに……
学園じゃ、着ちゃいけないんですね……
|
이 자수가…… 멋있는 건데……
학원에선, 입어선 안되는 거네요……
|
쥬리
|
カホ……
|
카호……
|
나츠하
|
──このままじゃ、終われないわ
|
──이대로는, 끝낼 수 없어
|
치요코
|
ナツハちゃん……!
|
나츠하쨩……!
|
나츠하
|
……当然、アナタたちもこんなところで
諦めたりしないわよね
|
……당연히, 당신들도 이런 곳에서
포기하거나 하지 않겠지
|
카호
|
はい、もちろんですっ
|
네, 물론이에요
|
쥬리
|
──ああ、当然だろ
|
──아아, 당연하지
|
나츠하
|
何か打開策はないかしら……
まずはあのクマだけでも追い払えたら楽になるんだけど
|
뭔가 타개책은 없는 걸까……
우선은 그 곰들만이라도 쫓아낼 수 있다면 편할 것 같지만
|
치요코
|
打開策、打開策──……
|
타개책, 타개책──……
|
치요코
|
──って、あーっ!
そうだよ、さっきそれを話そうとしてたのに!
|
──타개, 앗ー!
맞아, 좀 전에 그걸 얘기하려고 했었는데!
|
쥬리
|
……は?
|
……하?
|
치요코
|
あのねっ、あのクマ、鼻が弱点みたいなの!
私見たんだ!
|
있잖아, 그 곰돌이들, 코가 약점인 것 같아!
나 봤거든!
|
치요코
|
この間、うっかり鼻をぶつけたクマが、
その後動けなくなってるとこ!
|
전에, 무심코 코를 부딪힌 곰이
그 이후에 움직일 수 없게 되버린걸!
|
쥬리
|
それ……ほんとか!?
|
그거……정말이야!?
|
카호
|
チョコ先輩、スゴいですっ!
|
쵸코 선배, 굉장해요!
|
나츠하
|
……それが本当なら、クマの動きを封じるのは
案外楽かもしれないわね
|
……그게 정말이라면, 곰들의 움직임을 멈추는 건
의외로 간단할지도 모르겠네
|
나츠하
|
あとは、こっちの有利な状況下で
モリノリンゼに挑めれば──……
|
나머지는, 이쪽이 유리한 상황에서
모리노 린제에게 도전할 수 있다면──……
|
치요코
|
会長さんを、
私たちのフィールドに引っ張り出すってことだよね……
|
회장님을,
우리들의 필드로 끌어낸다는 말이지……
|
치요코
|
──それじゃあ、
果たし状を出す、とか……?
|
──그러면,
결투장을 보낸다, 든가……?
|
카호&쥬리&나츠하
|
果たし状………!
|
결투장………!
|
카호
|
これで──よし、ですっ!
|
이걸로── 좋아, 예요!
|
쥬리
|
ああ、いいんじゃねーか
|
아아, 괜찮네
|
나츠하
|
その掲示板なら、登校してきた生徒たちも
必ず見るでしょうし……
|
이 게시판이라면, 등교한 학생들도
분명 보겠지……
|
치요코
|
うん、ばっちりだよ!
|
응, 확실해!
|
쥬리
|
こんだけでかでかと果たし状貼っときゃ、
さすがの生徒会長も逃げらんねーだろ!
|
이렇게 커다랗게 결투장을 붙여두면,
아무리 학생회장이라도 도망칠 수 없겠지!
|
치요코
|
学校中で噂になったら
生徒会も動かざるを得ないもんね……!
|
학교 안에서 소문이 돌면
학생회도 움직이지 않을 수 없다는 거네……!
|
카호
|
はいっ! 間違いありません!
|
넵! 틀림없어요!
|
나츠하
|
──決闘は金曜日……
それまで、英気を養いましょう
|
──결투는 금요일……
그때까지, 힘을 기르도록 하자
|
카호&치요코&쥬리
|
おー!
|
오ー!
|
치요코
|
…………
|
…………
|
???
|
……もしもーし
|
……여보세요ー
|
???
|
……あれ
もしかして、今日のこと怒ってる?
|
……어라
혹시, 오늘 일 화났어?
|
???
|
──そっか、それならいいんだけど……
|
──그런가, 그러면 다행이지만……
|
???
|
……うん、安心してほしいな
あの3人のことなら大丈夫だから
|
……응, 안심해줘
그 3명이라면 괜찮으니까
|
???
|
任せといてよ!
──悪いようには、しないからさ
|
맡겨두라구!
──나쁘게는, 하지 않을 테니까
|