캐릭터
|
원문
|
번역
|
치요코
|
ピンポンパンポーン♪
ソノダチヨコが、次の試合の開始をお知らせいたします
|
띵동댕동♪
소노다 치요코가 다음 시합의 개시를 알려드립니다
|
쥬리
|
──チョコ! お前何やってんだよ!?
|
──쵸코! 너 뭐하고 있는 거야!?
|
치요코
|
そんな焦らなくても、今からちゃんと説明するってば
|
그렇게 재촉하지 않아도 지금 바로 설명해준다니까
|
치요코
|
クマちゃんたち、スクリーンの準備を!
早く映して映してー
|
곰돌이 씨들, 스크린을 준비해줘!
빨리 움직이라고ー
|
쥬리&나츠하
|
……!
|
……!
|
카호
|
そんな……! クマさんたち、
チョコ先輩の言うことを聞いています──!
|
그런……! 곰돌이 씨들이
쵸코 선배의 말을 따르고 있어요──!
|
치요코
|
みんな、やっほ~!
ちゃんと見えてる? クマちゃん、中継映せてるー?
|
모두, 얏호!
제대로 보이고 있어? 곰돌이 씨, 중계 해줄 수 있어ー?
|
나츠하
|
チヨコ……アナタ……!
そのクマはどういうことなの……?
|
치요코…… 당신……!
그 곰들은 어떻게 한 거야……?
|
치요코
|
あはは、びっくりしちゃったかな
|
아하하, 깜짝 놀랐어?
|
치요코
|
こっちにいるクマちゃんたちはね、
みんな私にお菓子を持ってきてくれてるんだよ
|
여기에 있는 곰돌이 씨들은,
모두 나에게 과자를 가져다 준다고
|
치요코
|
それぐらい仲良しになったんだ──
っていうのは冗談だけど
|
그만큼 사이좋아졌다고──
라고 하는 건 농담이지만
|
치요코
|
ごめんねリンゼちゃん
クマちゃんたちの自由、もらっちゃった♡
|
미안해 린제쨩,
곰돌이 씨들의 자유, 받아버렸네♡
|
린제
|
………………!
|
………………!
|
치요코
|
それと、体育館の子たちにもお願いをしてるんだよね
|
그거랑, 체육관에 있는 아이들에게도 부탁을 했었지
|
치요코
|
私の邪魔をする人たちをまとめて倒してきて、って
|
내 방해를 하는 사람들을 한꺼번에 정리해 줘, 라고
|
린제
|
チヨコさん……
あなたは……──
|
치요코 씨……
당신은……──
|
린제
|
……それらは……
むやみな戦いに……使うべきではない……
|
그들은……
무의미한 싸움에…… 쓰기 위한 것이 아닙니다……
|
치요코
|
更生の機会を与えるためのロボット、なんだっけ?
でもリンゼちゃんだってこうやって使ってたじゃない
|
갱생의 기회를 주기 위한 로보트, 였던가?
하지만 린제쨩도 이렇게 쓰고 있던 거 아니야?
|
치요코
|
──それにこれ、むやみな戦いなんかじゃないから
|
──거기에 이건, 무의미한 싸움이 아니니까
|
린제
|
…………
|
……
|
치요코
|
──というわけなんだけど……
|
──그런고로……
|
치요코
|
一応聞いとこうか
降参する気とかって、ある?
|
일단은 물어볼까,
항복할 생각 있어?
|
나츠하
|
……応援が来ているようよ
突破は容易ではないでしょうね
|
……원군이 온 거 같네
돌파는 쉽지 않아 보이는걸
|
카호
|
で、でも……! みんなで協力すれば、
きっと全部倒せるはずです──!
|
그, 그렇지만……! 모두가 협력하면
반드시 전부 쓰러트릴 수 있을 거예요──!
|
카호
|
──!?
|
──!?
|
치요코
|
どうかな?
本当にそう思う?
|
어떨까?
정말 그렇게 생각해?
|
쥬리
|
──……っ
|
──……
|
쥬리
|
……お前は、何を考えてんだよチョコ……!
|
너는…… 뭘 생각하고 있는 거야, 쵸코……!
|
치요코
|
……言ってなかったっけ?
私はね、前の学園を取り戻したいの
|
……말하지 않았던가?
나는 말이야, 예전의 학원을 되찾고 싶어
|
쥬리
|
だったら!
アタシたちが戦う必要はねーだろ!
|
그러면!
우리가 싸울 필요는 없잖아!
|
쥬리
|
こんな引っ掻き回すような真似、やめろ!
|
이런 무모한 짓 그만둬!
|
카호
|
そうです! チョコ先輩!
学園はきっと、これから変わっていきます!
|
그래요! 쵸코 선배!
학원은 이제부터 변해갈 거예요!
|
나츠하
|
ええ、そうよ!
──それに、こんなやり方、あまりにも卑怯だわ!
|
그래, 맞아!
