캐릭터
|
원문
|
번역
|
아마나&텐카&치유키
|
──あーあーあーあーあー……
|
──아ー아ー아ー아ー아ー……
|
아마나&텐카&치유키
|
──あーあーあーあーあー……
|
──아ー아ー아ー아ー아ー……
|
텐카
|
──なーちゃん……!?
ど、どうしたの……!?
|
──나쨩……!?
왜, 왜 그래……!?
|
아마나
|
……う、ううん……!
|
……아, 아냐……!
|
치유키
|
甘奈ちゃん……!?
|
아마나쨩……!?
|
아마나
|
ち、違うの……!
お腹が……鳴っちゃいそう……っ
|
그, 그런 게 아니야……!
배에서……소리가 날 것 같아……
|
텐카&치유키
|
……っ!
|
……!
|
텐카
|
じゃ、じゃあ……
もっと……おっきい声……!
|
그, 그럼……
좀 더……큰 소리로……!
|
치유키
|
そ、そうね──
|
그, 그렇지──
|
아마나
|
あー!!
|
아ー!!
|
텐카
|
あーーー!!
|
아ーーー!!
|
치유키
|
あーあーあーあーあー!!
|
아ー아ー아ー아ー아ー!!
|
치유키
|
──どう……?
|
──어때……?
|
아마나
|
えへへ~
ば~っちり隠れたよ☆
|
에헤헤~
확~실하게 숨겼어☆
|
일동
|
──ふふふっ……
|
──후후훗……
|
아마나
|
3人揃ったら、最強の声だねっ!
|
셋이 모이면, 최강의 목소리가 나네!
|
치유키
|
ふふっ、うん……!
|
후훗, 응……!
|
텐카
|
でも、なーちゃんなら……
お腹鳴っても……可愛いよ……!
|
그치만, 나쨩이라면……
꼬르륵 소리도……귀여울 거야……!
|
아마나
|
あーっ、ほら!
また甘やかす~!
|
아ー, 봐!
또 오냐오냐 한다~!
|
치유키
|
あ、じゃあ……
反対ごっこの時間です!
|
아, 그럼……
반대로 말하기 놀이 시간이에요!
|
텐카
|
にへへ……
なーちゃん……お腹鳴って、可愛くない……!
|
니헤헤……
나쨩……꼬르륵 소리, 안 귀여워……!
|
아마나
|
────っ
|
────
|
텐카
|
反対……楽しい……
いっぱい、褒めていい……!
|
반대……재밌어……
많이 칭찬해도 돼…….!
|
치유키
|
うん……!
やーい、お腹鳴って可愛くない……♪
|
응……!
야, 꼬르륵 소리 안 귀여워……♪
|
텐카
|
めちゃめちゃ……
可愛くない……!
|
엄청 엄청……
안 귀여워……!
|
아마나
|
……うぅ~っ!
それはそれで恥ずかしい~!
|
……으으~!
그건 그거대로 부끄러워~!
|
치유키
|
ふふふっ、ごめんごめん
|
후후훗, 미안 미안
|
치유키
|
──それじゃあ、はい
キャラメル
|
──그러면, 자
캐러멜
|
아마나
|
わっ、千雪さん……!
いいのー!?
|
와, 치유키 씨……!
받아도 돼ー!?
|
치유키
|
うん
|
응
|
치유키
|
甘奈ちゃん……
今はうんとエネルギーを使わなきゃいけないんだもん
|
아마나쨩……
지금은 에너지를 많이 써야만 하는걸
|
치유키
|
オーディション、頑張らなきゃね
|
오디션, 열심히 해야지
|
아마나&텐카
|
……っ
|
……
|
텐카
|
千雪さん……
|
치유키 씨……
|
아마나
|
それは……うん
ありがとう……頑張るねっ!
|
그건……응
고마워……열심히 할게!
|
텐카
|
──…………
|
──…………
|
아마나
|
……ああ、それよりねっ、
キャラメルで思い出したんだけど
|
……아, 그것보다 있지
캐러멜 하니까 생각난 건데
|
아마나
|
めっちゃかわいーフレーバーラテが出てたの!
