캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
では! 作戦を確認します!
|
그럼! 작전을 확인할게요!
|
메구루
|
まず、プロデューサーが絵の世界への入口を開けます
|
우선, 프로듀서가 그림의 세계로 통하는 입구를 엽니다
|
마노
|
そうしたら、めぐるちゃんのカボチャさんが入っていって、
悪いカボチャさんを引きつけてくれるんだよね
|
그러고 나서, 메구루쨩의 호박 씨들이 들어가서,
나쁜 호박 씨들을 끌어당겨주는 거네요
|
메구루
|
うん! その間に、プロデューサーと真乃とわたしで、
絵の中に入って──
|
응! 그 사이에, 프로듀서랑 마노랑 내가,
그림 속으로 들어가서──
|
히오리
|
ちょっと待って!
なんの話……?
|
잠깐 기다려!
무슨 얘기야……?
|
마노
|
灯織ちゃん救出……
カボチャいっぱい大作戦──だよっ
|
히오리쨩 구출……
호박 가득 대작전── 이야
|
메구루
|
安心して灯織!
わたしたちもカボチャたちも、いっぱい練習したから!
|
안심해 히오리!
우리랑 호박들, 많이 연습했으니까!
|
메구루
|
絶対無事に、灯織を助け出してみせるからねっ
|
반드시 무사하게, 히오리를 구해낼 테니까
|
히오리
|
そんなの……
そんなの、上手くいきっこない!
|
그런 거……
그런 거, 통할 리가 없어!
|
히오리
|
ふたりとも、わかってるの……?
捕まったら、みんな戻れなくなるかもしれないんだよ?
|
두 사람 다, 알고는 있는 거야……?
붙잡히면, 모두 돌아갈 수 없게 될지도 모른다구?
|
마노
|
それは……そうかもしれないけど……
|
그건……그럴지도 모르지만……
|
히오리
|
そんな危ないこと、いいって言えるわけない!
|
그렇게 위험한 일을, 괜찮다고 말할 리가 없잖아!
|
메구루
|
うーん……そうなんだけど、そうなんだけどー……!
|
으ー음……그렇긴 하지만, 그렇긴 하지만ー……!
|
히오리
|
じゃあどうして……!
|
그러면 어째서……!
|
마노
|
……あ、あのねっ
|
……저, 저기 있잖아
|
마노
|
灯織ちゃんは、きっとそう言ってくれるんだろうなって……
めぐるちゃんも私も、わかってたよ
|
히오리쨩은, 분명히 그렇게 말할 거라고……
메구루쨩이나 나나, 모두 알고 있었어
|
마노
|
……わかってたんだけど……
|
……알고 있었지만……
|
마노
|
でも……もし捕まっちゃったとしても……
今までよりは、いいんじゃないかなって
|
하지만……만약에 붙잡힌다고 해도……
지금보다는 좋은 게 아닐까
|
마노
|
だって、みんなで一緒だから
|
왜냐하면, 모두 함께니까
|
히오리
|
!
|
!
|
메구루
|
うんっ、真乃の言う通りだよ
|
응, 마노 말대로야
|
메구루
|
向こうとこっちに別れてるより、
一緒にいる方がずっといい!
|
저쪽이랑 이쪽으로 나뉘어져 있는 것보다,
함께 있는 게 훨씬 좋아!
|
히오리
|
──……っ!
|
──……읏!
|
히오리
|
でも、それじゃあふたりがっ……!
|
하지만, 그러면 두 사람이……!
|
메구루
|
灯織!
|
히오리!
|
히오리
|
!
|
!
|
메구루
|
真乃とわたしのこと、好きっ?
|
마노랑 나, 좋아해?
|
히오리
|
な、何、突然……!
|
뭐, 뭐야, 갑자기……!