──게다가 이런 방식, 비겁하다고!
|
치요코
|
……うん、そうだよね
|
……응, 그렇네
|
치요코
|
確かに今は、みんなのおかげで、
この学園は『自由』っていうものを勝ち取れたんだと思う
|
확실히 지금은, 모두의 덕분에
이 학원은 [자유] 라는 것을 가질 수 있었다고 생각해
|
치요코
|
──でも
私はみんなと手を取り合いたいわけじゃない
|
──그렇지만,
나는 모두와 손 잡고 싶은 게 아니야
|
카호&쥬리&나츠하
|
……!?
|
……!?
|
쥬리
|
どういうことだよ……!
|
무슨 말이야……!
|
린제
|
……
|
……
|
치요코
|
……ここで終わりになんてできないってこと
|
……여기서 끝나게 둘 수 없다는 소리야
|
치요코
|
(最初からあったものを、勝手に奪って──)
|
(처음부터 있던 것을 멋대로 빼앗아서──)
|
치요코
|
(その勝手さで傷ついた人のことなんて、
知らないふりして──)
|
(그런 변덕 때문에 상처받은 사람들은,
모른 척하고──)
|
치요코
|
(そんなの……)
|
(그런 거……)
|
치요코
|
(…………許したくない)
|
(…………용서하고 싶지 않아)
|
치요코
|
──さ!
ここから第二ラウンドだよ!
|
──자!
여기서부터 제 2라운드야!
|
일동
|
!
|
!
|
치요코
|
ジュリちゃんたちも、リンゼちゃんも、
散々戦って疲れてるでしょ?
|
쥬리쨩들도, 린제쨩도
서로 싸워서 지쳤지?
|
치요코
|
まとめて片付けられちゃってよ、ね?
|
한꺼번에 정리되어 버리라고. 알겠지?
|
쥬리
|
……アンタもちゃんと不良だったってことだな
テッペン獲るのは自分だってか?
|
……너도 확실하게 불량배였단 소리구만
정상에 올라가는 건 자기라는 건가?
|
치요코
|
最初から狙ってはいたけど……
今はそうだな──
|
처음부터 노리고는 있었지만……
지금은 그렇지──
|
치요코
|
ジュリちゃんとかリンゼちゃんが、
テッペンにいるのが許せない──
|
쥬리쨩이나 린제쨩이
그 자리에 있는 게 싫어──
|
치요코
|
って気持ちが強いかな
|
라는 생각이 강한 걸지도
|
쥬리
|
……まぁ、不意討ちだって立派な作戦だ
|
……불의의 습격이라지만 훌륭한 작전이네
|
쥬리
|
最初から裏切るつもりだったってんなら、
たいしたもんだと思う
|
처음부터 배신할 생각이었다고 하면,
굉장하네
|
쥬리
|
──ただ
アタシなら絶対そんな手は取らねー
|
──하지만,
나라면 절대 그런 손은 잡지 않아ー
|
치요코
|
そうだね
ジュリちゃんにはこんなやり方似合わないもん
|
그렇지
쥬리쨩에게는 이런 방식은 어울리지 않는걸
|
쥬리
|
……
|
……
|
쥬리
|
……覚悟はできてるんだろーな
|
……각오는 되어 있겠지?
|
치요코
|
なんの?
|
무슨 각오?
|
치요코
|
──ほら、それより喧嘩始めようよ
|
──봐, 그것보다 한판 붙어보자고
|
치요코
|
今ならクマちゃんつきで大安売り中だから、
遠慮なく買って!
|
지금이라면 곰돌이 씨들 염가 대매출중이니까
사양하지 말고 와줘!
|
일동
|
!
|
!
|
쥬리
|
──っ、ありがてー、ことだよッ!
|
──참, 고마운ー, 일이네!
|
쥬리
|
お得で嬉しい限りだ!
|
덕분에 기쁠 정도다!
|
쥬리
|
カホ、ナツハ!
さっさと倒しきるぞ──
|
카호, 나츠하!
빨리 해치워버리자고──
|
쥬리
|
──って、あ……!?
|
──어……!?
|
치요코
|
『鼻を狙え』はもう使えないよー
弱点そのままにしておかないってば
|
『코를 노린다』는 이제 안 먹혀ー
약점을 그대로 두지는 않는다고
|
쥬리
|
くっそ……!
──関係ねー、とにかく潰すぞ!
|
젠장……!
──상관없어, 어쨌든 간다!
|
카호
|
はいっ!
|
네!
|
카호
|
ヒーローはっ!
こんな逆境なんかにっ! 負けませんっ!
|
히어로는!
