캐릭터
|
원문
|
번역
|
텔롭(자막)
|
さっきの朝食の内容を教えてください
|
아까 아침으로 뭘 드셨는지 가르쳐주세요
|
아마나
|
えーっ?
えっと……エッグベネディクトと……
|
응?
으음……에그 베네딕트랑……
|
치유키
|
2種類のスープと豆のサラダ、
パンケーキ……──
|
두 종류의 수프랑 콩 샐러드,
팬케이크……──
|
텐카
|
ぱ、パンケーキ……
|
패, 팬케이크……
|
아마나
|
あと、トロピカルフルーツの盛り合わせと
ココナッツヨーグルトだねっ
|
그리고, 트로피컬 후르츠 모둠이랑
코코넛 요구르트였지
|
치유키
|
うん♪
|
응♪
|
텐카
|
あぅ……
|
아으……
|
텔롭(자막)
|
甜花さんはどうでしょう
|
텐카 씨는 어떨까요
|
텐카
|
え、と……
コッペパンとハムと……牛乳……
|
어, 음……
핫도그번이랑, 햄이랑……우유……
|
아마나&치유키
|
ええっ……!
|
뭐어……!
|
텔롭(자막)
|
甜花、被弾
|
텐카, 피격
|
치유키
|
甜花ちゃん、バターガレットがあるの!
あのね、おやつにって──
|
텐카쨩, 버터 갈레뜨 있어!
있잖아, 간식으로 해서──
|
아마나
|
うんっ! おやついっぱいあるんだ!
えっと、これとこれと……──
|
응! 간식 많이 있어!
보자, 이거랑 이거랑……──
|
아마나
|
うわー! ねぇねぇ、シカだよ~!
|
우와! 저거 봐, 사슴이야~!
|
치유키
|
わぁ、ほんと……!
ずいぶん山奥まできたのね……
|
와아, 정말……!
산 속 꽤 깊은 곳까지 온 거네……
|
텐카
|
見て……す、すごい……!
お菓子の袋……パンパン……!
|
봐봐……괴, 굉장해……!
과자 봉투……빵빵……!
|
아마나
|
わぁ、ほんとだ……!
高いとこに来たからだよねっ!
|
와아, 정말이다……!
높은 데 와서 그런 거구나!
|
텐카
|
た、たぶん……!
|
아, 아마도……!
|
텐카
|
あ……
こ、このままだと……破裂、しちゃう……!?
|
아……
이, 이대로면……터져버리려나……!?
|
치유키
|
そうなる前に、食べなきゃね……!
──開けちゃう!
|
그렇게 되기 전에, 먹어야겠지……!
──열자!
|
아마나
|
あっ、千雪さん
甘奈も食べる~!
|
앗, 치유키 씨
아마나도 먹을래~!
|
텐카
|
うん……!
|
응……!
|
텔롭(자막)
|
せっかくですが、現場到着です!
|
죄송합니다만, 현장에 도착했습니다!
|
나레이션
|
『ミッション:展望台とフォトセッション!』
|
『미션 : 전망대와 포토 세션!』
|
아마나
|
ええっ、着いたんだ!
──えっと、展望台って……
|
앗, 도착했구나!
──보자, 전망대는……
|
치유키
|
もう少し行くとあるみたい
そこで写真を撮ればクリアなのね、きっと
|
조금 더 가면 있는 것 같아
거기서 사진 찍으면 클리어하는 거지, 분명
|
텐카
|
ば、罰ゲームは……
|
버, 벌칙 게임은……
|
텔롭(자막)
|
罰ゲームは……
|
벌칙 게임은……
|
나레이션
|
『ありません!』
|
『없습니다!』
|
아마나
|
よかった~!
じゃあ、レッツゴーだね☆
|
살았다~!
