캐릭터
|
원문
|
번역
|
카호
|
わぁ、ほんとに学校です!
学校でお泊まりなんて、スッゴくドキドキしますっ
|
와, 진짜 학교에요!
학교에서 자고 간다니, 엄청 두근두근 해요.
|
카호
|
えへへ、校舎もちゃんと撮れました!
……よーし、がんばるぞー!
|
에헤헤, 교사도 제대로 찍었어요!
……좋아ー, 힘내자!
|
카호
|
みなさんっ、まずは集合写真を撮りましょう!
グラウンドに並んでくださいっ
|
여러분, 우선 집합 사진을 찍어봐요!
운동장에 나란히 서주세요.
|
프로듀서
|
なら、カメラは一旦俺がもらうよ
|
그럼, 일단 카메라는 내가 들게.
|
프로듀서
|
果穂もいないと集合写真にならないからな
ほら、行っておいで
|
카호가 없으면 집합 사진이 아니니까
자, 다녀오렴.
|
카호
|
はいっ、ありがとうございます!
|
넵, 고맙습니다!
|
프로듀서
|
撮るぞー
|
찍는다ー
|
프로듀서
|
──よし
ほら、果穂。カメラ返すよ
|
──좋아
자, 카호. 카메라 돌려줄게.
|
카호
|
ありがとうございます、プロデューサーさん!
|
고맙습니다, 프로듀서님!
|
치요코
|
ねぇねぇみんな、荷物置いたら中見て回らない?
|
저기 얘들아, 짐 두고 나면 학교 안을 둘러보지 않을래?
|
쥬리
|
そうだな、どこに何があるか確認しとかねーと──
|
그렇네, 어디에 뭐가 있는지 확인해둬야지──
|
치요코
|
ぶぶー、樹里ちゃん! そういうカタい感じじゃなくてー、
みんなで探検っ、みたいな感じだよ!
|
때앵ー, 쥬리쨩! 그런 딱딱한 느낌이 아니라,
다 같이 탐험, 같은 느낌으로 이야기한 거야!
|
쥬리
|
探検って……
|
탐험이라니……
|
카호
|
探検、楽しそうです! 写真もいっぱい撮りますよー!
|
탐험, 즐거울 것 같아요! 사진도 잔뜩 찍을게요!
|
린제
|
ふふ……
予備の電池を……お持ちください……
|
후후……
예비용 건전지를……지참해 주시지요……
|
나츠하
|
あまりはしゃぎすぎないようにするのよ?
|
너무 들뜨지 않도록 해야한다?
|
나츠하
|
ちょっと見てみんな!
黒板が! 黒板がスライドするわ!
|
잠깐 다들 봐봐!
칠판이! 칠판이 슬라이드돼!
|
쥬리
|
はしゃぎすぎんなっつってたのはどこの誰だよ……
|
너무 들뜨지 말도록 하자던 건 대체 누구냐고……
|
치요코
|
夏葉ちゃんには珍しいのかなぁ、こういう普通の学校って
|
나츠하쨩한테는 신기하려나, 이런 보통 학교
|
쥬리
|
あー……そうかもしんねーな
|
아 ……그럴지도 모르겠네ー
|
치요코
|
だったらいっぱい楽しめるといいよねぇ
|
그럼 마음껏 즐길 수 있음 좋겠다
|
치요코
|
……夏葉ちゃーん! 黒板気に入ったんなら、
一緒に今日のレシピ書くの手伝ってー!
|
……나츠하쨩! 칠판이 맘에 들었으면,
같이 오늘의 레시피 적는 거 도와줘ー!
|
나츠하
|
もちろんよ!
|
물론이야!
|
나츠하
|
夕飯作りの手順を書いておけばいいのよね?
黒板は上のまで使う必要がありそうかしら?
|
저녁밥 만드는 순서를 적어두면 되는 거지?
칠판 위쪽까지 쓸 필요가 있어 보이니?
|
쥬리
|
……そうだな、みんなで楽しめるといいな
|
……그러게, 다같이 즐길 수 있으면 좋겠다
|
카호
|
次は向こうの教室です!
自由時間に何をするか、決める会をしましょう!
|
다음은 저쪽 교실이에요!