|
히오리
|
そんなの……当たり前に、決まって……
|
그런 건……당연한 게, 뻔하잖아……
|
메구루
|
うん、ありがとう
|
응, 고마워
|
메구루
|
じゃあね、灯織に、お願いがあるんだ
|
그럼 있지, 히오리한테, 부탁이 있어
|
메구루
|
真乃とわたしの大好きな人がね、困ってるの
だから、助けるのを手伝ってもらえないかな?
|
마노랑 내가 정말 좋아하는 사람이, 곤경에 처해 있어
그러니까, 그 사람을 구하는 일을 도와주지 않을래?
|
히오리
|
それ、って……
|
그건……
|
마노
|
灯織ちゃんが手伝ってくれたら……
きっと、上手くいくはずなんだっ
|
히오리쨩이 도와준다면……
분명, 잘 풀릴 거야
|
마노
|
だから、お願いっ
|
그러니까, 부탁이야
|
히오리
|
真乃……めぐる……
|
마노……메구루……
|
히오리
|
……なんで……! 私、こんなところにいて……
ふたりに、迷惑ばっかりかけてるのに……!
|
……어째서……! 난 이런 곳에 있고……
두 사람에게, 민폐만 끼치고 있는데……!
|
마노
|
だって、灯織ちゃん
|
왜냐하면, 히오리쨩
|
마노
|
大好きな人が困ってるのは、私が困ってるのと同じだから
|
정말 좋아하는 사람이 곤경에 처한 건,
내가 곤경에 처한 거랑 똑같은 거니까
|
마노
|
だから……
それを、迷惑だなんて思わないよ
|
그러니까……
그걸, 민폐라고 생각하는 일은 없어
|
마노
|
それより、きっと……
力になれたら嬉しいなぁって──……
|
그것보다, 분명……
힘이 될 수 있으면 기쁘겠다고 할 거야──……
|
마노
|
……ね?
|
……그렇지?
|
히오리
|
っ、う……!
|
윽, 으……!
|
히오리
|
手伝う、よ……手伝わせて……!
ふたりの、大好きな人……助けたい……!
|
도와줄, 게…… 돕게 해줘……!
너희가, 정말 좋아하는 사람을……구하고 싶어……!
|
히오리
|
……っ……
|
읏……
|
히오리
|
お願い……助けて……!
──私、ふたりの隣にいたいっ……!
|
부탁이야……구해줘……!
──나, 두 사람 곁에 있고 싶어……!
|
마노&메구루
|
!
|
!
|
메구루
|
ありがとう、灯織っ
|
고마워, 히오리
|
마노
|
一緒に、頑張ろうねっ
むんっ
|
같이 노력하자
무웅
|
히오리
|
うん……っ!
|
응……!
|
프로듀서
|
(──……)
|
(──……)
|
프로듀서
|
(この3人なら……きっと、大丈夫だ)
|
(이 셋이라면……틀림없이, 괜찮을 거야)
|
프로듀서
|
──よし!
|
──좋아!
|
프로듀서
|
作戦の確認は、今ので大丈夫そうかな
|
작전 확인은, 이걸로 괜찮은 것 같네
|
히오리
|
──いえ
|
──아뇨
|
히오리
|
私は、絵の世界の奥にいて──
入ったら、居場所を探してもらう必要があると思います
|
저는, 그림 세계 깊숙한 곳에 있어서──
들어오게 되면, 제가 있는 곳을 찾아야 할 필요가 있을 거예요
|
프로듀서
|
カボチャから逃げながら灯織を探すってことか
そこが難関かもしれないな……
|
호박들에게서 도망치면서 히오리를 찾아야 한다는 건가
그게 난관일지도 모르겠네……
|
히오리
|
それなら、ペンダントから光を送るので──
|
그 문제는, 펜던트를 통해 빛을 내보낼 테니까
|
메구루
|
わたしのカボチャたちが囮になってくれてる間に
光を追いかければいいんだね!
|
나의 호박들이 미끼가 되어주는 동안에
빛을 뒤쫓으면 되는 거네!
|
히오리
|
うん
|
응
|
히오리
|
このペンダントの光が、きっと導いてくれる……
|
이 펜던트의 빛이, 반드시 이끌어 줄 거야……
|
프로듀서
|
──よし
準備はいいか?
|
──좋아
준비는 다 됐니?
|
프로듀서
|
──よし
準備はいいか?
|
──좋아
준비는 다 됐니?
|
일동
|
はいっ
|
넵
|
메구루
|
カボチャたち、先に行って!