그럼, 렛츠 고ー☆
|
텐카&치유키
|
うん!
|
응!
|
텐카
|
わ……なーちゃん、足元……!
|
와……나쨩, 발 밑……!
|
아마나
|
えっ……? あ……──
|
응……? 아……──
|
아마나
|
水たまり……!
|
물웅덩이……!
|
치유키
|
……ほんとだ
ここ、舗装されてないのね
|
……정말이네
여기 포장 안 되어 있구나
|
텐카
|
あ……スタッフさんたちも……
|
아……스태프님들도……
|
스태프1
|
おーい! 台車はムリ!
各自手持ちでよろしくー
|
어이ー! 손수레는 힘들겠어!
각자 손에 들고 가자ー
|
스태프2
|
はい!
|
네!
|
아마나
|
……──
|
……──
|
치유키
|
私たちも、気を付けようね
台本は私がひとつ持っていればいいから……
|
우리도 조심하자
대본은 내가 하나 들고 있으면 되니까……
|
텐카
|
う、うん……
甜花……カメラ首にかけとく……
|
으, 응……
텐카……카메라 목에 걸게……
|
아마나
|
…………
|
………….
|
아마나
|
……うん
|
……응
|
아마나
|
甜花ちゃん、千雪さん──
|
텐카쨩, 치유키 씨──
|
아마나
|
あのね、甘奈だけ荷物持ってないから、
スタッフさんのお手伝いしてきたいの
|
있잖아, 아마나 혼자 짐 없으니까,
스태프님 도와주고 싶어
|
치유키
|
えっ?
|
응?
|
아마나
|
……『甘えちゃダメな時』『甘えさせてもらう時』
|
……『기대면 안 되는 때』, 『기대야 하는 때』
|
아마나
|
あとね、『甘えてもらう時』も
あったらいいって思うんだ
|
그리고 있잖아, 『기대게 해주는 때』도
있으면 좋을 것 같아
|
텐카
|
……!
|
……!
|
아마나
|
今日も昨日も……
甘奈、もらってばっかりだから
|
오늘도 어제도……
아마나, 받고 있기만 하니까
|
아마나
|
あの……!
荷物を運ぶの、お手伝いします!
|
저기……!
짐 옮기는 거, 도와드릴게요!
|
텐카
|
な、なーちゃん……
すごい……!
|
나, 나쨩……
대단해……!
|
아마나
|
なんでも言ってください!
|
뭐든 시켜주세요!
|
스태프3
|
──大崎さん……!
いえ、大丈夫ですよ!
|
──오사키씨……!
아뇨, 괜찮습니다!
|
스태프4
|
うんうん。ありがとねー
甘奈ちゃんが気をつけて歩いてくれてたら、十分だよ!
|
응응. 고마워ー
아마나쨩은 조심해서 걸어가주는 것만으로 충분해!
|
아마나
|
私は大丈夫なんです、あの……!
…………──
|
저는 괜찮아요, 저기……!
…………──
|
아마나
|
ご、ごめんなさい……
えっと……かえって迷惑、かな……
|
죄, 죄송합니다……
으음……오히려 민폐인 걸까……
|
스태프4
|
──ありがとう、甘奈ちゃん
それじゃあ……これ、お願いしちゃおうかな!
|
──고마워, 아마나쨩
그러면……이거, 부탁해도 될까!
|
아마나
|
わ……! ちっちゃい保温ボックス……!
はいっ、大事に運びます!
|
와……! 조그만 보온 박스……!
넵, 조심해서 옮길게요!
|
텐카
|
あ、なーちゃん……それ、甜花も……──!
|
아, 나쨩……그거, 텐카도……──!
|
아마나
|
大丈夫だよ。ひとりでへーき☆
|
괜찮아. 혼자서도 문제 없어ー☆
|
텐카
|
──あっ……
|
──앗……
|
치유키
|
あっ、甜花ちゃん──!
|
앗, 텐카쨩──!
|
아마나
|
て、甜花ちゃん……! 甜花ちゃん!
|
테, 텐카쨩……! 텐카쨩!
|
텐카
|
……だ、大丈夫……
地面……でこぼこだから……──
|
괘, 괜찮아……
지면이……울퉁불퉁해서……──
|
아마나
|
ケガしてな──きゃあっ……!
