캐릭터
|
원문
|
번역
|
사쿠야
|
今日の収録のことなのだけれど
実は、少し……ショックでね
|
오늘 녹화 말인데
실은, 살짝……쇼크라서 말야
|
사쿠야
|
……私は、みんなをよく知っているつもりでいたけれど
まだまだ、全然だったんだって──
|
……나는 모두를 잘 알고 있다고 생각하고 있었는데
아직, 전혀 그렇지 않았어서──
|
사쿠야
|
そう言われた気がして……
|
그런 말을 들은 기분이 들어서……
|
사쿠야
|
──なんて
すまない、単なるぼやきだよ
|
──농담이야
미안, 단순한 투정이야
|
마미미
|
(………………)
|
(………………)
|
마미미
|
……んー……
|
……음ー……
|
마미미
|
……んーー…………
|
……음ーー…………
|
유이카
|
お疲れ様でーす
|
수고하십니다ー
|
유이카
|
──お
まみみんだけ? お疲れー
|
──오
마미밍 혼자야? 수고ー
|
마미미
|
……──あー、三峰
お疲れー
|
……──아ー, 미츠미네
수고ー
|
유이카
|
……?
|
……?
|
마미미
|
……
|
……
|
유이카
|
……
|
……
|
유이카
|
まみみんさぁ、どうかした……?
|
마미밍 있잖아, 무슨 일 있어……?
|
마미미
|
や……
|
아니……
|
마미미
|
……はぁ……
|
……하아……
|
유이카
|
──ご、ごめん!
言いたくなかったら全然いいんだけど……!
|
──미, 미안!
말하기 싫은 거면 안 해도 되는데……!
|
마미미
|
違うー
そういうのじゃなくて
|
아니ー
그런 게 아니라
|
마미미
|
三峰が思ってるほど深刻でもなくて
……ただ、ちょっとー
|
미츠미네 생각만큼 심각하지도 않아서
……그냥, 조금ー
|
마미미
|
……悩みってほどでもないんだケド
|
……고민이랄 것까지도 없는데
|
유이카
|
うん
|
응
|
마미미
|
放っておくのもちょっとなぁって
問題があったとして
|
내버려두기도 좀 그런
문제가 있다고 해서
|
유이카
|
うん
|
응
|
마미미
|
そういうものがある、って友達に言われた時、
それの解決のために……
|
그런 게 있다는 말을 친구한테 들었을 때,
그걸 해결하기 위해……
|
마미미
|
勝手に別の友達を
巻き込んでいいかどうか、ってー……
|
마음대로 다른 친구를
휘말리게 해도 괜찮은 건지, 해서ー……
|
마미미
|
あー……
|
아ー……
|
마미미
|
……三峰ならどうするー?
|
……미츠미네라면 어떻게 할래ー?
|
유이카
|
最後投げたね
|
마지막에 던져버렸네
|
유이카
|
──……でも、そうだなぁ……
難しい問題だな~……!
|
──……그치만, 그렇네……
어려운 문제네~……!
|
유이카
|
そもそも三峰、お悩み相談されるタイプじゃないしね
経験少なすぎてアドバイスできないっていうか
|
애초에 미츠미네, 고민 상담 받는 타입은 아니니까 말야
경험이 너무 적어서 조언해줄 수 없다고 해야 할까
|
유이카
|
ほら、ご存じの通りの性格ですし?
|
왜, 아시다시피 이런 성격이기도 하고 말야?
|
유이카
|
悩みなんてなさそうすぎて、
そういう話題振られないったら
|
고민 같은 거 너무 없어보여서,
그런 화제에 휘둘릴 일이 없으니까
|
마미미
|
……
|
……
|
마미미
|
今そういうの求めてないんだケドー
|
지금 그런 걸 원한 게 아닌데ー
|
유이카
|
あは、ごめん
|
아하, 미안
|
유이카
|
……でも本当なんだって
偉そうに言えないの
|
……하지만 사실이라고 해도
잘난 듯이 말할 수가 없어
|
유이카
|
自信持って正解答えられない
ごめん、まみみん
|
자신있게 정답을 말할 수 없어
미안, 마미밍
|
마미미
|
……や、
|
……아니,
|
마미미
|
……っていうか、何ー
三峰からの相談になってないー?
|
……아니, 그것보다 뭐야ー
미츠미네가 고민 상담하는 거야ー?
