캐릭터
|
원문
|
번역
|
텐카
|
……外、騒がしいね……
|
……밖이, 시끄럽네……
|
텐카
|
怖い人たち……
もう、行っちゃった……?
|
무서운 사람들……
이제, 갔어……?
|
망아지
|
ひひん……
|
히힝……
|
텐카
|
もうちょっとだけ……我慢……
|
좀더…… 참을게……
|
망아지
|
ひひん……!
|
히힝……!
|
텐카
|
──にへへ……いい子……
|
──니헤헤…… 착하다……
|
텐카
|
……
なーちゃん……千雪さん……
|
……
나쨩…… 치유키 씨……
|
텐카
|
きっと……
とっても、心配してる……
|
분명……
엄청 걱정하고 있을 거야……
|
텐카
|
駅員さんに……言わなきゃ……
|
역무원분한테…… 말해야……
|
텐카
|
でも……
|
그래도……
|
망아지
|
……ひひん……
|
히힝……
|
텐카
|
──怖い人たち……
早く……行ってくれればいい、のに……
|
──무서운 사람들……
어서…… 가버리면 좋을 텐데……
|
아마나
|
警備員さんたち……
いないね……
|
경비원분들……
없네……
|
치유키
|
うん……
|
응……
|
아마나
|
こっちの車両じゃなかったのかな……
|
이쪽 차량이 아니었던걸까……
|
아마나
|
賞金稼ぎのこと、聞きたかったのに……
|
현상금 사냥에 관해서 묻고 싶었는데……
|
치유키
|
そうね……
|
그렇네……
|
아마나
|
……甜花ちゃん……
|
……텐카쨩……
|
치유키
|
…………
|
…………
|
치유키
|
──あ……
|
──아……
|
아마나
|
!
警備員さん、いた!?
|
!
경비원씨 있어!?
|
치유키
|
あ……ううん
ごめんね、違うの……
|
아. 아니
미안, 아니야……
|
치유키
|
天の川──
|
은하수──
|
아마나
|
…………!
|
……!
|
치유키
|
…………見えちゃった
|
보이네……
|
아마나
|
……うん……
|
응……
|
아마나
|
──こんな時なのに……
綺麗……
|
──이런 때인데도……
예뻐……
|
치유키
|
……うん
|
응……
|
아마나
|
3人で……
見るはずだったのにな……
|
3명이서……
볼거였는데 말이야……
|
치유키
|
甘奈ちゃん……
|
아마나쨩……
|
치유키
|
……まだ、時間はあるわ
|
……아직 시간은 있어
|
아마나
|
千雪さん、でも──
|
치유키 씨, 그래도──
|
치유키
|
そうね……
ハロウィンが終わる前に、『天船』に戻らなきゃ
|
그렇네……
할로윈이 끝날때까지 『천선』에 돌아가야지
|
아마나
|
……だよね
|
……그렇지
|
아마나
|
…………
船が行っちゃったら、どうなるのかな
|
…………
배가 가버리면 어떻게 되어버리는걸까……
|
치유키
|
……わからないわ
|
모르겠어……
|
아마나
|
…………
|
…………
|
치유키
|
…………
|
…………
|
치유키
|
……甘奈ちゃん、キャラメル
|
……아마나쨩, 캐라멜
|
아마나
|
千雪さん……
|
치유키 씨……
|
치유키
|
最後になっちゃった
──はい
|
한 개 남았네
──자
|
아마나
|
……いいの?
|
괜찮아……?
|
치유키
|
うん
ちょっと食べすぎちゃったみたい
|
응
너무 많이 먹은 거 같아
|
아마나
|
…………
|
…………
|
치유키
|
…………絶対、3人で見ようね
|
반드시 3명이서 보자……
|
치유키
|
私たち、天の川に行くの
そして時間までに『天船』に乗る
|
우리들, 은하수에 가는 거야
그리고 시간에 맞춰서 『천선』에 타고
|
아마나
|
……うん
|
응……
|
아마나
|
──ごめんなさい
ありがとう……
|
──미안해
고마워……
|
아마나
|
食べて、力貯めておかなきゃ
|
먹고, 힘을 아껴둬야겠지
|
아마나
|
思い出、いっぱい作るんだもんね
|
추억을 잔뜩 만들어둬야겠지
|
텐카
|
今……
どのへん、だろ……
|
지금……
몇 시쯤일까……
|
망아지
|
ひひん
|
히힝
|
텐카
|
……?
お外、見たいの……?
|
……?
밖이 보고 싶어……?
|
텐카
|
──あっ!
あんまり開けたら見つかっちゃう──
|
──아!
열면 들켜버려!
|
텐카
|
…………!
|
…………!
|
텐카
|
すごい……天の川……
|
멋지다…… 은하수……
|
텐카
|
──ペガサス座……おっきい……!
|
──페가수스자리…… 크다……!
|
망아지
|
ひひん……
|
히힝……
|
텐카
|
……? お兄ちゃん……?
|
……? 오빠……?
|
망아지
|
ひひん……ひひん……
|
히힝…… 히힝……
|
텐카
|
──ええっ!
あれ……お兄ちゃん、なの……?
|
──어!?
저거…… 오빠야……?
|
텐카
|
おうちって……あそこ……?
|
집이…… 저쪽……?
|
텐카
|
仔馬さんは……仔馬座なの……!?
|
망아지 씨는…… 망아지자리야……!?
|
텐카
|
そうなんだね……
|
그렇구나……
|
텐카
|
じゃあ、お兄ちゃんのとこ……
帰らなきゃ……
|
그러면, 오빠한테……
돌아가야지……
|
망아지
|
ひひん……
|
히힝……
|
텐카
|
…………
|
…………
|
텐카
|
甜花は……
妹、いる……
|
텐카는……
동생이 있어……
|
텐카
|
それから……
千雪さん……
|
그리고……
치유키 씨……
|
텐카
|
…………
甜花も、帰らなきゃ……
|
…………
텐카도, 돌아가야지……
|
망아지
|
ひひん……
|
히힝……
|
텐카
|
うん……
帰ろうね……
|
응……
돌아가자……
|
텐카
|
絶対……!
|
반드시……!
|