자유시간 때 뭘 할지, 정하는 회의를 하죠!
|
나츠하
|
あら? 智代子はどこにいったのかしら?
|
어머? 치요코는 어디 간 걸까?
|
쥬리
|
あ? ……ほんとだ
大丈夫かよ、どっかで迷ったりとかしてねーよな?
|
아? …… 진짜다
괜찮은 거냐고, 어디서 헤매거나 하고 있진 않겠지ー?
|
린제
|
どちらに……いらっしゃったのでしょうか……
|
어디에……계신 걸까요……
|
카호
|
大変ですっ、ちょこ先輩を探さないと!
|
큰일이에요, 쵸코 선배를 찾아야 해요!
|
카호
|
ちょこ先輩っ、どこですかー?
|
쵸코 선배, 어디 계세요ー?
|
치요코
|
──わあっ!
|
──와앗!
|
카호&쥬리&나츠하
|
!?
|
!?
|
린제
|
……
|
……
|
치요코
|
えっへへー、ドッキリ大成功~!
|
엣헤헤ー, 놀래키기 대성공~!
|
나츠하
|
もう、智代子ったら! 急にびっくりするじゃない
|
정말, 치요코도 참! 갑자기 깜짝 놀랐잖아
|
카호
|
はいっ、ちょこ先輩、隠れるの上手でした!
|
넵, 쵸코 선배, 감쪽같이 숨으셨네요!
|
쥬리
|
んだよ、心配して損したじゃねーか
|
뭐야, 괜히 걱정했잖아ー
|
치요코
|
こういう楽しみもあった方がいいかな? と思って!
みんな驚いてくれて何よりだよ!
|
이런 즐거움도 있는 편이 좋으려나? 싶어서!
모두 놀라줘서 다행이야!
|
린제
|
味わい深き……遊戯ですね……
|
묘미가 깊은…… 유희로군요……
|
나츠하
|
さあ、じゃあそろそろちゃんと話し合いをしましょうか
そこの教室だったわよね
|
자, 그러면 슬슬 제대로 얘기를 시작해 보자
그쪽 교실이었지
|
카호
|
スゴいです、教室もあたしの学校みたいです!
|
굉장해요, 교실도 제가 다니는 학교같아요!
|
카호
|
……えへへ、教壇に立つと、先生になった気分がします
|
……에헤헤, 교단에 서면, 선생님이 된 기분이 들어요
|
치요코
|
じゃあ──果穂先生! 学級会、始めましょう!
|
그러면──카호 선생님! 학급회의, 시작하죠!
|
카호
|
え……っ
ほ、ほんとにあたしが先生になっていいんですかっ?
|
에……
저, 정말로 제가 선생님이 되어도 되는 건가요?
|
나츠하
|
もちろんよ。……まずは挨拶からよね
起立! はしてるから──気をつけ! 礼!
|
물론이야. ……일단은 인사부터네
기립! 은 하고 있으니까──차렷! 경례!
|
치요코&쥬리&나츠하
|
お願いします!
|
부탁드립니다!
|
린제
|
……
|
……
|
카호
|
お、お願いします……!
|
자, 잘 부탁드립니다……!
|
카호
|
えっと、じゃあ……
みなさんは、合宿で何がしたいですか?
|
어 음, 그러면……
여러분은, 합숙에서 뭐가 하고 싶나요?
|
치요코
|
はい先生!
|
네 선생님!
|
카호
|
なんでしょう、ちょこせんぱ──
いえ、園田さん!
|
뭔가요, 쵸코 선──
아니, 소노다 씨!
|
치요코
|
私、トランプ持ってきました!
|
저, 트럼프 가져왔습니다!
|
쥬리
|
お、そういうことなら……はい先生
|
오, 그런 거라면…… 네 선생님
|
카호
|
はいっ、西城さん!
|
네, 사이죠 씨!
|
쥬리
|
やっぱ枕投げは外せないんじゃねーの?
後ほら、校庭使って鬼ごっこもさ
|
역시 베개 싸움은 빠트릴 수 없는 거 아냐ー?