いつものお店!
|
엄청 귀여운 플레이버 라떼가 나왔어!
항상 가던 가게에!
|
치유키
|
……あっ
そ、そうなの……!
|
아……
그, 그렇구나……!
|
아마나
|
うんっ、列できてたよ!
そうだ、明日買ってくるねっ☆
|
응, 줄 서있더라!
맞아, 내일 사올게☆
|
치유키
|
……!
それは、すっごく素敵……
|
……!
그거, 무척 멋지구나……
|
치유키
|
だけど……あの
時間を大事にして……
|
하지만……저기
시간을 소중히 하고……
|
치유키
|
ちゃんと、自分のことも考えなきゃ
──ね?
|
제대로, 자기 생각도 해야지
──그치?
|
아마나
|
……っ
そ、そうだよね…………!
|
……
그, 그렇지…………!
|
치유키
|
……ああっ、あの、ごめんなさい……
なんていうか、偉そうなこと──
|
……아아, 저기, 미안해……
뭐랄까, 잘난 척하고──
|
아마나
|
ううん! その通りだよ……っ!
甘奈がごめんなさい……
|
아니야! 그 말대로야……!
아마나가 미안해……
|
치유키
|
う、ううん……! ごめんだなんて……!
…………えっと
|
아, 아니야……! 미안하다니……!
…………그게
|
텐카
|
…………っ
|
…………
|
치유키
|
じゃあ……
私が差入れしちゃおうかな……♪
|
그럼……
내가 간식 사올까……♪
|
아마나
|
そんな、千雪さんにそんなこと────
|
아니, 치유키 씨에게 그런 걸 시킬 수는────
|
텐카
|
──にへへ……!
それ……甜花も、一緒にいく……!
|
──니헤헤……!
그럼……텐카도, 같이 갈래……!
|
아마나
|
……っ
甜花ちゃん……
|
……
텐카쨩……
|
치유키
|
……ふふっ
うん……
|
……후훗
응……
|
텐카
|
……にへへ
|
……니헤헤
|
아마나
|
……わーい! ありがと☆
|
……와ー아! 고마워☆
|
아마나
|
未来の甘奈、
フレーバーラテ、ゲットー……☆
|
미래의 아마나,
플레이버 라떼, 겟ー……☆
|
아마나&치유키
|
…………
|
…………
|
아마나
|
甘奈のせいだ……
|
아마나 탓이야……
|
치유키
|
私のせい……
|
나 때문에……
|
아마나
|
千雪さん……
|
치유키 씨……
|
아마나
|
オーディションのこと……
やっぱり……
|
오디션……
역시……
|
아마나
|
…………ううん
|
…………아니야
|
아마나
|
気にしすぎて、
甘奈がヘンな感じにしちゃってる……
|
너무 신경 써서,
아마나가 이상한 느낌이 되고 있어……
|
아마나
|
千雪さん……
甘奈のこと、応援してくれてるだけなのに……
|
치유키 씨……
아마나를 응원해주고 있을 뿐인데……
|
아마나
|
…………
………………
|
…………
………………
|
치유키
|
…………
きっと、わかっちゃってるよね……
|
…………
틀림없이, 알고 있겠지……
|
치유키
|
私、ヘンだもん……
|
내가 이상하단 걸……
|
치유키
|
……
…………
|
……
…………
|
치유키
|
甘奈ちゃん……
なんにも悪くないのに…………
|
아마나쨩……
아무 잘못도 없는데…………
|
치유키
|
こんなんじゃ……
…………
|
이래서는……
…………
|
텐카
|
…………
|
…………
|
텐카
|
なーちゃん、
千雪さんの、こと……気にしてる……
|
나쨩,
치유키 씨를……신경 쓰고 있어……
|
텐카
|
千雪さんも……やっぱり……
|
치유키 씨도……역시……
|
텐카
|
……でも────
|
……그치만────
|
프로듀서
|
グランプリが
大崎に内定してるっていうのは──
|
그랑프리가
오사키로 내정되어 있다는 건──
|
텐카
|
…………っ
|
…………
|
텐카
|
……
甜花……なんにも……
|
……
텐카……아무것도……
|
치유키
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
……はい、はい
よろしいですか……!
|
네, 네……
괜찮은 겁니까……!
|
프로듀서
|
それでは改めてお伺いしますので……!
