캐릭터
|
원문
|
번역
|
쥬리
|
──……
|
──……
|
카호
|
……!
|
……!
|
나츠하
|
──こちらエージェントD
敵は中央エリアで我々の出方を窺っている模様
|
──여기는 에이전트 D
적은 중앙 지역에서 우리가 어떻게 나올지 엿보고 있는 모양
|
치요코
|
えぇっと、こちらエージェント……なんにしようかな……?
|
으음, 여기는 에이전트……뭘로 할까……?
|
치요코
|
──エージェントC! 敵の状態、了解しました
作戦はどうしますか?
|
──에이전트 C! 적의 상태, 알겠습니다
작전은 어떻게 합니까?
|
나츠하
|
そうね。ふたりで固まっているからには、
向こうは攻め重視のはず。樹里らしくていいことだわ
|
그렇네. 둘 다 멈춰있는 이상,
상대편은 공격중시일 거야. 쥬리답고 좋아
|
나츠하
|
……となれば私たちも、
日和っているわけにはいかないでしょう
|
……그렇다면 우리도,
지켜보고만 있을 수는 없지
|
나츠하
|
目には目を。攻撃には攻撃を、よ
最短であの子たちを倒して宝物を取りに行くわ
|
눈에는 눈. 공격에는 공격, 이야
최단시간에 저 애들을 쓰러뜨리고 보물을 쟁취하러 가자
|
나츠하
|
正々堂々撃ち合いをしましょう
──この水鉄砲で、ね
|
정정당당당하게 맞받아치자
──이 물총으로 말야
|
치요코
|
おっけー
こっちの宝物の守りは?
|
오케이
우리 보물의 방어는?
|
나츠하
|
必要ない。そのためにあの配置にしたのだもの
|
필요없어. 그걸 위해서 저렇게 배치한 거니까
|
나츠하
|
合図したらついてきなさい、エージェントC
|
신호하면 따라와, 에이전트 C
|
치요코
|
了解、エージェントD
|
알겠어, 에이전트 D
|
치요코
|
……ちなみに夏葉ちゃん、なんでコードネームDなの?
|
……하나만 더 나츠하쨩, 왜 코드네임 D야?
|
나츠하
|
あら、簡単なことよ
本当の名前がすぐわかるようだと困るでしょう?
|
어머, 간단한 거야
진짜 이름이 금방 들켜버리면 곤란하잖아?
|
나츠하
|
一般的なトレーニング道具なら特定できないと思って
|
일반적인 트레이닝 도구라면 특정하기 힘들 거라고 생각해서
|
치요코
|
えっ
もしかしてDってダンベルの──
|
어
혹시 D라는 건 덤벨의──
|
나츠하
|
さぁ、私に続いて智代子!
|
자, 나를 따라와 치요코!
|
치요코
|
って、待って夏葉ちゃん! 本名もろバレ!
コードネームはどこへ!?
|
기, 기다려 나츠하쨩! 본명 드러냈잖아!
코드네임은 어디 간 거야!?
|
치요코
|
──ああっ、私もDって呼んでない……!!
|
──아앗, 나도 D라고 안 불렀다……!
|
쥬리
|
お、騒がしいのが来やがったな
正面突破とはらしいことで!
|
오, 시끄러운 게 오는군
정면 돌파라니 걔네다워!
|
쥬리
|
果穂!
|
카호!
|
카호
|
お任せあれ、ですっ
|
맡겨만 주세요
|
나츠하
|
良い腕してるじゃない果穂! 負けないわよ!
|
솜씨가 좋잖아 카호! 지지 않아!
|
카호
|
さすが夏葉さん速いです! 敵ながらスゴいです!
|
역시 나츠하 씨 빠르네요! 적이지만 굉장해요!
|
쥬리
|
相変わらず力押しだな! 枕投げの時と一緒じゃねーか
|
여전히 힘으로 몰아붙이는구나! 베개 싸움때랑 똑같잖아
|
치요코
|
攻撃は最大の、ってやつだよ樹里ちゃん!
今回は私もアタッカーなんだから!
|
공격은 최선, 이라는 거야 쥬리쨩!
