캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
あ、あれ……
|
어, 어라……
|
치유키
|
こんばんは、プロデューサーさんも
いらっしゃったんですね
|
안녕하세요, 프로듀서님도
오셨군요
|
프로듀서
|
ああ……でも千雪の方が先だったか
……じゃ、悪いけど物資だけ預けるよ
|
응……그런데 치유키가 먼저 왔구나
……그럼, 미안하지만 물건만 맡길게
|
치유키
|
わぁ……たくさん……!
|
와아…… 잔뜩……!
|
프로듀서
|
……ちょっと買いすぎたかな
|
……너무 많이 산 걸까
|
치유키
|
ふふ……そうですね
これを使い切る前には元気になってもらいたいですけど
|
후후……그렇네요
이걸 다 쓰기 전까지는 건강해졌으면 좋겠는데요
|
프로듀서
|
いや、そうだよな……
──甘奈と甜花の具合は?
|
응, 그러게……
──아마나랑 텐카 상태는?
|
치유키
|
ええ、甘奈ちゃんは微熱になったみたいです
今は甜花ちゃんの方が……
|
네, 아마나쨩은 미열이 된 것 같아요
지금은 텐카쨩 쪽이……
|
프로듀서
|
……朝イチで病院に連れていくか
|
……아침 일찍 병원에 데려갈까
|
프로듀서
|
ん……それじゃ、千雪が帰る時は車で送るから、
メッセージをもらえるかな
|
음……그럼, 치유키가 돌아갈 때는 차로 데려다 줄 테니까,
메시지를 보내줄래?
|
치유키
|
あら、帰るんです?
|
어라, 가시게요?
|
프로듀서
|
ん? ああ……
俺があがると逆に気を使わせることもあるかなって
|
응? 아……
내가 올라가면 반대로 신경쓰이게 하는 일도 있으려나 해서
|
프로듀서
|
……この間、ちょっと気付いたんだよ
|
……요전에, 좀 깨달았었어
|
치유키
|
ふふっ……
……ふふふっ
|
후훗……
……후후훗
|
프로듀서
|
いや……悪いな
|
이야……미안한걸
|
아마나
|
あれっ、この食料品……?
|
어라, 이 식료품……?
|
치유키
|
あぁ、甘奈ちゃんがお風呂に入ってる間に
プロデューサーさんが来てくれたの
|
아, 아마나쨩이 목욕하는 동안
프로듀서님이 와주셨어
|
치유키
|
ごめんね
さすがに、出られないかなって
|
미안해
역시 나오진 못하려나 해서
|
아마나
|
あ、そうだったんだ! ありがと……!
……えっと…………
|
아, 그랬구나! 고마워……!
……저기…………
|
치유키
|
ふふっ、大丈夫
玄関までだったから
|
후훗, 괜찮아
현관에만 계셨었으니까
|
아마나
|
そ、そっか……!
せっかく来てくれたのに悪いな……
|
그, 그렇구나……!
기껏 와줬는데 미안하네……
|
아마나
|
お礼のチェインしとく──
|
고맙다고 체인 보내둘게──
|
거실의 목소리
|
……、…………
|
……, …………
|
텐카
|
うう……
|
으으……
|
텐카
|
……あうぅ…………
|
……아으으…………
|
텐카
|
ふ、うぅ……?
|
후, 으……?
|
아마나
|
……大丈夫? 寒くない?
|
……괜찮아? 춥지 않아?
|
아마나
|
今、おでこのシート取り替えるからね……
ちょっとだけ、ひやっとするよ
|
지금 이마 시트 갈아줄 테니까……
살짝 차가울 거야
|
텐카
|
あ、ありがと……
|
아, 고마워……
|
아마나
|
お水、飲む?
|
물, 마실래?
|
텐카
|
飲む……
|
마실래……
|
아마나
|
ん、じゃあゆっくり頭持ち上げよっか
ストロー、あるから……
|
응, 그럼 천천히 머리 들어볼까
빨대, 있으니까……
|
텐카
|
……ん…………
|
……응…………
|
텐카
|
…………はぁ……
|
…………하아……
|
아마나
|
うん……
|
응……
|
아마나
|
何かあったらスマホで呼んで
すぐ来るからね……
|
무슨 일 있으면 폰으로 불러줘
바로 올 테니까……
|
텐카
|
……なーちゃんは……
寝ないの……?
