캐릭터
|
원문
|
번역
|
아마나
|
ねぇ、千雪さん
これちょっとだけ当ててみてもいいかな?
|
저기, 치유키 씨
이거 잠깐만 대봐도 괜찮을까?
|
치유키
|
うん
甘奈ちゃん、色が白いからとっても似合うと思うな
|
응,
아마나쨩, 흰색이니까 잘 어울릴 거 같아
|
프로듀서
|
お、来てたんだな、みんな
──それ、帯か?
|
아, 와 있었구나, 다들
──그거, 기모노 오비야?
|
아마나
|
あ、プロデューサーさん
そうだよ、タテニシキっていうんだって!
|
아, 프로듀서님
맞아, 타테니시키라고 한대!
|
프로듀서
|
タテニシキ?
|
타테니시키?
|
텐카
|
この帯の、生地……
すごく……作り方、難しいの……
|
이 오비의, 옷감……
엄청나게……만드는 방법, 어려워……
|
프로듀서
|
へぇ、詳しいじゃないか
|
와, 자세히 알고 있잖아
|
텐카
|
にへへ……さっき、教えてもらった……
|
니헤헤……방금, 배웠어……
|
프로듀서
|
うん。確かに、ちょっと高級そうな雰囲気だな
|
응. 확실히 조금 고급스러운 분위기네
|
치유키
|
そんな、高級ってことはないんですよ
ただ、手間ひまのかかった織物なんです
|
어머나, 고급스러운 건 아니에요
단지, 시간과 정성이 드는 직물이에요
|
아마나
|
これね、千雪さんが織ったんだよー!
|
이거 있지, 치유키 씨가 짠 거야ー!
|
치유키
|
ふふ、ほんの一部だけね?
|
후후, 아주 일부만 말야?
|
치유키
|
……昔、体験制作をしたことがあって
|
……옛날에, 제작 체험을 한 적이 있어서
|
치유키
|
整理してたら出てきて……
クリーニングから戻ってきたところなんです
|
집을 정리하던 도중에 나와서……
클리닝해서 막 가져온 참이에요
|
아마나
|
とっても綺麗だよね……
……えへへっ、どうかな! 帯似合ってる?
|
너무 예쁘다……
……에헤헷, 어떠려나! 오비 어울려?
|
텐카
|
な、なーちゃん……大人っぽい……
|
나, 나쨩……어른스러워……
|
치유키
|
わぁ! ちゃんと結んでみる?
|
와아! 제대로 묶어 볼래?
|
아마나
|
あ、そんな! いいの!
せっかくクリーニングしたのに、しわになっちゃうよ
|
아, 괜찮아! 그렇게까진 안 해도 돼!
모처럼 클리닝했는데, 주름 잡힐 거야
|
아마나
|
当ててみるだけですっごい楽しいから!
甜花ちゃんもほら、反対側、どうぞ?
|
대보는 것만으로도 엄청 즐거우니까!
텐카쨩도 자, 반대편 대봐
|
텐카
|
う、うん……千雪さん、甜花も……当ててみるね
……にへへ
|
으, 응……치유키 씨, 텐카도……대볼게
……니헤헤
|
치유키
|
可愛い! ふたりとも、色合いがちょうど良いのね
私より似合ってるかも……
|
귀여워! 둘 다, 색감이 딱 좋네
나보다 더 잘 어울리는 것 같은데……
|
아마나
|
そんなことないよ!
|
그렇지 않아!
|
텐카
|
でも、甜花……この柄……好き
|
그치만, 텐카……이 무늬……좋아
|
아마나
|
うん!
甘奈もこういう柄が似合うようになりたいな☆
|
응!
아마나도 이런 무늬가 어울렸음 좋겠어☆
|
치유키
|
十分可愛いわ、甘奈ちゃん
うーん、こうなると浴衣も合わせてみたいって思っちゃうな
|
충분히 귀여워, 아마나쨩
으ー음, 이러면 유카타도 맞춰보고 싶어지네
|
아마나
|
甘奈たちは持ってないけど……
髪飾りとか小物とか選ぶの楽しそう!
|
우리는 갖고 있지 않지만……
머리 장식이나 소품같은 거 고르는 일 즐거울 것 같아!
|
텐카
|
なーちゃん……すごく、似合うと思う……
|
나쨩……엄청, 어울릴 것 같아……
|
아마나
|
えー! 甜花ちゃんの方が似合うって!
……お小遣い貯まってるし、ぎりぎり買えるかな?
|
에ー! 텐카쨩이 더 잘 어울린다니까!
……용돈도 모여있는데, 아슬아슬하게 살 수 있을까?
|
프로듀서
|
はは、浴衣か。甘奈も甜花もきっと似合うぞ
それに……
|
하하, 유카타인가. 아마나도 텐카도 분명 어울릴 거야
게다가……
|
프로듀서
|
もしかしたら、早速お披露目の機会が来るかもしれない
|
어쩌면, 조만간 선보일 기회가 올지도 몰라
|
치유키
|
……?
|
……?
|
프로듀서
|
アルストロメリアに、仕事の話が来てるんだ
|
알스트로메리아에, 일 이야기가 들어와 있어
|
아마나
|
わぁ、どんなカンジの!?
|
와아, 어떤 일이야?
|
프로듀서
|
タウン誌の記事の取材をやってもらいたいんだ
この近辺の地域を対象にしてるフリーペーパーなんだけど
|
지역 생활 정보지의 기사 취재를 해 줬으면 해
이 근처 지역을 대상으로 하는 무가지인데
|
프로듀서
|
みんなには、縁日の取材と──
|
너희들에게, 잿날의 취재와──
|
아마나
|
うわぁ! 縁日の取材!?