다른 건, 교정을 사용한 술래잡기도 말야
|
카호
|
えっとえっと、全部楽しそうですっ!
|
저기 저기, 전부 즐거울 것 같아요!
|
카호
|
でも、レッスンもして、夜ご飯も食べて、
お風呂にも入って、それ以外、だから……
|
하지만, 레슨도 하고, 저녁밥도 먹고,
욕실에도 들어가고, 그거 이외에, 니까……
|
나츠하
|
全部やろうとして中途半端になるより、
きちんと絞って計画を立てた方がいいわよ、先生
|
전부 하려고 해서 어중간하게 되는 것보다,
제대로 짜서 계획을 세우는 편이 좋아, 선생님
|
나츠하
|
ここに来るまでに時間もかかっているしね
|
여기까지 올 때까지 시간도 걸렸고 말야
|
나츠하
|
鬼ごっこは基礎体力作りと捉えたっていいんだし、
レッスンに組み込めると思うわ
|
술래잡기는 기초 체력 만들기라고 파악해도 되고,
레슨에 짜넣을 수 있다고 생각해
|
나츠하
|
後のふたつだけど……
せっかくなら、ここでしかできないことをしたいじゃない?
|
뒤의 두 개가 남았는데……
이왕이면 여기서밖에 할 수 없는 걸 하고 싶지 않아?
|
치요코
|
確かにそうだねぇ
うん! じゃあ、トランプは時間が余ったらにしよう!
|
확실히 그러네
응! 그러면, 트럼프는 시간이 남으면 하자!
|
나츠하
|
だそうよ、先生
|
그렇단 것 같아, 선생님
|
카호
|
はいっ! それでは、今日の夜は枕投げがメインです!
……杜野さんは、何かやりたいことはありますか?
|
넵! 그러면, 오늘밤은 베개 싸움이 메인이에요!
……모리노 씨는, 뭔가 하고 싶은 일이 있으신가요?
|
린제
|
凛世は……キャンプファイヤーというものを……
見てみたく思います……
|
린제는…… 캠프파이어라고 하는 것을……
보고 싶다고 생각합니다……
|
나츠하
|
なるほど、いいわね
それは明日の夜でどう? 締めって感じがするもの!
|
과연, 괜찮네
그건 내일 밤에 어때? 마무리라는 느낌이 드니까!
|
치요코
|
あっ待って、夜やることなら肝試しは?
この前、果穂と凛世ちゃんとやりたいって話してたんだよね
|
앗 기다려, 밤에 하는 거라면 담력 시험은?
전에, 카호랑 린제쨩하고 하고 싶다고 얘기했었으니까 말야
|
나츠하
|
果穂先生でしょ、智代子
|
카호 선생님이잖아, 치요코
|
치요코
|
あ、そうでした……えへへ、ごめんなさい先生
|
아, 맞다…… 에헤헤, 죄송합니다 선생님
|
카호
|
大丈夫です、園田さん!
でも、確かに肝試しも、やってみたいです……!
|
괜찮아요, 소노다 씨!
하지만, 확실히 담력 시험도, 해보고 싶어요……!
|
나츠하
|
……うーん、そうねぇ
明日なら、レクがふたつあっても大丈夫だと思うわ
|
……으ー음, 그러네
내일이라면, 레크리에이션이 두개 있어도 괜찮을 거라고 생각해
|
나츠하
|
その代わり、レッスンの間の休憩時間を
少しずつ減らしていく必要があるけど……いけるかしら?
|
그 대신, 레슨 사이의 휴식시간을
조금씩 줄여나갈 필요가 있지만…… 안될까?
|
쥬리
|
ま、遊ぶためならなんとかなんだろ
|
뭐, 놀기위해서라면 어떻게든 되겠지
|
치요코
|
私も樹里ちゃんに賛成でーす!
|
저도 쥬리쨩에게 찬성입니다ー!
|
린제
|
はい……
|
네……
|
나츠하
|
遊びたい派が多数ね。先生はどう?
|
놀고 싶다 파가 다수네. 선생님은 어때?
|
카호
|
わかりました! それでは、明日はレッスンをがんばって、
夜もたくさん遊びましょう!
|
알겠습니다! 그러면, 내일은 레슨을 열심히 하고,
밤에도 잔뜩 놀도록 하죠!
|
카호
|
これで学級会はおしまいです!
|
이것으로 학급회의는 종료입니다!
|
카호
|
えへへ、夏葉さんがカッコよかった記念です!
|
에헤헤, 나츠하 씨가 멋졌던 기념이에요!
|
나츠하
|
あら、私?
|
어머, 나?
|
카호
|
はい! 夏葉さんのおかげで、あっという間に
予定が決まっちゃいました!
|
네! 나츠하 씨 덕분에, 순식간에
예정이 정해져 버렸어요!
|
카호
|
夏葉さんはスゴいです!
|
나츠하 씨는 굉장해요!
|
나츠하
|
そう言ってもらえるなら、ありがたく頂戴するわ
ありがとうね、果穂
|
그런 말을 들을 수 있다면, 고맙게 받을게
고마워, 카호
|