캐릭터
|
원문
|
번역
|
키리코
|
──……
|
──……
|
키리코
|
──みなさん……
こんにちは……
|
──여러분……
안녕하세요……
|
키리코
|
十五夜の……おはなし会に……
集まってくれて……
|
보름날 밤의……이야기회에……
모여주셔서……
|
키리코
|
ありがとうございます……
|
감사합니다……
|
키리코
|
今日のために……
|
오늘을 위해……
|
키리코
|
大切なお友達に……
たくさん……手伝ってもらって……
|
소중한 친구들에게……
잔뜩…… 도움 받아서……
|
키리코
|
絵本を……
作ってきました……
|
그림책을……
만들었습니다……
|
아이들
|
霧子ちゃん、すごーい
|
키리코쨩, 대단해ー!
|
키리코
|
ふふ……
ありがとう……
|
후후……
고마워……
|
키리코
|
楽しんでもらえたら……
うれしいです……
|
재미있으면……
좋겠습니다……
|
키리코
|
最後まで……
|
끝까지……
|
키리코
|
聞いてください……
|
들어주세요……
|
키리코
|
みんな……
ご本の絵は……見えますか……?
|
여러분……
책의 그림은…… 잘 보이시나요……?
|
아이들
|
はーい!
|
네ー!
|
키리코
|
はーい……
それじゃあ──
|
네ー……
그러면──
|
키리코
|
十五夜のおはなし会……
はじまり、はじまり……
|
보름밤의 이야기회……
시작하겠습니다……
|
코가네
|
霧子~!
何読みよっと?
|
키리코~!
뭐 보고 있당가?
|
키리코
|
わ……
恋鐘ちゃん……!
|
아……
코가네쨩……!
|
키리코
|
え、と……
|
그게……
|
키리코
|
絵本のカタログ……
見てたんだ……
|
그림책의 카탈로그를……
보고있었어……
|
유이카
|
へぇ……!
絵本にもカタログってあるんだね
|
헤에……!
그림책도 카탈로그 같은게 있었구나
|
마미미
|
霧子、絵本買うのー?
|
키리코 그림책 사는거야ー?
|
키리코
|
うん……
|
응……
|
키리코
|
ボランティアで……
読み聞かせが……あるの……
|
봉사활동으로……
읽어주는게 있어……
|
사쿠야
|
なるほど、それで
新しい絵本を見繕っている、というわけか
|
그렇구나, 그래서
새로운 책을 찾고 있는건가
|
코가네
|
そいはよかね~!
うちも霧子に絵本ば読んでもらいたか~
|
그런건 좋네야~!
내도 키리코가 그림책 읽어줬으면 좋겠당게~
|
유이카
|
いいねぇいいねぇ
きりりんの優しい声で絵本を読んでもらえたら──
|
좋네 좋네
키리링의 상냥한 목소리로 그림책을 읽어 준다면──
|
마미미
|
んー
気持ちよくって寝ちゃうかもー
|
음ー
기분 좋아서 자버릴지도ー
|
유이카
|
こらこら、寝たらダメでしょ!
|
어이 어이, 자면 안되잖아!
|
사쿠야
|
フフ、そのカタログに
霧子の御眼鏡に適う一冊は見つかったのかい?
|
후후, 그 카탈로그에서
키리코 마음에 드는 책은 찾았어?
|
키리코
|
ううん……
まだ……
|
아니……
아직……
|
유이카
|
ありゃ、なかったのか
|
어라, 없는거야?
|
유이카
|
──きりりん、こだわりがあるんだね?
|
──키리링, 고집이 있구나?
|
키리코
|
そ、そんな……
りっぱなことじゃ……ないんだけど……
|
그, 그렇……
그렇게 대단한건…… 아니지만……
|
코가네
|
ん~、そいやったら……
|
음~, 그라믄야……
|
코가네
|
霧子が絵本
作るとはどがん!?
|
키리코가 그림책
쓰는건 어뗘!?
|
키리코
|
え……?
