캐릭터
|
원문
|
번역
|
일동
|
ダメーーーーーーーー!
|
안 돼ーーーーーーーー!
|
프로듀서
|
…………!?
|
…………!?
|
니치카&미코토
|
…………!
|
…………!
|
메구루
|
間に合った!? 間に合ってるよね!?
|
안 늦었지!? 안 늦은 거 맞지!?
|
히오리
|
プロデューサー、無事ですか……!
|
프로듀서, 무사하신가요……!
|
마노
|
よ、よかった……っ
|
다, 다행이다……
|
프로듀서
|
み、みんな……!
どうしてここに……!
|
다, 다들……!
어째서 여기에……!
|
히오리
|
占いが最下位で……ハロウィンの日なので、
何かあるんじゃないかと思ったんです
|
점의 결과가 최하위고…… 할로윈 날이라,
무슨 일이 있는 게 아닐까 싶었거든요
|
히오리
|
案の定だったので、このペンダントの光をたどって
この世界へ来ました
|
예상대로라, 이 펜던트의 빛을 따라서
이쪽 세계에 왔어요
|
프로듀서
|
あ……、もしかして
だから事務所の方が明るく光ってたのか……?
|
아…… 혹시 그것 때문에
사무소 쪽이 빛났던 거야……?
|
메구루
|
たぶんそう!
わたしたち、灯織に連れてきてもらったの!
|
아마 그럴 거야!
우리, 히오리 보고 데려와 달라고 했어!
|
마노
|
プロデューサーさんに、何か
良くないことがあるかもって聞いて……
|
프로듀서님에게, 뭔가
안 좋은 일이 있을지도 모른다고 해서……
|
마노
|
前に助けていただいたみたいに
今度は、私たちが何かできないかなって……っ
|
전에 도움을 받았던 것처럼
이번에는, 저희가 뭔가 할 수 있는 일이 없을까 해서……
|
마노
|
だ、だから……っ
|
그, 그러니까……
|
마노
|
ぷ、プロデューサーさんのことは
私たちが、守ります……っ
|
프, 프로듀서님은
저희들이, 지킬 거예요……
|
메구루
|
うんうん!
負けないからねー?
|
응응!
질 수 없으니까 말이지?
|
히오리
|
私はゴーストなので、
死神なんて、全然怖くありません……!
|
저는 고스트니까,
사신 따위는, 전혀 무섭지 않아요……!
|
니치카
|
えっ……
なんなんですかね……
|
엣……
뭔가요……
|
미코토
|
…………
|
…………
|
미코토
|
ヴァンパイアとゴーストと……
フランケンシュタイン?
|
뱀파이어랑 고스트랑……
프랑켄슈타인?
|
니치카
|
それは……はい
でもなんていうか、どこかで見たような気がして────
|
그게…… 맞아요
그래도 뭔가, 어디서 본 듯한 느낌이 나서────
|
니치카
|
────あー!
前に、絵に閉じ込められてた子たちですよ!
|
────앗ー!
전에, 그림에 갇혀 있던 애들이에요!
|
미코토
|
…………?
|
…………?
|
미코토
|
……そうだっけ
|
……그랬었나?
|
히오리
|
どうして、そのことを……──
|
어째서, 그걸……──
|
니치카
|
見てたので!
|
봤으니까요!
|
히오리
|
み、見てた……──?
|
봐, 봤다고……──?
|
메구루
|
──わたしたち!
|
──우리들은!
|
메구루
|
あの時、プロデューサーに助けてもらったの
それはもう、すっごく!
|
그때, 프로듀서에게 도움을 받았어
그것도 많이, 정말 많이!
|
메구루
|
だから──
プロデューサーには、指一本触れさせない!
|
그러니까──
프로듀서에겐, 손가락 하나 못 대!