이런 역경 따위에! 지지 않아요!
|
카호
|
行くよっ、マメ丸!
|
가자! 마메마루!
|
카호
|
てやあああああ!
|
하야야야야야야얍!
|
나츠하
|
こっちはウォーミングアップだって済んでるのよ──
その動き、見切るわ!
|
여기까지는 워밍업이라는 거야──
움직이는 게 다 보인다고!
|
린제
|
チヨコさん……
あなたは……このような……──
|
치요코 씨……
당신은…… 이런……──
|
린제
|
──斬…………!
|
──참…………!
|
치요코
|
──……
|
──……
|
치요코
|
……もうずいぶん疲れてるかと思ったのに
頑張るね
|
……이제는 지쳤을 거라고 생각했는데
꽤 하네
|
쥬리
|
──当たり前だろ!
|
──당연하잖아!
|
쥬리
|
アタシは、お前に──
|
나는 너에게──
|
쥬리
|
お前の考えは認められねーって
伝えなきゃなんねーんだから!
|
너의 방식을 인정하지 않는다는 걸
전해야 하니까!
|
치요코
|
……
|
……
|
쥬리
|
──さっき、
『手を取り合いたいわけじゃない』って言ったよな?
|
──조금 전,
『손을 잡고 싶지 않다』라고 했었지?
|
치요코
|
……そうだね
|
……그랬지
|
쥬리
|
そんなハラのやつに、テッペンなんか任せらんねーって話だ
──誰かとつるむ度量もねーんだから!!
|
그런 짜증나는 놈한테 권력 같은 걸 맡길 것 같냐란 얘기지
──누구와도 어울릴 도량도 없으니까!!
|
쥬리
|
全員のことしょって立てとか、
そんな立派なことが言いたいわけじゃねー。けどな!
|
모두를 짊어진다는 말 같은
그런 잘난 소릴 하고 싶은 게 아니야. 하지만 말이지!
|
쥬리
|
終わりそうだった喧嘩を蒸し返して、
目の前のやつとも手を取り合えねーって言うような──
|
끝없는 싸움을 되풀이하고,
눈 앞의 녀석과도 손을 잡을 수 없다고 하는 것 같은──
|
쥬리
|
ハナから何も背負う気がねーやつは、
テッペンになんて立つべきじゃねーんだよ!
|
애시당초 아무것도 짊어질 생각이 없는 녀석은,
정상에 서 있어선 안된다고!
|
치요코
|
──!
|
──!?
|
리더 소녀
|
みんなもきっと思うところがあったんだと思うの
だから、いつか許してあげて
|
모두도 분명 나름대로 생각이 있었을 거라고 생각해
그러니까, 언젠간 용서해줘
|
리더 소녀
|
喧嘩し終わったら、また手を取り合えばいい
だってわかり合うために拳を交わすんだから
|
싸움이 끝나면, 손을 마주 잡고 서로를 알기 위해
주먹을 주고 받는 거니까
|
치요코
|
……なんでこんな時に被って見えちゃうかな
|
……어째서 이럴 때 겹쳐 보이는 걸까
|
치요코
|
──でも、それはジュリちゃんの考えでしょ?
|
──그래도, 그건 쥬리쨩의 생각이잖아?
|
쥬리
|
ああそうだ
……けど、喧嘩するには十分な理由だろ!?
|
아 그래,
……그래도 싸우기에는 충분하잖아?
|
쥬리
|
アタシは、アンタの考えが認められねー
|
나는, 너의 방식을 인정할 수 없어ー
|
쥬리
|
ガラじゃねーってのもわかってる
けど、アタシはアタシの考えが──
|
나와는 맞지 않는다는 건 알고있어,
하지만 나는 내가 생각한 길이──
|
쥬리
|
学園のやつらが笑顔になる道だって
信じてんだから!
|
학원의 녀석들이 웃게 되는 길이라고
믿고 있으니까!
|
치요코
|
……──
|
……──
|
쥬리
|
──おらぁ!
|
──오라!
|
쥬리
|
さて、いっぱいのクマちゃんも品切れか?
|
그러면, 가득했던 곰탱이들도 품절인가?
|
치요코
|
……あーあ、これだからパワータイプって困る……
|
……아, 이러니까 파워 타입은 곤란하네……
|
쥬리
|
……へへ
ようやくサシでやれそうだ
|
……헤헤
드디어 마주섰구만
|
쥬리
|
カホ、ナツハ、それに……リンゼ
……悪いけど、手ぇ出すなよ
|
카호, 나츠하, 거기에…… 린제
……미안하지만 손대지 말아줘
|
카호&린제&나츠하
|
……!
|
……!
|
치요코
|
4対1じゃないんだねぇ
助かるけど、甘いよね
|
4대 1이 아니네,
고맙지만, 물러
|
쥬리
|
そっちこそ
ステゴロじゃ勝ち目ねーだろ、よく受けようとしてんな
|
그쪽이야말로
맨손으로는 승산이 없을 텐데, 잘도 맞서고 있네
|
치요코
|
何か仕掛けがあるかもよ?
|
뭔가 함정이 있을지도 모른다고?
|
쥬리
|
……は、上等
|
……하, 훌륭해
|
치요코
|
──あはは、さすがジュリちゃん!
|
──아하하, 과연 쥬리쨩이네!
|
치요코&쥬리
|
──……
|
──……
|
치요코&쥬리
|
っ!
|
읏!
|
쥬리
|
はぁああああ!
|
하아아아아!
|
치요코
|
やあああああ!
|
야아아아앗!
|