|
우와아! 잿날 취재!?
|
아마나
|
……あ、ごめんなさいプロデューサーさん
お話の途中だったね……
|
……아, 미안해요 프로듀서님
이야기하는 중이었지……
|
치유키
|
ふふ、でもわかるわ
私もときめいちゃった……♪
|
후후, 그치만 이해가 가
나도 설레버렸어……♪
|
텐카
|
て、甜花も……!
|
테, 텐카도……!
|
프로듀서
|
はは、いいんだ
やりがいがありそうな仕事だろ?
|
하하, 괜찮아
하는 보람이 있을 것 같은 일이지?
|
치유키
|
ええ
縁日に行くのなんて、久しぶりですし
|
네
잿날에 가는 거, 오랜만이기도 하고
|
아마나
|
うん! それで、今年は絶対浴衣着るんだ!
|
응! 그래서, 올해는 무조건 유카타 입을 거야!
|
아마나
|
買うのが難しかったら、レンタルとかしちゃお☆
ね、甜花ちゃん!
|
사는 게 어려우면, 렌탈같은 거 해야지☆
그치, 텐카쨩!
|
텐카
|
な、なーちゃんと、一緒に……
うん……! 甜花も、着たい……!
|
나, 나쨩이랑, 같이……
응……! 텐카도, 입고 싶어……!
|
아마나
|
この帯みたいな柄、あるかなぁ
|
이 오비같은 무늬, 있을까
|
텐카
|
うん……タテニシキ……
|
응……타테니시키……
|
치유키
|
わぁ、覚えてくれたのね
これはちょっと珍しいかもだけど……
|
와아, 기억하는구나
이건 조금 흔치 않을지도 모르지만……
|
치유키
|
きっとふたりにも、素敵なのが見つかるわ
|
틀림없이 두 사람도, 멋진 걸 찾을 수 있을 거야
|
아마나
|
うん!
はぁ~、お仕事、待ち遠しくなっちゃうね
|
응!
하아~, 일이 너무 기다려지네
|
프로듀서
|
うん、縁日の方は問題なさそうだな
じゃあ話の続きだけど、依頼の内容はもうひとつあって……
|
응, 잿날 일은 문제 없을 것 같네
그럼 이야기를 계속 할 건데, 의뢰 내용이 하나 더 있어서……
|
프로듀서
|
アルストロメリアで自由に使える枠をもらったんだ
1枠だけだけど、みんなのおすすめの場所を紹介してほしい
|
알스트로메리아가 자유롭게 쓸 수 있는 칸을 받았어
한 칸 뿐이지만, 너희가 추천하는 장소를 소개해줬으면 해
|
텐카
|
おすすめ……
|
추천……
|
치유키
|
それは、この地域なら
どこでも好きなところでいいんでしょうか……?
|
그건, 이 지역 안에서
좋아하는 곳이면 어디든 괜찮은 건가요……?
|
프로듀서
|
ああ、いいぞ。一応、決まったら編集部に相談するけどな
そこも取材することになるから、みんなで考えておいてくれ
|
응, 괜찮아. 일단, 정해지면 편집부랑 상담하겠지만
그곳도 취재하게 될 테니까, 다 같이 생각해 둬
|
아마나
|
は~い! どこがいいかなぁ
……甜花ちゃん、どこか心当たりある?
|
네~! 어디가 좋을까……
텐카쨩, 어디 떠오르는 곳 있어?
|
텐카
|
え? ど、どうしよう……おすすめの、場所……
えっと……
|
어? 어, 어떡하지……추천, 장소……
어어……
|
아마나
|
甜花ちゃんのいつも行ってるとことか……
プロデューサーさん、そういうとこでもいいの?
|
텐카쨩이 항상 가는 곳이라든지……
프로듀서님, 그런 데도 괜찮아?
|
프로듀서
|
いいんじゃないか
難しく考えるより、『行きたいところ』で良いと思うぞ
|
괜찮은데?
어렵게 생각하는 것보다, 『가고 싶은 곳』이 좋을 것 같아
|
텐카
|
あ……
|
아……
|
아마나
|
なになに!
良いとこ、思いついた?
|
뭐야 뭐야!
좋은 곳, 생각났어?
|
텐카
|
あ……えっと……な、なんでもない……!
甜花、もう少し考えるね……!
|
아……저……아, 아무것도 아니야……!
텐카, 좀 더 생각해볼게……!
|
치유키
|
ふふ……
|
후후……
|
아마나
|
千雪さんは、どこかある~?
|
치유키 씨는, 어딘가 있어~?
|
치유키
|
あら、私?
そうね、私は……──
|
어머, 나?
그렇네, 나는……──
|
치유키
|
──私は、今はちょっと思い浮かばないかな……
|
──나는, 지금은 잘 생각이 안 나는데……
|
치유키
|
ふたりが行きたいところ、
聞くのが楽しみ♪
|
두 사람이 가고 싶은 곳,
듣는 게 즐거워♪
|
프로듀서
|
それじゃあ、いったん宿題ってことにしようか
次の打ち合わせまでに考えておいてくれ
|
그러면, 일단 숙제로 해 둘까
다음 모임까지 생각해 와 줘
|
아마나
|
了解だよ~
甜花ちゃんと千雪さんの行きたい場所、楽しみにしてるね!
|
알겠어~
텐카쨩이랑 치유키 씨가 가고 싶은 장소, 기대하고 있을게!
|
텐카
|
う、うん……
甜花……ちゃんと、考える……!
|
으, 응……
텐카……잘, 생각해볼게……!
|
치유키
|
ふふっ
……はい♪
|
후훗
……네♪
|