ぐわーって感じでお願いね!
|
호박들아, 먼저 가!
구와아ー 하는 느낌으로 부탁해!
|
프로듀서
|
思ったより広いところに出たな
灯織は──
|
생각보다 넓은 곳으로 왔네
히오리는──
|
마노
|
めぐるちゃんっ、プロデューサーさんっ、
あっちに青い光が……!
|
메구루쨩, 프로듀서님,
저쪽에 푸른 빛이……!
|
메구루
|
──うん、きっと灯織のだ!
|
──응, 틀림없이 히오리의 빛이야!
|
메구루
|
カボチャたちっ、あの光のまわりに、
悪いカボチャを近づけたらダメだからねっ
|
호박들, 그 빛 주변에
나쁜 호박들을 접근시키면 안 돼
|
메구루
|
そっちはお願いねーっ!
|
그쪽을 부탁할게!
|
프로듀서
|
俺たちも行こう
|
우리도 가자
|
마노
|
見つけたよっ、灯織ちゃん!
|
찾았다, 히오리쨩!
|
히오리
|
真乃! めぐる!
プロデューサー……!
|
마노! 메구루!
프로듀서……!
|
메구루
|
──無事で良かった!
|
──무사해서 다행이야!
|
히오리
|
きゃっ……!?
めぐる、今はこんなことしてる場合じゃ──
|
꺄악……!?
메구루, 지금은 이러고 있을 때가──
|
마노
|
ほわ
今日は、抱きつかないで、じゃないんだね
|
호와
오늘은, 껴안지 마, 라고 안 하네
|
메구루
|
ほんとだーっ!
|
정말이다ー!
|
히오리
|
!
だ、だって……
|
!
그, 그건……
|
마노
|
ふふっ、えいっ
|
후훗, 에잇
|
히오리
|
!?
ま、真乃までっ……
|
!?
마, 마노까지……
|
마노
|
うん、灯織ちゃんだ……!
また会えて良かったよ、灯織ちゃん……!
|
응, 히오리쨩이야……!
다시 만나서 다행이야, 히오리쨩……!
|
히오리
|
──……
|
──……읏!
|
히오리
|
……うん……!
|
응……!
|
프로듀서
|
(ひとまず、上手く合流できて良かった……!)
|
(일단, 무사히 합류해서 다행이야……!)
|
프로듀서
|
(……無事に、みんなの世界まで帰さないと)
|
(……별 탈 없이, 모두가 있던 세계로 돌아가야 할 텐데)
|
프로듀서
|
……3人とも、ここまでは問題ない
後は、絵の世界から出るだけだ
|
……얘들아, 여기까지는 문제 없어
남은 건, 그림의 세계에서 나가는 것 뿐이야
|
프로듀서
|
……いけそうか?
|
……갈 수 있겠어?
|
히오리
|
──はい、大丈夫です
|
──네, 괜찮아요
|
히오리
|
来た道を戻って、絵を出口にすれば──
|
왔던 길로 돌아가서, 그림을 출구로 삼으면──
|
일동
|
!!
|
!!
|
메구루
|
大変だ、見つかっちゃった!
|
큰일이다, 발각되어 버렸어!
|
마노
|
見てっ、向こうから悪いカボチャさんがたくさん……!
|
봐, 저쪽에서부터 엄청난 숫자의 나쁜 호박 씨들이……!
|
메구루
|
わたしのカボチャたちも集めるね!
