캐릭터
|
원문
|
번역
|
스태프
|
本番いきまーす
5、4、3──
|
촬영 들어갑니다ー
5, 4, 3──
|
치유키
|
おはようございます
|
안녕하세요
|
아마나
|
おはようございまーす☆
|
안녕하세요ー☆
|
텐카
|
おはよう……ございます……!
|
안녕………하세요……!
|
치유키
|
私たちはこれから、一泊二日の旅行に向かおうとしています
──晴れてよかったね、甘奈ちゃん、甜花ちゃん
|
저희는 지금부터, 1박 2일 여행을 떠나려고 합니다
──맑아서 다행이네, 아마나쨩, 텐카쨩
|
텐카
|
うん……!
甜花、楽しみにしてた……!
|
응……!
텐카, 기대하고 있었어……!
|
아마나
|
甘奈も!
アルストロメリアで修学旅行~って感じだと思って……!
|
아마나도!
알스트로메리아 수학여행~ 같은 느낌이라서……!
|
아마나
|
──でもでもっ、なんと、まだ行き先は決まっていません!
甘奈たちの運命を決めるのは──じゃじゃーん☆
|
──그런데 그런데, 이럴 수가, 아직 행선지가 정해져 있지 않습니다!
저희들의 운명을 결정하는 것은ー 짜잔ー☆
|
텐카
|
こちらの……サイコロです……!
|
여기 있는……주사위입니다……!
|
텔롭(자막)
|
サイコロの旅 ルール
|
주사위 여행 룰
|
나레이션
|
『行き先、食事、ミッションなど……』
|
『행선지, 식사, 미션 등……』
|
나레이션
|
『旅行中のイベントは、
サイコロを振って出た目に従っていただきます!』
|
『여행 중 이벤트는,
주사위를 던져 나온 눈으로 결정합니다!』
|
치유키
|
どこに行くんだろうね……!
こういうの、ドキドキしちゃう……!
|
어디에 가게 될까……!
이런 거, 두근두근하네……!
|
아마나
|
だよね~☆
甜花ちゃん、サイコロ振って振ってー!
|
그치~☆
텐카쨩, 주사위 던져 던져ー!
|
텐카
|
う、うん……!
甜花、いきます……!
|
으, 응……!
텐카, 갑니다……!
|
아마나
|
3……ってことは
|
3……이면
|
일동
|
……『旧き学び舎』……?
|
……『구교사』……?
|
텐카
|
ど……どこ……?
|
어……어디지……?
|
텔롭(자막)
|
どこでしょう!
|
어디일까요!
|
치유키
|
ふふっ、行ってみてのお楽しみなんですね
|
후훗, 도착할 때까지 비밀이란 거군요
|
나레이션
|
『千雪さん、正解です!
途中、名所もいくつか通ります』
|
『치유키 씨, 정답입니다!
가는 길에, 명소도 몇 군데 지날 겁니다』
|
나레이션
|
『乞うご期待』
|
『기대해 주세요』
|
아마나
|
ホントですかー!?
|
정말요ー!?
|
아마나
|
何が見れるんだろうね~甜花ちゃん! 楽しみだねっ
|
뭐가 보이려나~텐카쨩! 기대된다
|
텐카
|
うんっ……!
|
응……!
|
텔롭(자막)
|
アルストロメリア バスに乗車!
旧き学び舎まで、移動開始!
|
알스트로메리아 버스 탑승!
구교사까지, 이동 시작!
|
치유키
|
──そういえばふたりとも、昨日はよく眠れた?
|
──그러고 보니 두 사람, 어제는 잘 잤어?
|
아마나&텐카
|
えっ
|
앗
|
치유키
|
……もしかして……夜更かししちゃった?
|
……혹시……밤샜어?
|
아마나
|
やーん言わないで千雪さん!
|
안 돼ー 묻지 말아줘 치유키 씨!
|
아마나
|
甜花ちゃんは悪くないの、
甘奈がゲームしようって言っちゃったの~!
|
텐카쨩은 잘못 없어,
아마나가 게임하자는 말을 꺼내는 바람에~!
|
텐카
|
な、なーちゃんも悪くない……!
甜花たち、今日の、予行演習のつもりで……!
|
나, 나쨩도 잘못 없어……!
우리들, 오늘 일, 예행 연습할 생각이었는데……!
|
텐카
|
サイコロ使う……ゲームだから……
だから……!
|
주사위 쓰는……게임이니까……
그래서……!
|
치유키
|
ふふっ、そっか
ふたりとも、準備バッチリにしてきてくれたのね
|
후훗, 그렇구나
둘 다, 확실하게 준비하고 온 거네
|
치유키
|
それなら、甘奈ちゃんと甜花ちゃんに振ってもらったら
いい目がたくさん出ちゃうかも……!
|
그러면, 아마나쨩이랑 텐카쨩한테 맡기면
좋은 눈이 나올지도 모르겠네……!
|
아마나
|
ハードル上げちゃダメ~!