|
다치지 않았──꺄악……!
|
치유키
|
甘奈ちゃん……!
|
아마나쨩……!
|
텐카
|
なーちゃん……! 大丈夫……!?
|
나쨩……! 괜찮아……!?
|
아마나
|
いてて……
|
아야야……
|
치유키
|
──ふたりとも、ケガはない?
|
──두 사람 다, 다치지 않았니?
|
텐카
|
うん……甜花、転んだだけ……
でも、なーちゃん……
|
응……텐카, 구른 것 뿐이야……
하지만, 나쨩……
|
아마나
|
甘奈、お洋服が……
|
아마나, 옷이……
|
치유키
|
ううん、お洋服のことじゃない
甘奈ちゃん、ケガは?
|
아니, 옷이 중요한 게 아냐
아마나쨩, 다친 데는?
|
아마나
|
ケガは……してない
|
다친 데는……없어
|
치유키
|
…………
……そうね。傷はないみたい
|
…………
……그렇네. 상처는 없는 것 같아
|
프로듀서
|
おおい……! 大丈夫か!
|
얘들아……! 괜찮니!
|
치유키
|
プロデューサーさん……!
|
프로듀서님……!
|
프로듀서
|
──甘奈、甜花
バスに戻ろう
|
──아마나, 텐카
버스로 돌아가자
|
아마나
|
えっ、プロデュー──
|
엇, 프로듀──
|
프로듀서
|
ケガなら、ちゃんと手当てをしたい
|
다쳤으면 제대로 치료해야 해
|
프로듀서
|
千雪は撮影を続行だ
監督に従ってくれ
|
치유키는 계속 촬영해
감독의 지시에 따라줘
|
텐카
|
あ……あの、プロデューサーさん……
甜花……ほんとに平気……
|
저……저기, 프로듀서님……
텐카……진짜로 괜찮아……
|
프로듀서
|
甜──
|
텐──
|
텐카
|
ちょっと、つまずいただけ……!
ほら……
|
조금, 휘청거린 것 뿐이야……!
봐봐……
|
프로듀서
|
……そうか、確かに……
それじゃ、任せてもいいか?
|
……그렇구나, 확실히……
그러면, 맡겨도 될까?
|
텐카
|
うん……!
|
응……!
|
아마나
|
あ、甘奈も……!
|
아, 아마나도……!
|
프로듀서
|
甘奈も、ケガはなさそうだけど──
|
아마나도, 다친 덴 없는 것 같지만──
|
프로듀서
|
衣装が汚れちゃってる
次の移動でなんとかするとして……今は難しいよ
|
의상이 더러워졌어
다음 이동 시간에 어떻게든 한다 치고……지금은 안 되겠어
|
치유키
|
──あ、あの……
私も手伝いますし……どうにかならないでしょうか
|
──저, 저기……
저도 도울 수 있고……어떻게든 되지 않을까요
|
감독
|
いや、みんなごめんねぇー
今日でこれ、撮りきらなきゃいけないんだよねぇ
|
아니, 다들 미안해ー
오늘은 이거, 다 찍고 가야 해
|
치유키
|
監督さん……
|
감독님……
|
감독
|
時間がなくってー
日が暮れちゃうと、外は無理になっちゃうからねぇ
|
시간이 없어서ー
해가 져 버리면, 야외 촬영은 힘드니까 말야
|
아마나
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
みんな、すまん
でも、たくさんのスタッフさんが一緒に頑張ってるんだ
|
얘들아, 미안
하지만, 많은 스태프님들이 같이 열심히 하고 있어
|
프로듀서
|
今は、少しでも早く戻れるように努力しなくちゃ
──甘奈、行こう
|
지금은, 조금이라도 빨리 돌아갈 수 있게 노력해야겠다
──아마나, 가자
|
아마나
|
……はい
|
……네
|
프로듀서
|
うん
|
응
|
치유키
|
甘奈ちゃん……
こっちは任せて……! ね?
|
아마나쨩……
여기는 나한테 맡겨……! 응?
