캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
──お、恋鐘
ここにいたのか
|
──오, 코가네
여기 있었구나
|
코가네
|
プロデューサー!
|
프로듀서!
|
코가네
|
うちのこと探しとったと?
|
나를 찾았다고?
|
프로듀서
|
ああ、この間話したポートレートの件なんだが
都合が良ければこの後どうかな?
|
아, 저번에 얘기한 포트레이트 건 말인데
사정이 괜찮으면 이 이후에 찍어도 될까?
|
코가네
|
…………!
ご、ごめんプロデューサー
|
…………!
미, 미안 프로듀서
|
코가네
|
うち、今日はちょっと……
|
나가 오늘은 쫌……
|
프로듀서
|
あ、そうなのか?
|
아, 그래?
|
프로듀서
|
わかったよ
いいんだ、急いでる訳でも無いし
|
알았어
괜찮아, 서두를 일도 아니고
|
프로듀서
|
また恋鐘が都合の良い時教えてくれ
俺からも声かけるからさ
|
코가네가 다음에 편할 때 알려줘
나도 얘기할 테니까
|
코가네
|
うん~!
ありがとう……
|
응~!
고마워야……
|
코가네
|
………………
|
………………
|
프로듀서
|
恋鐘、ポートレートの件だけど
今日は──……
|
코가네, 포트레이트 건 말인데
오늘은──……
|
코가네
|
ごめんプロデューサー
今日はダメばい……!
|
미안 프로듀서
오늘은 글렀구마잉……!
|
프로듀서
|
あ……そうなのか
わかったよ
|
아…… 그렇구나
알았어
|
프로듀서
|
また声かけるな!
|
또 얘기할게!
|
코가네
|
う、うん……!
|
으, 응……!
|
프로듀서
|
…………?
|
…………?
|
프로듀서
|
恋鐘、ポートレ……
|
코가네, 포트레……
|
코가네
|
うち! 今日はダメやけん
また今度でもよか!?
|
나! 오늘은 안 되니께
다음에 찍어도 된당가!?
|
프로듀서
|
お、おう……
いいけど……恋鐘、もしかして──
|
으, 응……
되는데…… 코가네, 혹시──
|
코가네
|
じゃあ、また今度!
ご、ごめんねプロデューサー……
|
그럼, 다음에 혀!
미, 미안혀 프로듀서……
|
프로듀서
|
……
|
……
|
프로듀서
|
恋鐘、ポー……
|
코가네, 포ー……
|
코가네
|
今日はダメばい!
|
오늘은 안 디여!
|
프로듀서
|
まだ言ってないだろ……!
|
아직 말도 안 했잖아……!
|
코가네
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
恋鐘、もしポートレート
やりたくないなら、やらなくてもいい
|
코가네, 혹시 포트레이트
찍고 싶지 않으면, 안 찍어도 돼
|
프로듀서
|
俺も無理な提案をしてしまっていたらすまない
だけど、理由は聞かせてくれないか?
|
내가 무리한 제안을 한 거라면 미안해
그래도 이유는 들려주지 않을래?
|
코가네
|
や、やりたくない訳じゃなか……!
|
찌, 찍고 싶지 않은 것이 아녀……!
|
코가네
|
やりたくない訳じゃなかけど……
その……
|
찍고 싶지 않은 것은 아닌디……
고것이……
|
프로듀서
|
うん?
|
응?
|
코가네
|
せっかくプロデューサーに撮ってもらうけん、
よかコンディションで撮ってもらいたかって……
|
기껏 프로듀서가 찍어주는디,
좋은 컨디션으로 찍고 싶어서……
|
코가네
|
ばってん、肌荒れしとったり寝癖直らんかったり
メイクが上手くいかんかったりとか……
|
근디, 피부가 거칠어진다든지 잘못 자서 머리가 삐친다든지
메이크업이 잘 안 된다든지……
|
코가네
|
毎日なんかあって……!
気になり出したら、いつも今日はダメ~って……
|
매일 뭔가 있어서……!
신경이 쓰이기 시작하믄, 만날 오늘은 안 디여~ 하게 돼서……
|
프로듀서
|
……なんだ、そういう事だったのか
|
……뭐야, 그런 거였구나
|
코가네
|
なんだって……
うちは真剣に考えとったとよ……!
|
뭐야라니……
나가 진지하게 생각한 건디……!
|
프로듀서
|
はは、ごめんごめん
|
하하, 미안 미안
|
프로듀서
|
それで今日はなんでダメなんだ?
|
그래서 오늘은 왜 안 되는 거야?
|
코가네
|
今日は朝、バタバタして家出たけん
服があんまりお気に入りじゃなか……
|
오늘은 아침에 허둥지둥하다 나와서
옷이 별로 마음에 안 든디야……
|
프로듀서
|
……そうか
じゃあ恋鐘が満足する服があればいいんだな?
|
……그렇구나
그럼 코가네가 만족할 만한 옷이 있으면 되는 거지?
|
코가네
|
ふぇ?
|
후에?
|
프로듀서
|
それなら買いに行こう
新しい服でポートレートっていうのも
|
그럼 사러 가자
새 옷으로 포트레이트 찍는 것도
|
프로듀서
|
悪くないだろ?
|
나쁘지 않잖아?
|
코가네
|
…………!
|
…………!
|
코가네
|
うん……!
|
응……!
|
코가네
|
んふふ~
プロデューサー、見てみて~!
|
우후후~
프로듀서, 봐봐라잉~!
|
코가네
|
こん服やっぱりかわいか~!
|
이 옷 역시 귀엽구마잉~!
|
프로듀서
|
はは、一緒に選んだんだからわかってるよ
恋鐘によく似合ってる
|
하하, 같이 골랐으니까 귀여운 건 알지
코가네한테 잘 어울려
|
코가네
|
…………!
|
…………!
|
프로듀서
|
それで、服装は整ったけど
撮られる準備はできたか?
|
그래서, 복장은 갖추어졌고
찍힐 준비 됐어?
|
코가네
|
……うち、髪の毛おかしくなか?
|
……나가 머리 안 이상하당가?
|
프로듀서
|
ああ、おかしくないよ
|
응, 안 이상해
|
코가네
|
肌荒れもしとらんし、
メイクも変じゃなかよね?
|
피부 거친 곳도 없고,
메이크업도 안 이상하제?
|
프로듀서
|
ああ、変じゃない
|
응, 안 이상해
|
코가네
|
そいで……プロデューサーと選んだ服
ばりかわいかろ?
|
그라고…… 프로듀서랑 고른 옷
겁나 귀엽제?
|
프로듀서
|
ああ、かわいいよ
|
응, 귀여워
|
코가네
|
…………
じゃあ、よかよ
|
…………
그럼, 괜찮구마잉
|
코가네
|
撮っても……!
|
찍어도……!
|
프로듀서
|
うん、そうこなくちゃな
|
응, 그렇게 나와야지
|
코가네
|
うち、そこのイルミネーションの前に立つけん
|
나, 저짝 일루미네이션 앞에 서있을 텡께
|
코가네
|
……いつでもよかよ、プロデューサー
|
……언제든 찍어도 괜찮여, 프로듀서
|
프로듀서
|
おう
|
응
|
코가네
|
んふふ~
イルミネーションのきれか~……
|
우후후~
일루미네이션 예쁘다잉~……
|
프로듀서
|
ああ、うん
|
아, 응
|
프로듀서
|
──綺麗だ
|
──예쁘네
|