サイコロは運だよ、運!
|
너무 기대하면 안 돼~!
주사위는 운이라구, 운!
|
아마나
|
甘奈たちが準備バッチリにできたのは
心構えみたいなとこまでだから!
|
우리가 확실하게 준비할 수 있었던 건
마음가짐 같은 것 뿐이니까!
|
아마나
|
ね、甜花ちゃん!
|
그치, 텐카쨩!
|
텐카
|
うん……!
|
응……!
|
텐카
|
あ……待って……
甜花……準備バッチリじゃないかも……
|
아……잠깐……
텐카……확실하게 준비 못 한 것 같아……
|
아마나
|
え?
|
응?
|
텐카
|
お化粧水……
|
화장수……
|
아마나
|
えっ!?
甜花ちゃん、机に用意してたよね?
|
어!?
텐카쨩, 책상에 놔뒀었지?
|
텐카
|
うん……
そこまでは、覚えてる……けど……
|
응……
그거까지는, 기억……하는데……
|
텐카
|
──えっと……あの……
すみません、甜花のバッグ……──
|
──어어……저기……
실례합니다, 텐카 가방……──
|
텔롭(자막)
|
甜花、離脱
|
텐카, 이탈
|
치유키
|
化粧水?
|
화장수?
|
아마나
|
う、うん
今日のためにね、お揃いの小さいボトルを買ったんだ
|
으, 응
오늘을 위해서 말야, 작은 맞춤형 병을 샀거든
|
아마나
|
──甜花ちゃん、あったー?
|
──텐카쨩, 찾았어ー?
|
텐카
|
え、えっと……!
|
어, 그게……!
|
텔롭(자막)
|
名所① 通過
|
명소① 통과
|
텐카
|
あうぅ……
やっぱり……忘れてた……
|
아으으……
역시……잊어버렸어……
|
텐카
|
なーちゃん、ごめんなさい……
|
나쨩, 미안해……
|
아마나
|
全然! 大丈夫だよ甜花ちゃん!
甘奈のやつ一緒に使えばいいんだもん!
|
전혀! 괜찮아 텐카쨩!
아마나 걸 같이 쓰면 되는걸!
|
치유키
|
足りなかったら、私のもあるからね?
|
부족하면, 내 것도 있으니까 말야?
|
텐카
|
う……うん……
ありがと……
|
으……응……
고마워……
|
텐카
|
……あ、でも……!
千雪さんのお化粧水は……大人の……
|
……아, 그치만……!
치유키 씨의 화장수는……어른용……
|
아마나
|
確かに……!
千雪さんの、高かったりしない……!?
|
그렇겠네……!
치유키 씨 것, 비싼 거 아냐……!?
|
치유키
|
ええっ、そんなことないわ……!
|
응? 그렇진 않아……!
|
텐카
|
高そう……
|
비쌀 것 같아……
|
치유키
|
ううん
本当にそんなことないの……!
|
아니야
정말로 그렇지 않단다……!
|
텔롭(자막)
|
千雪、離脱
|
치유키, 이탈
|
치유키
|
この化粧水ね、
ハーブだけでできてるんだけど……
|
이 화장수 있지,
허브로만 되어 있는데……
|
아마나
|
──……っ、すごーい!
いい香り~!
|
──……와, 굉장해ー!
좋은 향기~!
|
텐카
|
ほんとだ……!
|
정말이다……!
|
텐카
|
お日さまがいっぱいの時の……
お昼寝のにおい……!
|
햇빛이 가득할 때의……
낮잠의 향기……!
|
치유키
|
わぁ……!
甜花ちゃん、素敵な表現……!
|
와아……!
텐카쨩, 표현이 멋지네……!
|
텔롭(자막)
|
名所② 通過
|
명소② 통과
|
아마나
|
甘奈たちのはね、プチプラなんだけど……
お泊まり用の入れ物をかわいーやつにしてて──
|
우리 건 있지, 값싼 건데……
귀여운 여행용 화장용기를 구해서──
|
아마나
|
今取ってくるね!
|
지금 가져올게!
|
텔롭(자막)
|
甘奈、離脱
|
아마나, 이탈
|
텔롭(자막)
|
名所③ 通過
|
명소③ 통과
|
아마나
|
──ほらこれ!
|
──이거 봐!
|
치유키
|
わぁ、すごく可愛い……!
|
와아, 엄청 귀엽다……!
|
텐카
|
キャップが……お花になってて……
甜花、好き……
|
뚜껑이……꽃 모양이라서……
텐카, 좋아해……
|
텔롭(자막)
|
失礼します
|
실례합니다
|
일동
|
?