이번엔 나도 공격수니까!
|
쥬리
|
へっ、その意見には賛成だぜチョコ
だからこっちも最大火力だ
|
훗, 그 의견에는 찬성이야 쵸코
그러니까 우리도 화력 최대로!
|
쥬리
|
果穂、銃貸せ!
|
카호, 총 줘!
|
카호
|
はい!
|
네!
|
쥬리
|
よしダッシュ!
|
좋아 대시!
|
카호
|
はいっ!
|
넵!
|
나츠하
|
速い──!
|
빠르다──!
|
치요코
|
まずいよ、抜かれちゃう──!
|
위험해, 뽑혀버릴 거야──!
|
쥬리
|
よそ見すんなよ、アンタらの相手はアタシだろ!
|
한 눈 팔지 마, 너희의 상대는 나잖아!
|
나츠하
|
くっ……!
|
큭……!
|
쥬리
|
(ここから向こうの宝物までは一直線、
夏葉もチョコも果穂には追いつけねー……!)
|
(여기서 저쪽의 보물까지는 일직선,
나츠하도 쵸코도 카호를 따라잡을 수 없어ー……!)
|
쥬리
|
ふたりして攻めに来たのが間違いだったな!
|
둘이서 공격 온 것이 실수였어!
|
치요코
|
そっ、そんなぁっ……!
|
그, 그럴 수가……!
|
치요코
|
……なーんちゃって?
|
……라고 할 줄 알았지?
|
쥬리
|
え──
|
뭐──
|
카호
|
取った──
|
얻었다──
|
린제
|
いいえ……
|
아니요……
|
나츠하
|
凛世、今よ!
|
린제, 지금이야!
|
린제
|
させません、果穂さん……
|
그렇게 둘 순 없습니다, 카호 양……
|
카호
|
凛世さん!?
|
린제 씨!?
|
린제
|
詰みです……!
|
외통수입니다……!
|
카호
|
ひゃあっ!? 冷たいですっ……!
……うぅ、当たっちゃいました~……!
|
꺄악!? 차가워요……!
……으으, 맞아버렸어요~……!
|
카호
|
樹里ちゃんごめんなさい……!
|
쥬리쨩 미안해요……!
|
린제
|
討ち取りました……
|
물리쳤습니다……
|
쥬리
|
凛世がいねーと思ったら……!
|
린제가 없는 것 같더니만……!
|
나츠하
|
あの子がいるから、
私たちは後ろを気にしないでふたりで出てこられたのよ
|
그 아이가 있으니까,
우리는 뒤를 신경쓰지 않고 둘이서 나올 수 있었던 거야
|
나츠하
|
さぁ、アナタひとりで何ができるかしら。樹里?
|
자, 너 혼자서 뭘 할 수 있을까. 쥬리?
|
쥬리
|
うるせ、言ってろ!
果穂の仇はアタシが取る!
|
시끄러워, 잘도 말했겠다!
카호의 원수는 내가 갚는다!
|
쥬리
|
ひとりだからってナメんなよな!
|
혼자라고 얕보지 말라고!
|
카호
|
んく、んく……っは~!
運動した後のラムネは最高です!
|
꿀꺽, 꿀꺽……하~!
운동하고 마시는 라무네는 최고에요!
|
치요코
|
いやぁ、今日のゲームも盛り上がったねぇ
私たち、こういうチーム戦と相性良いのかも?
|
이야, 오늘 게임도 후끈 달아올랐네
우리들, 이런 팀전이 잘 맞는 건지도?
|
린제
|
はい……
心躍る……戦いでした……
|
네……
마음 설레는…… 싸움이었습니다……
|
나츠하
|
なら良かったわ
うちのチームの立役者は間違いなく凛世ですもの
|
그럼 다행이야
우리 팀의 일등공신은 틀림없이 린제인걸
|
나츠하
|
きゃっ!?
|
꺄악!?
|
쥬리
|
あーあーラムネ溢れてんじゃねーか
夏葉お前、気づかねーうちに振ってたんだろ
|
아 아 라무네 흘러넘쳤잖아
나츠하 너, 너도 모르게 흔들었지
|
나츠하
|
そ、そんなつもりはなかったのだけど……
|
그, 그럴 생각은 없었는데……
|
쥬리
|
ほら、アタシの持ってろ。そっちの瓶拭くから
|
자, 내 거 들고 있어. 그 병 닦을 테니까
|
나츠하
|
悪いわね……
|
미안해……
|
쥬리
|
ん
|
응
|
린제
|
くもりなき闘志と友情……
なんと……美しい……
|
깨끗한 투지와 우정……
어찌나……아름다운지요……
|
카호
|
はい! あたしもそう思います!
放課後クライマックスガールズはみーんな仲良しです!
|
네! 저도 그렇게 생각해요!
방과 후 클라이맥스 걸즈는 모두 사이 좋은 거예요!
|
카호
|
えへへ、なので──
|
에헤헤, 그래서──
|
카호
|
ラムネを飲み終わったら、後半のお仕事が始まる前に、
今度は5人でできる遊びをしませんかっ?
|
라무네를 다 마셨으면, 후반 일을 시작하기 전에,
이번에 다섯 명이서 할 수 있는 놀이를 하지 않으실래요?
|
일동
|
賛成!
|
찬성!
|