캐릭터
|
원문
|
번역
|
하즈키
|
──それで、千雪は出られるの?
|
──그래서, 치유키는 나갈 수 있는 거야?
|
치유키
|
うん……
一般枠なら、出場自体はできるみたいなんだけど……
|
응……
일반 전형이라면, 출장 자체는 가능한 모양인데……
|
치유키
|
…………
プロデューサーさんが、すごく反対なの
|
…………
프로듀서님이, 엄청 반대해
|
하즈키
|
──……理由は聞いた?
|
──……이유는 들었어?
|
치유키
|
……うーん
それが、詳細がわかるまで少し待ってくれって……
|
으음ー……
그게, 자세히 파악할 때까지 조금 기다려달라고……
|
하즈키
|
……普通に考えれば
|
……평범하게 생각하면
|
하즈키
|
シードでオファーもらってる甘奈ちゃんと
競わせられないじゃない?
|
시드로 오퍼를 받은 아마나쨩이랑
경쟁시킬 수 없는 거 아닐까?
|
하즈키
|
ふたりとも大事なユニットの
大事なアイドルなんだし……
|
두 사람 다 소중한 유닛의
소중한 아이돌이기도 하고……
|
치유키
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
──……甜花?
|
──……텐카?
|
텐카
|
……プロデューサーさん……
あ、あの……────
|
……프로듀서님……
저, 저기……────
|
프로듀서
|
……?
どうしたんだ、こんな時間に
|
……?
무슨 일이야, 이런 시간에
|
텐카
|
…………っ
あの…………
|
…………
저기…………
|
치유키
|
……
やっぱり私、ヘンだよね……
|
……
역시 나, 이상하지……
|
하즈키
|
…………
|
…………
|
치유키
|
…………嫉妬、だと思うの
自分でも……驚いちゃうけど
|
…………질투, 라고 생각해
나도……놀랍지만
|
프로듀서
|
────えっ
聞いてたのか、あの電話……!
|
────앗
들은 거구나, 그 전화……!
|
텐카
|
……っ
は、はい…………
|
……
아, 네………….
|
텐카
|
ご、ごめんなさい……
甜花……立ち聞き…………
|
죄, 죄송해요……
텐카……엿들어서……
|
하즈키
|
……へぇ
|
……헤에
|
하즈키
|
ちょっと、意外な言葉
|
조금, 의외의 단어네
|
프로듀서
|
──……甜花は悪くないよ
こんなとこで話す内容じゃなかったんだ
|
──……텐카는 잘못 없어
이런 곳에서 얘기할 내용이 아니었어
|
텐카
|
……っ
あ、あの……
|
……
저, 저기……
|
프로듀서
|
どういうことか
そりゃあ……気になるよな
|
어떻게 된 일인지
당연히……궁금하겠지
|
텐카
|
……
はい……
|
……
네……
|
치유키
|
ふふ……
|
후후……
|
치유키
|
それね、本当に大好きな雑誌だったの
中学の頃、図書館でバックナンバーを見つけて──
|
그거 있잖아, 정말로 좋아하던 잡지였어
중학교 때, 도서관에서 백넘버를 찾아서──
|
치유키
|
雑貨に夢中になったのだって
あの世界できらきらしてた小物の影響なんだよね……
|
잡화에 빠져든 것도
그 세계에서 반짝였던 소품의 영향이었지……
|
하즈키
|
それは、見てればわかる……
|
그건, 보면 알아……
|
치유키
|
……うん
復刊するって聞いてから
|
……응
복간한다고 듣고 나니까
|
치유키
|
なんか、昔しまった大事な宝物が
もう一回見つかったみたいな気持ちになっちゃって……
|
왠지 옛날에 잃어버렸던 소중한 보물이
다시 발견된 것 같은 기분이 들어서……
|
치유키
|
でも、見つかったとたんに
自分のものじゃなくなったみたいな……
|
그런데, 발견되자마자
내 것이 아니게 된 것 같은……
|
치유키
|
おかしいよね、
初めから自分のものなんかじゃないのに
|
이상하지,
애초부터 내 것이 아니었는데
|
치유키
|
────なんで……
甘奈ちゃんなんだろうって
|
────어째서……
아마나쨩인 걸까
|
프로듀서
|
あのオーディションは……
もう勝負が決まってるんだ
|
그 오디션은……
이미 승부가 결정되어 있어
|
프로듀서
|
グランプリは、甘奈だそうだ
|
그랑프리는, 아마나라는 것 같아
|
텐카
|
……っ!
|
……!
|
하즈키
|
…………
|
…………
|
치유키
|
ううん、わかってるの……!
|
아니야, 알고 있어……!