|
아마나
|
千雪さん……
|
치유키 씨……
|
텐카
|
甜花も……頑張るから……!
|
텐카도……열심히 할 테니까……!
|
아마나
|
甜花ちゃん……
|
텐카쨩……
|
아마나
|
……うん……
お願いします……
|
응……
부탁해요……
|
감독
|
うーん、ちょっとカメラ、止めようかぁー!
|
으음, 잠깐 카메라, 멈춰 봐ー!
|
아마나
|
……!
|
……!
|
감독
|
みんな、疲れちゃってるかもしんないねぇー
|
모두들 지쳐 있는 건지도 모르겠네ー
|
치유키
|
い、いえ……──!
|
아, 아뇨……──!
|
감독
|
バスのシーンは撮れ高あるし……
ね、少し休憩しよう、休憩ー!
|
버스 씬은 찍어둔 분량이 있고……
응, 조금 쉬자, 휴식ー!
|
텐카
|
あぅ……
|
아으……
|
아마나
|
…………
|
…………
|
아마나&치유키
|
甘奈のせい──
|
아마나 때문──
|
아마나
|
……!
|
……!
|
치유키
|
……じゃないのよ? 甘奈ちゃん
──そんな顔をしてる
|
……이 아니라구? 아마나쨩
──그런 얼굴 하고 있어
|
아마나
|
……ううん、甘奈が悪い。わかってるの
監督さんは『疲れてる』って言ってくれたけど……
|
……아니야, 아마나 잘못이야. 알고 있어
감독님은 『지쳐 있다』고 말씀해 주셨지만……
|
아마나
|
ちょっと、空気重くしちゃってるもん……
甘奈……そうならないようにって、思ってるんだけど──
|
조금, 분위기를 무겁게 만들고 있어……
아마나……그러지 말자고, 생각하고 있지만──
|
텐카
|
う、ううん……甜花も……
展望台の時……にっこりできてなくて……
|
아, 아니야……텐카도……
전망대에 있을 때……방긋 웃을 수 없어서……
|
텐카
|
そのこと……
思い出して……ぼーっとしちゃってたかも……──
|
그 일……
떠올라서……멍하니 있었던 걸지도……──
|
아마나
|
……甜花ちゃんは……悪くないよ
|
……텐카쨩은……잘못한 거 없어
|
치유키
|
……そんなことを言ったら、私も悪いわ
いろいろ考えて……空回りしちゃってる……
|
……그런 식으로 말하면, 나한테도 잘못이 있어
이것저것 생각하다가……헛돌고 있어……
|
치유키
|
──ううん、だめだめ。違うの
誰が悪いって言いたかったわけじゃなくて……
|
──아냐, 안 돼 안 돼. 이게 아니야
누가 잘못했다고 말하고 싶었던 게 아니라……
|
텐카
|
……
千雪さんも……悪くない……
|
……
치유키 씨도……잘못한 거 없어……
|
일동
|
…………
|
…………
|
텐카
|
…………
…………そ、そうだっ
|
…………
…………마, 맞아
|
텐카
|
KPT……!
|
KPT……!
|
아마나
|
……えっ
|
……엣
|
텐카
|
あの……あのね……!
また、やりたい……KPT…………!
|
저기……있잖아……!
다시, 해보고 싶어……KPT…………!
|
치유키
|
……!
甜花ちゃん……
|
……!
텐카쨩……
|
텐카
|
うん……!
昨日……うまくいった、から……!
|
응……!
어제……잘, 됐었으니까……!
|
치유키
|
そうね……!
こうしてても、時間が過ぎていくだけだもん
|
그렇구나……!
이렇게 있어도, 시간만 지나갈 뿐이야
|
치유키
|
……一緒に考えたいな、『トライ』
|
……같이 생각해 보자, 『트라이』
|
아마나
|
『トライ』…………
|
『트라이』…………
|
아마나
|
うん……!
甘奈も、考えたい……!
|
응……!
아마나도, 생각해 볼게……!
|