캐릭터
|
원문
|
번역
|
社長
|
お前、担当アイドルのことをどう思っている?
|
자네, 담당 아이돌에 대해 어떻게 생각하나?
|
プロデューサー
|
……たしかに負けてしまいましたけど、
彼女こそが最高のアイドルだと思っています
|
… 확실히 지고 말았습니다만,
그녀야말로 최고의 아이돌이라고 생각합니다
|
社長
|
……! そうか……
|
…! 그런가…
|
はづき
|
ふふ
社長が聞きたかった言葉、そのまま出てきましたね
|
후후
사장님이 듣고 싶었던 말, 그대로 하셨네요
|
はづき
|
もし違う言葉が出てきたら、
説教してやるって言って聞かなかったのに
|
만약 다른 말이 나왔으면,
한바탕 설교 해준다고 하셨는데요
|
社長
|
……うるさいぞ。とにかく、
そういうことなら私から言うことはない
|
…시끄럽구만. 여하튼,
그렇다면 나도 할 말은 없다
|
社長
|
さあ、早くその最高のアイドルに
会いに行ってこい
|
자, 빨리 그 최고의 아이돌을
만나러 갔다 와
|
プロデューサー
|
……はい!
|
… 네!
|
真乃
|
終わっちゃったんですね……
私の『W.I.N.G.』への挑戦……
|
끝나 버린 거네요…
제 『W.I.N.G.』에의 도전…
|
プロデューサー
|
真乃……
|
마노…
|
真乃
|
……あの、プロデューサーさん
今だからこそ、お礼を言わせてください
|
… 저, 프로듀서님
지금이야말로, 답례를 말하게 해 주세요
|
真乃
|
何もできなかった私を……アイドルとして、
ここまで成長させてくれて、ありがとうございますっ
|
아무것도 할 수 없었던 저를… 아이돌로서
여기까지 성장시켜 주셔서, 감사합니다
|
真乃
|
最後に負けちゃいましたけど……ここまで来れたのは、
プロデューサーさんが支えてくれたおかげですっ
|
마지막에 져 버렸지만… 여기까지 올 수 있었던 건,
프로듀서님이 지지해 주신 덕분이에요
|
プロデューサー
|
……真乃は、もう満足したのか?
|
… 마노는, 벌써 만족한거니?
|
真乃
|
……いえ、まだまだずっとアイドルを続けたいです
ステージでファンのみなさんにいろんな思いを届けたい
|
… 아니요, 아직 쭉 아이돌을 계속하고 싶어요
스테이지에서 팬 여러분들께 여러가지 마음을 전하고 싶어요
|
真乃
|
私、最初はここまで来れただけで満足だったのに……
今はもっと先へと羽ばたいていきたいと思っています
|
저, 처음엔 여기까지 올 수 있었던 것 만으로 만족했었는데…
지금은 좀 더 앞으로 날개를 펼쳐 가고 싶다고 생각해요
|
プロデューサー
|
真乃がそう言ってくれてうれしいよ
これからも最高のアイドルを目指して、二人で頑張ろうな
|
마노가 그렇게 말해줘서 기뻐
앞으로도 최고의 아이돌을 목표, 둘이서 열심히하자
|
真乃
|
はいっ、私、まだまだアイドル頑張ります
むんっ
|
네, 저, 계속해서 아이돌 열심히 할게요
무웅
|