캐릭터
|
원문
|
번역
|
하늘의 소리
|
最後のゲームは
『クイズ・アンティーカ!』
|
마지막 게임은
『퀴즈・안티카!』
|
하늘의 소리
|
このゲームでは、
まず、代表者をひとり指名いたします
|
이 게임에서는,
우선, 대표자를 한 명 지명하겠습니다
|
하늘의 소리
|
代表者には、
簡単な質問に答えていただきますので──
|
대표자는,
간단한 질문에 대답해주시고──
|
하늘의 소리
|
他のメンバーのみなさんは、
どんな回答が出てくるか、その答えを予想してください
|
다른 멤버분들은,
어떤 답이 나올지, 그 답을 예상해주십시오
|
하늘의 소리
|
見事、全員の答えを揃えることができればクリア
豪華賞品をプレゼント!
|
훌륭하게, 모두의 답을 맞출 수 있으면 클리어
호화 상품을 선물로!
|
하늘의 소리
|
最初の代表者は月岡さんです!
|
첫 번째 대표자는 츠키오카 씨입니다!
|
코가네
|
よ~し!
頑張らんばね!
|
좋아~!
힘내야 쓰겄구마잉!
|
하늘의 소리
|
──みなさん、準備はよろしいですか?
|
──여러분, 준비되셨습니까
|
코가네
|
うちはいつでも大丈夫ばい~!
|
내는 언제든 괜찮어야!
|
마미미
|
恋鐘は普通に答えるだけだしねー
|
코가네는 그냥 평소대로 대답하는 것뿐이고 말야ー
|
코가네
|
そがんことなか!
|
그렇지 않어야!
|
코가네
|
うち、ちゃ~んとみんなに伝わるように
念ば飛ばすけん!
|
나가 제대로 모두에게 전해질 수 있도록
염원을 날릴 텡게!
|
마미미
|
それはちょっと
受信できるかわからないんでー
|
그건 좀
수신할 수 있을지 잘 모르겠어서ー
|
코가네
|
ふぇ……!
受け取ってくれんと!?
|
후에……!
안 받아주는 겨!?
|
사쿠야
|
フフッ……
|
후훗……
|
키리코
|
息……
ぴったりだね……
|
호흡……
딱 맞네……
|
유이카
|
うんうん
|
응응
|
유이카
|
そんな素晴らしいコントも披露したところでね
答えも合わせていこうか
|
그런 멋진 콩트도 보여준 김에 말야
답도 맞춰나가볼까
|
코가네
|
こ、コントじゃなかよ~!?
|
코, 콩트 아니랑께!?
|
마미미
|
言えば言うほどそれっぽくなるんですケド
|
말하면 말할수록 그런 느낌이 나는데요
|
코가네
|
ふぇ~?!
|
후에~?!
|
키리코
|
ふふふっ……
|
후후훗……
|
하늘의 소리
|
──さぁ!
|
──자!
|
하늘의 소리
|
ゲーム開始前から仲の良さを見せつけてくれた
アンティーカのみなさんですが、結果はどうなるのか!
|
게임 시작 전부터 친분을 과시해 주신
안티카분들입니다만, 결과는 어떨 것인가!
|
하늘의 소리
|
『クイズ・アンティーカ!』
──スタート!
|
『퀴즈・안티카!』
──스타트!
|
하늘의 소리
|
第1問
月岡さんの得意料理は?
|
1번 질문
츠키오카 씨의 특기 요리는?
|
코가네
|
こいはサービス問題ばい!
みんな楽勝やろ~?
|
이건 서비스 문제구마잉!
다들 낙승이제~?
|
마미미
|
…………
|
…………
|
사쿠야
|
……いや
むしろこれは、悩ましいのではないか……?
|
……아니
오히려 이건, 고민되는 문제 아닌가……?
|
키리코
|
うん……
|
응……
|
키리코
|
なんでも……
上手だから……
|
뭐든지……
잘하니까……
|
유이카
|
確かに……
各々の好みが出ると厄介……
|
확실히……
각자의 취향이 나오면 성가신데……
|
하늘의 소리
|
おっと!
早速苦戦か──!?
|
어이쿠!
바로 고전인가──!?
|
코가네
|
ふ、ふぇ~~……?!
|
후, 후에~~……?!
|
하늘의 소리
|
ここでタイムアップ
それではまず月岡さんの答えを見てみましょう
|
여기서 타임업
그러면 먼저 츠키오카 씨의 답을 보도록 하죠
|
하늘의 소리
|
オープン!
|
오픈!
|
하늘의 소리
|
『ちゃんぽん』
|
『짬뽕』
|
코가네
|
うちと言ったらちゃんぽんやろ~~!?
|
나 하면 짬뽕 아녀~~!?
|
하늘의 소리
|
メンバーの答えはどうなっているのでしょうか
──オープン!
|
멤버들의 답은 어떨까요?
──오픈!
|
하늘의 소리
|
全部
|
전부
|
하늘의 소리
|
全部
|
전부
|
하늘의 소리
|
全部
|
전부
|
하늘의 소리
|
全部
|
전부
|
하늘의 소리
|
──残念!
|
──아쉽습니다!
|
코가네
|
え、ええ~~……!?
|
에, 에에~~……!?
|
하늘의 소리
|
惜しい!