|
……나쨩은……
안 자……?
|
텐카
|
まだ……無理、しないで……
|
아직……무리, 하지 마……
|
아마나
|
えへへ……ありがとー
|
에헤헤……고마워ー
|
아마나
|
溜まった洗濯物、
ちょっと片付けるだけだから
|
밀린 빨래,
정리만 조금 할 거니까
|
텐카
|
あ、うぅ……
|
아, 으……
|
텐카
|
甜花……
ダメなお姉ちゃん……
|
텐카……
그른 언니……
|
텐카
|
デビ太郎…………
|
데비타로…………
|
텐카
|
すー……すー……
|
새근ー……새근ー……
|
텐카
|
すー…………、……
|
새근ー…………, ……
|
텐카
|
う……ぅ……?
|
으……으……?
|
아마나
|
……
|
……
|
텐카
|
ん……? あ……
|
응……? 아……
|
아마나
|
えへへ……
|
에헤헤……
|
텐카
|
なー……ちゃん?
あれ……?
|
나……쨩?
어라……?
|
아마나
|
一緒に寝よ……甜花ちゃん
|
같이 자자……텐카쨩
|
텐카
|
千雪さん、は……?
|
치유키 씨, 는……?
|
아마나
|
千雪さんはプロデューサーさんの車で帰ったよ
|
치유키 씨는 프로듀서님 차로 돌아갔어
|
텐카
|
そ、そっか……
|
그, 그렇구나……
|
텐카
|
あ……でも、ダメ……
甜花の風邪……うつる、から……
|
아……그치만, 안 돼……
텐카의 감기……옮을, 테니까……
|
아마나
|
その風邪、誰の風邪でしょーか……?
|
그 감기, 누구 감기일까요ー……?
|
텐카
|
……? あ……
|
……? 아……
|
아마나&텐카
|
…………
|
…………
|
아마나&텐카
|
えへへ……
|
에헤헤……
|
아마나
|
……小っちゃい頃もさ、
こんなことしたよね
|
……어렸을 때도 말야,
이렇게 했었지
|
아마나
|
パパとママには風邪を引いた甜花ちゃんには
近づいちゃダメーって言われたけど……
|
아빠랑 엄마는 감기 걸린 텐카쨩한테는
가까이 가면 안 된다고 했지만……
|
텐카
|
なーちゃん……
いつも、甜花のお布団に来てくれた……
|
나쨩……
언제나, 텐카 이불로 와줬어……
|
아마나
|
甘奈が風邪の時には、
甜花ちゃんも来てくれたよ……?
|
아마나가 감기 걸렸을 때는,
텐카쨩도 와줬다구……?
|
아마나
|
それで、結局ふたりで風邪引いて……
|
그래서, 결국 둘 다 감기 걸려서……
|
텐카
|
にへへ……
そうだった……
|
니헤헤……
그랬어……
|
아마나
|
なんかさ……一緒に風邪引くの、
久しぶりだね……
|
뭔가 있지……같이 감기 걸리는 거,
오랜만이네……
|
텐카
|
……ごめん、ね……
|
……미안, 해……
|
아마나
|
ん?
|
응?
|
텐카
|
なーちゃんが熱の間は、
甜花が……なーちゃん……だったのに……
|
나쨩이 열 있는 동안에는,
텐카가……나쨩……이었는데……
|
텐카
|
なーちゃん、みたいに、
なろうって思ってたのに……
|
나쨩, 처럼,
되자고 생각했었는데……
|
아마나
|
……
|
……
|
아마나
|
甜花ちゃんも熱が出たんだから、
……また交換
|
텐카쨩도 열이 났으니까,
……다시 교환
|
아마나
|
甜花ちゃんは甜花ちゃんに戻って、
甘奈は甘奈に戻ったの
|
텐카쨩은 텐카쨩으로 돌아왔고,
아마나는 아마나로 돌아온 거야
|
텐카
|
……そっか……
|
……그렇구나……
|
텐카
|
甜花……
甜花に、戻っちゃった……
|
텐카……
텐카로, 돌아와버렸어……
|
아마나
|
うん……
|
응……
|
아마나
|
それで、甘奈は、
甜花ちゃんな甜花ちゃんがだーいすき
|
그래서, 아마나는,
텐카쨩인 텐카쨩이 너ー무 좋아
|
아마나
|
……だーいすき、なんだよ?