今度は護衛役にするからっ
|
내 호박들도 집결시킬게!
이번엔 호위 역할을 맡길 테니까
|
히오리
|
──うん
みんな、とにかく走って逃げよう
|
──응
다들, 아무튼 달려서 도망치자
|
히오리
|
帰らなきゃ!
|
돌아가야 해!
|
마노&메구루
|
──うんっ!
|
──응!
|
메구루
|
行くよふたりともーっ
|
간다 둘 다ー
|
히오리
|
わ……っ、めぐる、危ないっ……
|
와……, 메구루, 위험해…….
|
마노
|
めぐるちゃん、やっぱり速いねっ……
|
메구루쨩, 역시 빨라……
|
메구루
|
えへへ!
ふたりのことはわたしが引っ張るよ!
|
에헤헤!
두 사람은 내가 이끌게!
|
히오리
|
それはいいけど……!
道! ちゃんとわかってる?
|
그건 좋지만……!
길! 제대로 알고 있어?
|
메구루
|
灯織がいるから大丈夫!
|
히오리가 있으니까 괜찮아!
|
히오리
|
それは大丈夫って言わない!
待って、これで照らすから──!
|
그건 괜찮다고 하는 게 아니야!
기다려, 이걸로 비출 테니까!
|
마노
|
灯織ちゃんのペンダント、綺麗だねぇ
|
히오리쨩 펜던트, 예쁘다
|
히오리
|
あ、ありがとう……
|
고, 고마워……
|
히오리
|
って違う、今は和んでる場合じゃない……!
|
그게 아니라, 지금은 이런 얘기 주고 받을 때가 아니야……!
|
마노
|
?
|
?
|
프로듀서
|
みんな! その調子で走ってくれれば大丈夫だ!
カボチャは追ってきてるがまだ距離がある!
|
얘들아! 그 상태로 달리면 괜찮을 거야!
호박들이 쫓아오고는 있지만 아직 거리가 있어!
|
일동
|
はいっ
|
네
|
프로듀서
|
(……やっぱり、いいチームだ)
|
(……역시, 좋은 팀이야)
|
프로듀서
|
(この3人なら、どこでだって、いつまでだって、
きっと大丈夫──)
|
(이 셋이라면, 어디에서든, 언제까지든,
분명 괜찮을 거야──)
|
마노
|
もうちょっとだよ……!
|
이제 곧이야……!
|
프로듀서
|
──よし! 飛び込んでくれ!
|
──좋아! 뛰어들어!
|
프로듀서
|
鍵を閉めるぞ!
|
열쇠로 잠글게!
|
프로듀서
|
これで……こんな世界とはお別れだ!
|
이걸로……이 세계와는 안녕이야!
|
프로듀서
|
…………ここは──……?
|
…………여기는──……?
|
히오리
|
私たちの世界と、人間の世界の、狭間です
|
저희 세계와, 인간 세계의, 틈이에요
|
히오리
|
私たちゴーストは、こんなこともできるんですよ
|
저희 고스트는, 이런 일도 할 수 있어요
|
히오리
|
プロデューサーにはお世話になりましたから……
特別です
|
프로듀서에게는 신세를 졌으니까……
특별히 해드리는 거예요
|
프로듀서
|
いや、俺は……たいしたことは何も
|
아니, 나는……별로 한 게 없는데
|
메구루
|
そんなことないよっ
はいはいっ、あのね、プロデューサー!
|
그렇지 않아
자 자, 있잖아, 프로듀서!