|
어……?
|
사쿠야
|
なるほど、オリジナルの絵本、か……
|
그렇구나, 오리지널 그림책인가……
|
마미미
|
えー、大変そー……
|
어ー, 큰일이겠네ー……
|
코가네
|
ばってん、
霧子がそがん探しとる~ってことは
|
그렇지만
키리코가 찾아보고 있다는거는
|
코가네
|
こがん感じのがよか~っていうのが
あるとやろ?
|
이런 느낌이 좋은가~ 라는게
있는거잔여?
|
키리코
|
うん……
少しだけ……
|
응……
조금은……
|
사쿠야
|
……そういうことなら、やってみるのも
悪くはないかもしれないね
|
……그런거라면 해 보는 것도
나쁘진 않겠네
|
유이카
|
おお、さくやんは賛成派?
|
오오, 사쿠양은 찬성쪽이야?
|
사쿠야
|
フフ、私は霧子の想いをより届けられるよう
少しばかり手伝いたいと思っているだけさ
|
후후, 나는 키리코의 생각이 더 잘 전해질 수 있도록
조금 도와주고 싶다고 생각하는 것 뿐이야.
|
유이카
|
なるほどねー
|
그렇구나ー
|
코가네
|
うち、画用紙とか絵の具とか
いっぱい売っとるとこ知っとるけん!
|
내, 도화지나 물감이라던가
잔뜩 파는곳 알고 있으니께!
|
코가네
|
霧子、行ってみらん~?
|
키리코, 가보지 않을려?
|
유이카
|
はいはいこがたん一旦ストーップ
まだ作るって決まってないよー
|
네네 코가땅 일단 스톱
아직 만든다고는 안했다고ー
|
마미미
|
…………
|
…………
|
사쿠야
|
霧子、どうだい?
|
키리코, 어때?
|
사쿠야
|
もちろん、霧子の理想の一冊を追い求めて
旅に出るというのも、悪くはないと思うけれど
|
물론 키리코의 이상적인 한 권을 찾아서
모험을 하는것도 나쁘진 않지만.
|
키리코
|
……す、すごい……
|
대, 대단해……
|
키리코
|
…………
|
…………
|
키리코
|
──……みんな…………
あの、わたし……
|
──……다들…………
그, 나……
|
키리코
|
……やってみようかな……
|
해볼까……
|
유이카
|
おっ、好感触
|
오, 좋은 느낌
|
유이카
|
ちなみに、理由を聞いてもいい感じです?
|
덧붙이자면, 이유를 물어도 괜찮겠습니까?
|
키리코
|
上手に出来るか……
わからないけど……
|
잘 할 수 있을지는……
모르겠지만……
|
키리코
|
楽しそうだな……って……
|
즐거워 보여서……
|
사쿠야
|
クス……そうだね
とても楽しそうだ
|
후후…… 그렇네
굉장히 재미있어 보여.
|
코가네
|
んふふ~
楽しみやね!
|
응후후~
즐거워야!
|
마미미
|
……まぁ、霧子がいいなら
いいんじゃないのー
|
…… 뭐, 키리코가 좋다면
좋은거겠지ー
|
유이카
|
──ん、了解
|
──응, 오케이
|
유이카
|
それじゃあ、作戦会議といきましょうか!
|
그러면, 작전회의로 들어가볼까!
|
키리코
|
ふふふっ……
|
후후후……
|
키리코
|
うん……!
|
응……!
|
|
『いつかむかし いつかみらいの おはなしです』
|
『언젠가 옛날의 언젠가 미래의 이야기 입니다』
|
|
『うさぎがぴょん つきでぴょん』
|
『토끼가 뿅 달에서 뿅』
|
|
『おもちをつきます ぺったんこ』
|
『떡을 만듭니다 철썩철썩』
|
|
『だけど じょうずに できません』
|
『하지만 잘 되지 않습니다』
|
|
『なんだか なにか たりないな』
|
『뭔가 무언가가 부족하네』
|