|
?
|
텔롭(자막)
|
名所
|
명소
|
텔롭(자막)
|
すべて
|
전부
|
텔롭(자막)
|
通り過ぎました!
|
통과했습니다!
|
일동
|
えー!?
|
네ー!?
|
치유키
|
すみませんっ、全然気が付かなくて……!
|
죄송해요, 전혀 신경쓰지 못하고 있었는데……!
|
아마나
|
ちなみに名所ってなんだったんですか……?
|
참고로 명소는 어디였었나요……?
|
텔롭(자막)
|
①巨大大仏 ②白鳥が見られる沼
③アヤメが有名な公園
|
①거대 불상 ②백조를 볼 수 있는 늪
③붓꽃이 유명한 공원
|
아마나
|
えーっ、見たかった~!
|
아ー, 봤어야 했는데~!
|
텐카
|
お、大きい大仏だったら……
まだ……見えないかな……?
|
커, 커다란 불상이면……
아직……보이지 않을까……?
|
아마나
|
あーっ甜花ちゃん頭いい!
えーっと──!
|
아ー 텐카쨩 머리 좋다!
어디 보자──!
|
일동
|
……
|
……
|
아마나
|
……あ、あの辺……?
|
……저, 저기 근처일까……?
|
텐카
|
きっと……山の……奥とか……
見えてるような……気がする……
|
분명……산 속……깊숙한 곳 같은 데서……
보이는 것 같은……기분이 들어……
|
치유키
|
そうね……
……そういうことにしておこっか
|
그렇네……
……그런 걸로 해둘까
|
일동
|
……ふふっ
|
……후훗
|
텔롭(자막)
|
旧き学び舎に到着!
|
구 교사에 도착!
|
텔롭(자막)
|
※この後、席は厳正なるくじ引きで決定しました
|
※이후, 자리는 공정하게 제비뽑기를 통해 결정했습니다
|
아마나
|
わ~~~~!! これ、学校!?
|
와~~~~!! 여기, 학교!?
|
텐카
|
旧き、学び舎……
|
구, 교사……
|
치유키
|
『ここは、廃校を利用して作られた宿泊施設です』
|
『이 곳은, 폐교를 활용하여 만든 숙박시설입니다』
|
치유키
|
『観光や合宿、レクリエーション等、
様々な用途で一般利用されています』──だって!
|
『관광이나 합숙, 레크리에이션 등,
일반인들이 여러 가지 용도로 이용하고 있습니다』──라네!
|
아마나
|
じゃあ、中にも入れるんだ!?
すごーいっ、甘奈たちも入って大丈夫なのかな?
|
그럼, 안에도 들어갈 수 있는 거구나!?
대단하다ー, 우리도 들어가도 되는걸까?
|
텔롭(자막)
|
もちろんオッケーです!
そして……
|
물론 오케이입니다!
그리고……
|
나레이션
|
『サイコロミッションもスタートです!』
|
『주사위 미션도 스타트하겠습니다!』
|
텐카
|
サイコロミッション──!
|
주사위 미션──!
|
아마나
|
甜花ちゃん、千雪さん!
今度はみんなで振ってみよう?
|
텐카쨩, 치유키 씨!
이번엔 다 같이 던져볼래?
|
텐카
|
う、うん……!
|
으, 응……!
|
치유키
|
それじゃあ……
──せーのっ
|
그러면……
──하나 둘
|
치유키
|
今度の目は1ね
1は──
|
이번엔 1이네
1은──
|
아마나&텐카
|
『ホームルームをしよう』
|
『HR을 하자』
|
치유키
|
わ、ちょっと懐かしい……!
|
와, 조금 반갑네……!
|
아마나
|
今日は千雪さんもクラスメイトだね!
|
오늘은 치유키 씨도 같은 반 친구구나!
|
텐카
|
甜花……
席、千雪さんの隣がいいな……
|
텐카……
자리, 치유키 씨 옆이 좋겠어……
|
아마나
|
甘奈も甘奈もーっ☆
|
아마나도 아마나도ー☆
|
아마나
|
あっ、でも甘奈、甜花ちゃんとも隣にならなきゃだから──
|
앗, 그치만 아마나, 텐카쨩 옆에도 앉아야하니까──
|
치유키
|
ふふっ
席、三角にしちゃう?
|
후훗,
자리 삼각형 모양으로 앉아버릴까?
|
아마나
|
あはは、それだと先生の方向けないよー!
|
아하하, 그러면 선생님 바라보고 앉을 수 없잖아ー!
|
텔롭(자막)
|
※この後、席は厳正なるくじ引きで決定しました
|
※이후, 자리는 공정하게 제비뽑기를 통해 결정했습니다
|