月岡さん以外揃ってましたね!
|
안타깝습니다!
츠키오카 씨 외에 전부 같은 답이네요!
|
코가네
|
う、嬉しかけど……!
|
기, 기쁘긴 하지만은……!
|
코가네
|
嬉しかけど、
どれか1個の約束やろ~~~!?
|
기쁘긴 하지만,
뭐든 한 가지 고르기로 했잖여~~!?
|
유이카
|
あはは……!
ごめんねこがたん、まさかこっちが揃うとは……!
|
아하하……!
미안 코가땅, 설마 이쪽이 맞춰질 줄이야……!
|
사쿠야
|
ああ
選べないなりの、苦肉の策のつもりだったのだけれど……
|
응
고를 수 없을 때 나름의 고육지책이었다고 생각했는데……
|
마미미
|
こういう回答でかぶるの
ちょっと寒いんですケドー……
|
이런 답안으로 실패하는 거
좀 오싹한데요ー……
|
키리코
|
ふふ……
みんな……おそろい……
|
후후……
다들……같아……
|
마미미
|
あー……
|
아ー……
|
마미미
|
まぁ、うん……
|
뭐, 응……
|
키리코
|
今度は……
恋鐘ちゃんも……
|
다음엔……
코가네쨩도……
|
코가네
|
うん~!
次こそ全員揃えるとよ!
|
응~!
다음이야말로 다 같이 맞히는 겨!
|
하늘의 소리
|
それではこの勢いのまま!
第2問──
|
그러면 이 기세 그대로!
2번 질문──
|
하늘의 소리
|
──代表者一巡しましたが、
惜しくも全員一致は出ず、という結果でしたね……!
|
──대표자 일순했습니다만,
아쉽게도 전원 일치는 나오지 않았다, 라는 결과였네요……!
|
코가네
|
ばり悔しか~……!
いけるって思っとったとに~!
|
겁나 아쉽구마~……!
할 수 있을 거라 생각혔는디~!
|
하늘의 소리
|
白瀬さんが揃えられていれば!
という場面も何度かありました
|
시라세 씨만 맞았더라면!
하는 장면도 여러번 있었습니다
|
사쿠야
|
はい……
申し訳ない限りです……
|
네……
죄송할 뿐이네요……
|
유이카
|
でもまぁお楽しみは次の機会にお預けってことで!
|
그치만 뭐 즐거움은 다음 기회로 미루는 걸로!
|
유이카
|
豪華賞品のチャンス、
これからもガッツリ狙っていきますよ~!
|
호화 상품 찬스,
앞으로도 꾸준히 노리도록 할게요~!
|
마미미
|
中身気になるしねー
|
내용물 궁금하기도 하고 말야ー
|
키리코
|
うん……
|
응……
|
하늘의 소리
|
それは受け取ってみてからのお楽しみですね!
今度は獲得してくれると信じてますよ~
|
그건 받아보기 전까지는 비밀이겠네요!
다음에는 획득해주실 거라고 믿고 있다구요~
|
코가네
|
任せとって~!
|
맡겨 보드라고~!
|
코가네
|
そいじゃあ、今回もありがとうございました!
次回もまた見てね~!
|
그라믄, 이번에도 감사했습니다!
다음회도 또 봐줘~!
|
일동
|
ばいば~~い!
|
바이바이~~!
|
유이카
|
お疲れー!
今日これで終わりだよねー?
|
수고했어ー!
오늘 이걸로 끝이지ー?
|
코가네
|
どっか寄って帰らん~?
うちお腹空いた~
|
어디 들렀다 가지 않을 텨~?
나 배고파~
|
마미미
|
プロデューサー来ないんだっけー?
|
프로듀서 안 온다고 했었나ー?
|
키리코
|
うん……
このまま……解散って……
|
응……
이대로……해산이라고……
|
마미미
|
んー
じゃー霧子、なんか食べたいものあるー?
|
응ー
그럼ー키리코, 뭐 먹고 싶은 거 있어ー?
|
키리코
|
え、と……
|
어, 음……
|
키리코
|
美味しい……
ビュッフェがあるって……
|
맛있는……
뷔페가 있다고……
|
키리코
|
スタイリストさんが……
|
스타일리스트 씨가……
|
코가네
|
よかね~!
い~っぱい食べんばね!
|
좋구마잉~!
잔~뜩 먹어야쓰겄네!
|
유이카
|
お、じゃあそこかな?
さくやん、どう?
|
오, 그럼 거기 갈까?
사쿠양, 어때?
|
사쿠야
|
──
|
──
|
유이카
|
おーい、さくやん?
|
어이ー, 사쿠양?
|
사쿠야
|
──あ
|
──아
|
사쿠야
|
すまない、少し呆けてしまっていた
打ち上げの話かな?
|
미안, 조금 의기소침해져 있었어
뒷풀이 이야기야?
|
코가네
|
うん~!
|
응~!
|
코가네
|
うまかビュッフェのあるけん、
みんなで行こ~って!
|
맛있는 뷔페가 있응께,
다 같이 가자고!
|
사쿠야
|
フフ、それは素晴らしい
|
후후, 그거 멋진걸
|
사쿠야
|
ぜひ参加したいな
|
꼭 참가하고 싶어
|