|
치유키
|
私はただ好きってだけで、
私があの世界を素敵にできるわけじゃない……
|
나는 단지 좋아하는 것뿐,
내가 그 세계를 멋지게 만들 수 있는 건 아니야……
|
치유키
|
新しい『アプリコットガール』が甘奈ちゃんだったら
私、絶対ときめくもん──
|
새로운 『애프리콧 걸』이 아마나쨩이라면
나 분명 두근거릴 테니까──
|
하즈키
|
……ふふっ、もう
どっちなの~
|
……후훗, 정말
어느 쪽이야~
|
치유키
|
……っ
どっちもほんとなのー……っ
|
……
양쪽 다 진심이야ー……
|
프로듀서
|
オーディションっていうのは名前だけで、
実際は雑誌の宣伝のためのお祭みたいなものなんだそうだ
|
오디션이란 건 이름뿐이고,
실제로는 잡지 선전을 위한 축제 같은 것이라는 것 같아
|
텐카
|
そ、そんな……
それじゃ……ウォーキングの、練習……とか……
|
그, 그럴 수가……
그럼……워킹, 연습……같은 건……
|
프로듀서
|
ああ
仮に上手くなくても、甘奈は合格する
|
응
만약 잘 못하더라도, 아마나는 합격할 거야
|
치유키
|
……だから、なんていうか
私がオーディションを受けるのは、ただの自己満足…………
|
……그러니까, 뭐라고 할까
내가 오디션을 받는 건, 그저 자기 만족…………
|
하즈키
|
──……だけでもないんじゃない?
|
──……인건 아니잖아?
|
하즈키
|
『嫉妬のせいで甘奈ちゃんに迷惑かけちゃうくらいなら
自分もエントリーして、堂々と戦うことで応援したい』
|
『질투 때문에 아마나쨩에게 민폐를 끼칠 바에야
자신도 참가해서, 당당하게 싸움으로서 응원하고 싶다』
|
치유키
|
……っ
それは……
|
……읏
그건……
|
텐카
|
ぷ、プロデューサーさん……!
|
프, 프로듀서님……!
|
프로듀서
|
俺も、聞かされてなかったんだ……
こんなことを知ったら……甘奈はどう思う?
|
나도, 듣지 못 했어……
이런 사실을 안다면……아마나는 어떻게 생각할까?
|
텐카
|
…………っ
|
…………읏
|
프로듀서
|
それに────
|
게다가────
|
하즈키
|
ふふ……
プロデューサーさんがどう言うかはわからないけど──
|
후후……
프로듀서님이 어떻게 말씀하실지는 잘 모르겠지만──
|
하즈키
|
──頑張れ千雪~
|
────힘내 치유키~
|
하즈키
|
ファイトだぞ♪
|
파이팅이라구♪
|
치유키
|
はづき…………
|
하즈키…………
|
치유키
|
……うん
|
……응
|
텐카
|
……千雪さんも……
|
……치유키 씨도……
|
텐카
|
千雪さんも、オーディション受けるって────
|
치유키 씨도, 오디션 받겠다고────
|
프로듀서
|
……うん
そういう相談を受けてる
|
……응
그런 상담을 받았어
|
텐카
|
で、でも……
|
그, 그치만……
|
프로듀서
|
ああ。勝負が決まってるなら
千雪はいったい、何と戦うことになるんだ……?
|
그래. 승부가 정해져 있다면
치유키는 대체, 뭐랑 싸우게 되는 걸까……?
|
치유키
|
でも、そんないいものじゃなくて
結局……
|
그치만, 그런 좋은 뜻이 아니라
결국……
|
치유키
|
自分のもやもやと戦うために
甘奈ちゃんの胸を借りるんだよね
|
나 자신의 응어리와 싸우기 위해
아마나쨩의 손을 빌리는 거겠지
|
하즈키
|
……
|
……
|
치유키
|
──……
『3人で、アルストロメリア』…………
|
──……
『셋이서, 알스트로메리아』…………
|
하즈키
|
……頑張れ、アルストロメリア
|
……힘내, 알스트로메리아
|
텐카
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
このままにはできない
|
이대로 있어선 안 돼
|
프로듀서
|
やるんだったら、甘奈にも千雪にも
本気で、全力で勝負してもらいたい
|
하기로 했다면, 아마나도 치유키도
진심으로, 전력으로 승부하게 하고 싶어
|
텐카
|
……っ
|
……
|
텐카
|
本気で……全力で…………
|
진심으로……전력으로…………
|
프로듀서
|
先方とは、
もう一度よく話し合ってみるよ
|
저쪽과는,
다시 한 번 이야기해볼게
|
텐카
|
……
プロデューサーさん……
|
……
프로듀서님……
|
치유키
|
はぁ……
私の方がお姉さんなのに
|
하아……
내 쪽이 언니인데도
|
치유키
|
全然……
大人じゃないよね……
|
전혀……
어른스럽지 못하네……
|
하즈키
|
……
だから
|
……
그러니까
|
하즈키
|
大人じゃないんだってば
|
어른이 아니라니깐
|
치유키
|
……っ
|
……
|
하즈키
|
大人じゃないんだってば、私たち~
|
어른이 아니라구, 우리~
|
하즈키
|
────あ、チェイサーお願いします~
|
────아, 체이서 주세요~
|
치유키
|
…………うん
|
…………응
|