事務局の皆さんには本当に恐縮ですが……
|
그럼 다시 찾아뵙는 걸로……!
사무국분들께는 정말로 송구스럽습니다만……
|
프로듀서
|
──ありがとうございます!
失礼いたします……!
|
──감사합니다!
실례했습니다……!
|
프로듀서
|
…………よし
先方のアポはとれた、と
|
…………좋아
저쪽과의 약속은 잡았다
|
프로듀서
|
……
…………
|
……
…………
|
아마나
|
3人揃ったら、最強の声だねっ!
|
셋이 모이면, 최강의 목소리가 나네!
|
치유키
|
──……
『3人で、アルストロメリア』…………
|
──……
『셋이서, 알스트로메리아』…………
|
아마나
|
ただいまー……
|
다녀왔습니다ー……
|
아마나
|
……あ、そっか
|
아, 맞다……
|
아마나
|
ごはんひとりだ……
|
밥 혼자서 먹지……
|
아마나
|
……『シチューあっためてね』
|
……『스튜 데워서 먹으렴』
|
아마나
|
……
…………にんじん、お星さま
|
……
당근, 별님 모양…………
|
치유키
|
…………
|
…………
|
텐카
|
……
…………あぅ
|
……
…………아으
|
텐카
|
プロデューサーさん……
まだ……いる……
|
프로듀서님……
아직……있어……
|
텐카
|
……
………………
|
……
………………
|
텐카
|
『かえります 遅くなっちゃった ぺこり』
|
『가보겠습니다 늦어버렸어요 꾸벅』
|
치유키
|
…………
|
…………
|
치유키
|
あー……
|
아ー……
|
치유키
|
あーー……
|
아ーー……
|
치유키
|
あーーー……
|
아ーーー……
|
프로듀서
|
……明日の資料はこれでよし
メールだけもう一回確認しとくか……
|
내일 자료는 이걸로 됐다
메일만 다시 한 번 확인해 둘까……
|
프로듀서
|
えーと──
|
어디 보자──
|
프로듀서
|
──あれ、メッセか……
|
──어라, 문자인가……
|
프로듀서
|
……
千雪……?
|
……
치유키……?
|
프로듀서
|
…………え──────
|
…………어──────
|
프로듀서
|
いや、それは……っ
千雪…………────!
|
아니, 그건……
치유키…………────!
|
아마나
|
──あれ、ママたち……?
|
──어라, 엄마 아빠……?
|
텐카
|
ううん……お客さん……?
はあい……──
|
아니……손님……?
네에……──
|
텐카
|
────千雪さん……!?
|
────치유키 씨……!?
|
아마나
|
えっ……
|
어……
|
치유키
|
────こんばんは……!
ごめんなさい、遅くに、突然…………
|
────안녕……!
미안해, 늦은 시간에, 갑자기……
|
아마나
|
ううんっ
どうしたの……?
|
아니야
어쩐 일이야……?
|
치유키
|
あの……どうしても
甘奈ちゃんに、会ってお話したくて
|
저기……어떡해서든
아마나쨩이랑 만나서 얘기하고 싶어서
|
아마나
|
……っ、甘奈に?
|
아마나랑……?
|
텐카
|
……
千雪さん……
|
……
치유키 씨……
|
치유키
|
……甜花ちゃんにも聞いてほしいの
あのね
|
텐카쨩도 들어줬으면 해……
있잖아
|
아마나&텐카
|
…………っ
|
…………
|
치유키
|
────
『アプリコット』のオーディション
|
────
『애프리콧』 오디션
|
치유키
|
私も……
受けたい
|
나도……
받고 싶어
|
치유키
|
受けてもいい?
|
받아도 될까?
|