|
마노
|
プロデューサーさんっ
私の後ろに、隠れていてください……っ
|
프로듀서님
제 뒤로, 숨어 있어 주세요……
|
프로듀서
|
ありがとう
真乃、灯織、めぐる
|
고마워
마노, 히오리, 메구루
|
프로듀서
|
でも、心配ないさ
答えは決まってるんだ
|
그래도, 걱정 안 해도 돼
답은 정했으니까
|
일동
|
…………?
|
…………?
|
프로듀서
|
──美琴、
その紙、貰ってもいいか
|
──미코토,
그 종이, 받아봐도 될까?
|
미코토
|
え? うん
|
어? 응
|
미코토
|
──はい
|
──자
|
니치카
|
あははっ
急に素直になるの気持ち悪いんですけどー!
|
아하핫
갑자기 순순히 따르는 거 기분 나쁜데요ー!
|
니치카
|
でも、それなら早くお願いしたかったですねー
|
하지만, 그럴 거면 빨리 부탁하고 싶었네요ー
|
프로듀서
|
──…………
|
──…………
|
니치카
|
あっちの世界、こっちの世界……
|
이쪽 세계랑 저쪽 세계……
|
니치카
|
私たちも追いかけるの、大変だったんですから!
|
저희도 쫓아다니는 거, 큰일이었다고요!
|
프로듀서
|
うん……ごめんな、にちか
|
응…… 미안해, 니치카
|
프로듀서
|
だけど、やっぱり
渡すわけにはいかないよ
|
하지만, 역시
내줄 수는 없겠어
|
프로듀서
|
悪いけどこの紙、破らせてもらうな……!
────……
|
미안하지만 이 종이, 찢어버릴 거야……!
────……
|
프로듀서
|
────あ、あれ……?
|
────어, 어라……?
|
니치카
|
ちょっと、はぁ……!?
何してるんです!?
|
잠깐, 하아……!?
뭐하는 거예요!?
|
프로듀서
|
い、いやだって!
俺は──ここで終わりにするわけには、いかないから
|
아, 아니 그야!
나는──여기서 끝나게 놔둘 수는, 없으니까
|
프로듀서
|
この書類は、破棄させてもらおうかと……
|
이 서류는, 파기하려고 한 건데……
|
니치카
|
いやめちゃめちゃ頭悪いんですけど……!
|
아니 엄청 머리 나쁜 거 아닌가요……!
|
미코토
|
……それ、そんなに簡単には
破れないよ
|
……그거, 그렇게 간단히
찢어지지 않아
|
프로듀서
|
え…………!
|
뭐…………!
|
니치카
|
当たり前じゃないですかー
死神の承諾書ですよ?
|
당연하죠
사신의 승낙서라고요?
|
프로듀서
|
…………!
|
…………!
|
메구루
|
プロデューサー、それ貸して!
|
프로듀서, 그거 이리 줘봐!
|
메구루
|
わたしの力なら、いけるかも……!
|
내 힘이라면, 가능할지도……!
|
프로듀서
|
あ、めぐる……!
|
아, 메구루……!
|
히오리
|
確かに、めぐるなら……!
|
확실히, 메구루라면……!
|
마노
|
頑張って……っ
めぐるちゃん……っ
|
힘내……
메구루쨩……
|
메구루
|
ん……っ
んんん…………!
|
으읏……
으으응…………!
|
마노&히오리
|
…………っ
|
…………읏
|
메구루
|
…………っ
ダメだー! びくともしないよー……!
|
…………윽
안 돼! 흠집 하나 안 나……!
|
메구루
|
ごめん
プロデューサー……
|
미안해
프로듀서……
|
프로듀서
|
いや、めぐるが謝ることじゃない
|
아니, 메구루가 사과할 일은 아냐
|
프로듀서
|
それに……
多分、これは俺がやらなきゃならないことだと思う
|
그리고……
아마, 이건 내가 해야만 할 일인가 봐
|
미코토
|
……そうだね
君にまだここにいたい意志が……
|
……그래
너에게 아직 여기 있고 싶다는 의지가……
|
미코토
|
すごく……
強い想いがあるならもしかしたら────
|
무척……
강한 염원이 있다면 혹시라도────
|
일동
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
………………
|
………………
|
미코토
|
────破れちゃうかもね
|
────찢어질지도 모르지
|
프로듀서
|
それなら
ちゃんとあるよ
|
그거라면
분명하게 있어
|
일동
|
あ…………っ!
