캐릭터
|
원문
|
번역
|
코이토
|
……と、とおるちゃん
夏休み、ずっといないの……?
|
……토, 토오루쨩
여름 방학에 계속 없는 거야……?
|
토오루
|
うん
みんなであそんでてよ
|
응
모두랑 같이 잘 놀아줘
|
마도카
|
……いつ帰るの
|
……언제 돌아와?
|
토오루
|
おぼんの後
|
백중절 끝나고
|
히나나
|
ひななも行きたい~!
パパにおねがいする!
|
히나나도 가고 싶어~!
아빠한테 부탁할래!
|
토오루
|
あはは
おばあちゃんち、遠いよ?
|
아하하
할머니 댁, 멀다구?
|
히나나
|
ん~、パパのおっきい車で行けば
だいじょうぶじゃないかな~?
|
음~, 아빠의 커다란 차로 가면
괜찮지 않을까~?
|
마도카
|
ひなな
とおるはとおるのおうちの人と行くんだから
|
히나나
토오루는 토오루네 가족하고 가는 거니까
|
히나나
|
え~……
|
에~……
|
코이토
|
…………
|
…………
|
마도카
|
……
|
……
|
마도카
|
────…………
|
────…………
|
토오루
|
じゃあ、わかった
つぎはみんなでりょこう行こう
|
그럼, 알았어
다음엔 다 같이 여행 가자
|
코이토
|
え……!
|
에……!
|
토오루
|
ひなな、車で行くよ
|
히나나, 차로 가자
|
히나나
|
わ、ほんと~?
パパの車で~?
|
와, 진짜~?
아빠 차로~?
|
토오루
|
ううん
うちらの
|
아니
우리 차
|
코이토
|
え、えー……!
とおるちゃん、うちらのって……?
|
에, 에ー……!
토오루쨩, 우리 차라니……?
|
마도카
|
────……降ろして
|
────……내려줘
|
토오루
|
買おう
うちらの車
|
사자
우리 차
|
히나나
|
あは~
みんなの車~?
|
아하~
모두의 차~?
|
마도카
|
──どうやって買うの
すごく、なん万もするよ
|
──어떻게 살 건데?
엄청, 몇 만이나 할걸?
|
토오루
|
んー……
ためればいいじゃん
|
음ー……
모으면 되잖아
|
토오루
|
おばあちゃんちでもらってくるから
おこづかい
|
할머니 댁에서 받아올 거니까
용돈
|
코이토
|
う、うんっ!
|
으, 응!
|
코이토
|
わ、わたしもためる……!
とおるちゃんが帰ってくるまでにいっぱい……!
|
나, 나도 모을게……!
토오루쨩이 돌아올 때까지 잔뜩……!
|
마도카
|
……でも、運転めんきょがいるんだよ
おとなにならないと、運転できないんだから
|
……그치만, 운전 면허가 필요해
어른이 아니면, 운전 못 하니까
|
토오루
|
ふふっ
まどかもためる?
|
후훗
마도카도 모을래?
|
마도카
|
降ろして
|
내려줘
|
프로듀서
|
……え?
何か言ったか、円香
|
……에?
무슨 말 했어, 마도카?
|
마도카
|
……私、このあたりで降りた方が近いので
|
……저, 이 근처에서 내리는 편이 가까워서요
|
프로듀서
|
──あぁそうか……!
いつもと反対側から来たから……はは、すまん
|
──아 그렇구나……!
평소랑 반대 방향에서 왔으니까…… 하하, 미안
|
프로듀서
|
そうだよな
透もこの前、おんなじようなこと言ってたんだった
|
그렇지
토오루도 요전에 비슷한 말을 했었어
|
마도카
|
────
|
────
|
마도카
|
降ろしてください
|
내려주세요
|
프로듀서
|
ああっ、すまんすまん……
どこか降りやすいところで────
|
아아, 미안, 미안……
어디 내리기 쉬운 곳에서────
|
프로듀서
|
じゃあ、気を付けて
明日も急なミーティングで悪いけど、頼むな
|
그럼 조심해
내일도 갑작스런 미팅이라 미안하지만, 부탁할게
|
마도카
|
……
内容はなんですか
|
……
내용은 뭐죠?
|
프로듀서
|
まぁ、みんな揃ってから聞いてもらえたら嬉しいよ
|
뭐, 다 같이 모이고 나서 들어주면 좋겠는데
|
마도카
|
……興味があるのは、
害があるかどうかということだけです
|
……관심 있는 건,
해가 될지 어떨지 하는 것뿐이에요
|
프로듀서
|
あぁ……うん
害はない。いいことだよ
|
아……응
해가 되진 않아. 좋은 일이야
|
프로듀서
|
とってもいいことだ、みんなにとって!
頑張ってレッスンしてきてくれた成果だと思ってほしい
|
아주 좋은 일이야, 모두에게 있어서!
열심히 레슨을 해온 성과라고 생각해줬으면 좋겠어
|
마도카
|
……
そうですか
|
……
그런가요
|
마도카
|
では話を聞いてから判断します
お疲れ様でした
|
그럼 이야기를 들어보고 판단할게요
수고하셨어요
|
프로듀서
|
おう、お疲れ様!
|
응, 수고했어!
|
마도카
|
────……
『初仕事が決まった』って、顔に書いてある
|
────……
『첫 일이 정해졌어』라고, 얼굴에 쓰여있잖아
|
마도카
|
…………
|
…………
|
마도카
|
……でも、運転めんきょがいるんだよ
おとなにならないと、運転できないんだから
|
……그치만, 운전 면허가 필요해
어른이 아니면, 운전 못 하니까
|
토오루
|
まどかもためる?
|
마도카도 모을래?
|
마도카
|
──えっ
|
──엣
|
토오루
|
車、買おう
|
차, 사자
|
마도카
|
……
ためてもいいけど
|
……
모아도 되긴 한데
|
마도카
|
でも、どこりょこう行くの?
|
그런데, 어디로 여행 갈 거야?
|
코이토
|
う、うん……!
とおるちゃん、どこ行くの……?
|
으, 응……!
토오루쨩, 어디 갈 거야……?
|
코이토
|
遠いとこ……?
|
먼 곳……?
|
히나나
|
ひなな、
すっごく楽しいとこがいい~!
|
히나나,
엄청 즐거운 곳이 좋아~!
|
마도카
|
……
|
……
|
마도카
|
どこ、行くの────
|
어디로, 가는 거야────
|
토오루
|
えーっと……
|
으음ー……
|
토오루
|
海にしよう
|
바다로 하자
|
마도카
|
────…………
|
────…………
|
마도카
|
どこ行くの
私たち────
|
어디로 가는 거야
우리들────
|