|
……너ー무, 좋다구?
|
텐카
|
……あぅ……
|
……아으……
|
텐카
|
……なーちゃん
|
……나쨩
|
아마나
|
……ん?
|
……응?
|
텐카
|
えと……今の甜花は、甜花だけど…………
|
그……지금의 텐카는, 텐카지만…………
|
텐카
|
なーちゃんも、甜花に……
甘えて、ね……?
|
나쨩도, 텐카한테……
어리광, 부려줘……
|
텐카
|
頼っていい、からね……?
|
기대도, 되니까……?
|
아마나
|
…………
|
…………
|
아마나
|
うん…………
|
응…………
|
텐카
|
……ね……
|
……있지……
|
텐카
|
プレゼント、違うの……
お願いするようになったの、何歳、だっけ……
|
선물, 다른 거……
원하게 된 거, 몇 살, 때였지……
|
텐카
|
覚えてる……?
|
기억해……?
|
아마나
|
9歳じゃなかったかなぁ……
9歳の誕生日
|
9살 아니었을까……
9살 생일날
|
텐카
|
あ……そうかも
|
아……그럴 지도
|
텐카
|
えと……甜花がゲームで、なーちゃんがメイクセット……
買ってもらったの、何歳だっけ
|
어……텐카가 게임, 나쨩이 메이크업 세트……
받은 거, 몇 살 때였지
|
아마나
|
あー……それは、
10歳くらいだったかなぁ……
|
아ー……그건,
10살 때 정도이려나……
|
텐카
|
10歳……
|
10살……
|
텐카
|
……本当は、甜花も……
あのメイクセット、欲しかった……
|
……사실은, 텐카도……
그 메이크업 세트, 갖고 싶었어……
|
아마나
|
えっ……そうだったの?
|
엣……그랬었어?
|
텐카
|
CMやってて……かわいかった……
|
CM 하고 있어서……귀여웠어……
|
아마나
|
そうだったんだ……
同じのお願いしてよかったのに
|
그랬었구나……
같은 걸 달라고 해도 괜찮았는데
|
텐카
|
うん……
|
응……
|
텐카
|
……
|
……
|
텐카
|
……でも……ゲームの方が、
もっと欲しかった……気がする……
|
……그치만……게임이,
더 갖고 싶었던 것 같은……기분이 들어……
|
텐카
|
両方……欲しかった……
|
둘 다……갖고 싶었어……
|
아마나
|
それはパパとママにダメって言われちゃうね
|
그건 아빠랑 엄마가 안 된다고 했겠지
|
텐카
|
にへへ……
|
니헤헤……
|
아마나
|
流星群、一緒に見ようって、
千雪さんを誘っておいたよ
|
유성군, 같이 보자고,
치유키 씨한테 권해뒀어
|
텐카
|
わ……ありがとー……
|
와……고마워ー……
|
텐카
|
それまでに……治るかな……
|
그때까지……나아질까……
|
아마나
|
きっと、治るよ
まだ数日あるもん
|
분명 나을 거야
아직 며칠 더 남았는걸
|
텐카
|
……うん……
|
……응……
|
아마나
|
甜花ちゃんは……
|
텐카쨩은……
|
아마나
|
流れ星の願い事……
なんにする……?
|
별똥별 소원……
뭐 빌 거야……?
|
|
……、…………
|
……, …………
|
|
──……
|
──……
|
아마나
|
すぅ……、すぅ……
|
새근……, 새근……
|
텐카
|
んん……、すー……
|
으음……, 새근ー……
|
텐카
|
ん……んうぅ……なーちゃん……
|
음……으음……나쨩……
|
텐카
|
デビたろ……
|
데비타로……
|
텐카
|
あったかい……
|
따뜻해……
|
텐카
|
すー……すー……
|
새근ー……새근ー……
|