|
유이카
|
そうなったらまずいねぇ
自信ないなりに答えなきゃだ
|
그렇게 됐다면 큰일인걸
자신없는 대로 대답해야겠다
|
유이카
|
──じゃ、三峰の意見だけどさ
|
──그럼, 미츠미네 의견인데
|
유이카
|
三峰だったら、必要があれば
他の友達だろうが勝手に巻き込む
|
미츠미네라면, 그럴 필요가 있다면
다른 친구들도 맘대로 말려들게 할 거야
|
유이카
|
でも、最初の友達の悩み? の内容については、
絶対に自分からは誰にも言わない
|
하지만, 맨 처음 친구의 고민? 의 내용에 대해서는,
절대로 아무에게도 말하지 않을 거야
|
유이카
|
それで解決できるように頑張る
|
그래서 해결할 수 있도록 노력할 거야
|
마미미
|
あー……
|
아ー……
|
마미미
|
……らしい
|
……답네
|
유이카
|
でしょ
|
그치
|
유이카
|
……でも、正解かはわかんない
|
……하지만, 정답인지는 모르겠어
|
유이카
|
相手は大事にしてほしくないかもしれないし、
他の人に知られたくないかもしれないし
|
상대는 중요하게 생각해주지 않길 바랄지도 모르고,
다른 사람들에게 알려지기를 원하지 않을 수도 있고
|
유이카
|
もっと言えば、解決なんて求めてないかもしれない
──そういう気持ちになることもあるのはわかるし……
|
더 나아가서 해결 같은 걸 바라고 있지 않을 수도 있어
──그런 마음이 들 수 있는 것도 이해하고……
|
마미미
|
……
|
……
|
유이카
|
でも、『それでもどうしたらいいんだろう』って
考えてるってことは
|
그치만, 『그래도 어떻게 하면 좋을까』 하고
생각하고 있다는 건
|
유이카
|
自分が、その相手のことを助けたいと思ってるって
ことだと思うから
|
본인이, 그 상대를 도와주고 싶다고 생각하고 있다는
뜻이라고 생각하니까
|
유이카
|
──自己満足!
って唱えながら、やっちゃう
|
──자기만족!
이라고 외치면서, 저질러버려
|
유이카
|
相手のためにもなったらいいなっていう、
自分のための行動として
|
상대에게도 도움이 되었으면 좋겠다 하는,
자신을 위한 행동으로써
|
마미미
|
……
貴重なご意見、ありがとうございまぁす
|
……
귀중한 의견, 감사드립니다
|
유이카
|
とんでもない
|
천만에요
|
유이카
|
……何か手伝えることある?
|
……뭐 도와줄 거 있어?
|
마미미
|
あー……
……んー……
|
아ー……
……응ー……
|
마미미
|
……思いついたら言うー
|
……생각나면 말할게ー
|
유이카
|
あはは、了解
|
아하하, 알겠어
|
유이카
|
──よし! じゃあちょっと休憩にしよう!
三峰事務所着いたらココア飲もうと思ってたんだよね
|
──좋아! 그럼 잠깐 쉬자!
미츠미네 사무소에 도착하면 코코아 마시려고 생각했었거든
|
마미미
|
私にもー
|
나도ー
|
유이카
|
言われずとも!
合点承知の助~
|
말씀 안하셔도!
여부가 있겠습니까~
|
마미미
|
…………
|
…………
|
유이카
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
ただいま戻りました──
お、摩美々と結華か! ちょうどよかった
|
지금 돌아왔습니다──
오, 마미미랑 유이카구나! 마침 잘됐다
|
마미미
|
はいー……?
|
네ー……?
|
유이카
|
お疲れプロデューサー
ちょうどいい、とは?
|
수고 프로듀서
마침 잘됐다니?
|
프로듀서
|
うん。さっきまでの打ち合わせ、
アンティーカが次に出る番組のやつでさ
|
응. 방금 전까지의 미팅,
안티카가 다음에 나갈 방송 미팅이었어서
|
프로듀서
|
企画の説明、みんなにもしなきゃだから
まずはふたりから、と思って
|
기획 설명, 모두에게 해야 되니까
우선은 두 사람부터, 하고 생각해서
|
유이카
|
へぇ!
どんなのどんなの? 確かバラエティだったよね?
|
헤에!
뭐야 뭐야? 확실히 버라이어티였지?
|
프로듀서
|
ああ、今回はロケに出て──
|
응, 이번에는 로케에 나가서──
|
프로듀서
|
『5人全員が揃うまで帰れない』ってルールで、
いろいろな場所に行くゲームをやるらしい
|
『5인 전원 모일 때까지 돌아갈 수 없다』는 룰로,
여러 장소에 가는 게임을 한다고 해
|
마미미
|
…………
|
…………
|
유이카
|
なるほど……?
|
그렇구나……?
|
프로듀서
|
5人バラバラの場所でスタートして、
出てくるお題に一番合っていると思う場所に行く
|
5명이 제각기 다른 장소에서 시작해서,
나오는 주제에 가장 맞는다고 생각하는 곳으로 가
|
프로듀서
|
そこにメンバー全員が揃えば成功、
誰かひとりでも揃わなかったら失敗、続行って感じだな
|
거기에 멤버 전원이 모이면 성공
누군가 한 명이라도 모이지 않으면 실패, 계속이라는 느낌이야
|
마미미
|
…………はぁ……
|
…………하아……
|
프로듀서
|
一応、なかなか揃わない時のための
救済措置もあって
|
일단, 좀처럼 모이지 못할 때를 위한
구제조치도 있어서
|
프로듀서
|
何問かごとにくじ引きに挑戦できて、
アタリを引けたらお題を自分たちで決められるとか
|
몇 문제마다 제비뽑기에 도전할 수 있고,
당첨을 뽑으면 주제를 스스로 정할 수 있다든지
|
프로듀서
|
相談する時間がもらえるとか──……って、摩美々?
ちゃんと聞いてるか?
|
상담할 시간을 얻을 수 있다든지──……저기, 마미미?
잘 듣고 있어?
|
마미미
|
……タイミング、わるー……
|
……타이밍, 나빠ー……
|