|
앗…………!
|
니치카
|
あーーーーーーー!
|
아ーーーーーーー!
|
미코토
|
あーあ
……残念、破けちゃった
|
아아
……유감이야, 찢어졌네
|
니치카
|
い、いいんですか
美琴さん……!
|
괘, 괜찮은 건가요
미코토 씨……!
|
니치카
|
認可取るの、あんなに大変だったのに……!
|
인가 받는 거, 그렇게 힘들었는데……!
|
프로듀서
|
え……!
|
뭐……!
|
미코토
|
うん
だって、仕方がないでしょ?
|
응
그야, 어쩔 수 없잖아?
|
미코토
|
大丈夫、また作って
申請するよ
|
괜찮아, 다시 만들고
신청하자
|
미코토
|
何年かかっても
|
몇 년이 걸린다 해도
|
니치카
|
…………!
|
…………!
|
니치카
|
わかってなさそうだから言いますけど……
|
모를 것 같아서 드리는 말인데요……
|
니치카
|
それ、作るのにめっちゃめちゃ手間がかかってるんですよ
…………手間も、時間も!
|
그거, 만드는 데 엄청 엄청 손이 많이 가는 거라구요
…………수고도, 시간도!
|
프로듀서
|
でも、ビリビリに破って
破棄しろって……
|
하지만, 갈기갈기 찢어서
파기되던데……
|
니치카
|
は……!?
|
하……!?
|
니치카
|
死神の承諾書ですよ……?
|
사신의 승낙서라고요……?
|
프로듀서
|
い、いや…………
|
아, 아니…………
|
미코토
|
気にしないで
時間はかかるけど、チャンスがなくなったわけじゃない
|
신경쓰지 마
시간이 걸리긴 해도, 기회가 없어진 건 아니야
|
미코토
|
そのくらいしてでも
いつか手に入れたいって思ってるから
|
그렇게 해서라도
언젠가 손에 넣고 싶다고 생각하니까
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
마노
|
あ、あの……っ
私たちも、すみません……っ
|
저, 저기……
저희들도, 죄송했어요……
|
히오리
|
プロデューサーを守りたいって必死で……
|
프로듀서를 지키고 싶어서 필사적으로……
|
메구루
|
話し合いから始めればよかった……!
|
대화부터 했으면 좋았을 텐데……!
|
미코토
|
……ううん
|
……아냐
|
니치카
|
………………
|
………………
|
프로듀서
|
──でも、どうして
|
──하지만, 어째서
|
프로듀서
|
そんなに俺の魂を…………
|
그렇게나 내 영혼을………
|
미코토
|
…………
|
…………
|
미코토
|
わかんない
どうしてだろう
|
모르겠어
왜일까?
|
미코토
|
だけどなんでだかすごく
────眩しかったから
|
하지만 뭔가 엄청
────눈부셨으니까
|
미코토
|
手に入れたいって、思ったのかも
|
손에 넣고 싶었다고, 생각했을지도
|
프로듀서
|
………………
|
………………
|
프로듀서
|
………………!?
|
………………!?
|
일동
|
…………!
|
…………!
|
니치카&미코토
|
…………!
|
…………!
|
프로듀서
|
な、なんの音だ……!?
爆発音!?
|
무, 무슨 소리야……!?
폭발음!?
|
히오리
|
上の方から聞こえたような……!
|
위에서 들리는 것 같은데……!
|
마노
|
何かがぶつかった音にも聞こえました……っ
|
뭔가 부딪혀서 나는 소리도 들렸어요……
|
메구루
|
よくわかんないけど、
とにかく、行ってみよう……!
|
잘 모르겠지만
어쨌든, 가보자……!
|