|
메구루
|
わたしたち、プロデューサーに会えたから
また一緒にいられるようになったんだよ
|
우리들은, 프로듀서를 만나서
다시 함께 있을 수 있게 된 거야
|
메구루
|
だから、ありがとうっ
|
그러니까, 고마워
|
프로듀서
|
めぐる……
|
메구루……
|
히오리
|
私からも、お礼を言わせてください
──ありがとうございました
|
저도 감사 인사를 하게 해주세요
──고맙습니다
|
히오리
|
プロデューサーの言葉がなかったら……
私、きっと、踏み出せないままでいたと思います
|
프로듀서의 말이 없었다면……
저는, 분명, 한 발자국도 내딛지 못한 채로 있었을 거예요
|
히오리
|
でも、今なら──
|
하지만, 지금은──
|
히오리
|
自分のことも、少しは信じられそうです
……だって、真乃とめぐるが、信じてくれるから
|
제 자신도, 조금은 믿을 수 있을 것 같아요……
……마노랑 메구루가, 믿어 주고 있으니까
|
프로듀서
|
そうか……良かった
それは灯織にとって大きい一歩だ
|
그렇구나……잘됐다
그건 히오리에게 있어서 커다란 한 걸음이야
|
히오리
|
──はい
|
──네
|
히오리
|
だから、頑張ってみますね
大切な人の隣に、胸を張って立てるように
|
그러니까, 노력해 볼게요
소중한 사람의 곁에서, 가슴을 펴고 서 있을 수 있도록
|
프로듀서
|
ああ、応援してる
|
그래, 응원할게
|
마노
|
プロデューサーさんっ
|
프로듀서님
|
마노
|
プロデューサーさんを、
危ないことに巻き込んでしまって……
|
프로듀서님을,
위험한 일에 휘말리게 해서……
|
마노
|
本当に、すみませんでした……
|
정말로, 죄송했어요……
|
마노
|
でも……プロデューサーさんのお力を借りられて、
私たちを助けてくださったのがプロデューサーさんで……
|
그치만……프로듀서님이 힘을 빌려주셔서,
저희를 도와준 게 프로듀서님이어서……
|
마노
|
とっても良かったなって、そう思うんですっ
|
무척이나 다행이었다고, 생각하고 있어요
|
마노
|
だから──
|
그러니까──
|
마노
|
またいつか、お会いしましょうっ
プロデューサーさん
|
언젠가 다시 또 만나요
프로듀서님
|
프로듀서
|
(──そうだな)
|
(──그래)
|
프로듀서
|
(また会おう。真乃、灯織、めぐる──……)
|
(또 만나자. 마노, 히오리, 메구루──……)
|
프로듀서
|
──はっ……!?
|
──핫……!?
|
프로듀서
|
(ここは……事務所、だよな……?
さっきまで、何か夢を見ていた気がするんだが……)
|
(여기는……사무소, 맞지……?
조금 전까지, 뭔가 꿈을 꾸고 있었던 것 같은 기분인데……)
|
프로듀서
|
(たくさんの出会いがあって、別れもあって……
心が温かくなるような、そんな夢だった気がする)
|
(많은 만남이 있고, 이별도 있고……
마음이 따뜻해지는 것 같은, 그런 꿈이었던 것 같은 기분이야)
|
프로듀서
|
これは……お菓子か
|
이건……과자인가
|
프로듀서
|
『ハッピーハロウィン、プロデューサー!』……
|
『해피 할로윈, 프로듀서!』…….
|
프로듀서
|
(そうか、今日はハロウィンだったな
……どこかで見たようなお菓子だけど──)
|
(그렇구나, 오늘 할로윈이었구나
……어딘가에서 본 것 같은 과자인데──)
|
프로듀서
|
…………
みんなにとって、幸せなハロウィンになりますように……
|
…………
모두에게, 행복한 할로윈이 되게 해 주세요……
|
프로듀서
|
(──……あれ? 俺、何言ってんだろう……)
|
(──……어라? 나 무슨 말 하는 거지……)
|
프로듀서
|
──そうだ。ロケバスの車検、
月内に書類書いておくように言われてたんだった……
|
──맞다. 연예인 밴 차량 검사,
이번 달 안으로 서류 작성해두라고 했었지……
|
프로듀서
|
朝までに、片づけるかぁ……!
|
아침까지, 정리해 볼까……!
|