캐릭터
|
원문
|
번역
|
쥬리
|
──うし
アタシたちはアタシたちの仕事をするぞ
|
──좋아
우리는 우리 할 일을 하자
|
쥬리
|
今いる実験室は……エリアBだから……
|
지금 있는 실험실은…… 에어리어 B니까……
|
쥬리
|
ここが終わったらエリアAの資料室、
エリアCの倉庫の順で回ってこう
|
여기가 끝나면 에어리어 A의 자료실,
에어리어 C의 창고 순으로 돌아서 가자
|
쥬리
|
まずはこの部屋での指令だな……
|
우선은 이 방에서의 지령이지……
|
린제
|
はい……
『部屋にいる敵を全員倒す』……
|
네……
『방에 있는 적을 전원 쓰러뜨린다』……
|
린제
|
そのあかつきには……
奥の部屋にて……資料を得られる……
|
그 뒤에는……
안쪽 방에서…… 자료를 얻을 수 있다……
|
쥬리
|
今は止まってるけど、
もう少し進んだらそっちの敵が動き出すはずだ
|
지금은 멈췄지만,
조금 더 나아가면 그쪽의 적이 움직이기 시작할 거야
|
쥬리
|
攻撃を避けながら、全員この銃で撃つ
|
공격을 피하면서, 전부 이 총으로 쓰러뜨린다
|
쥬리
|
──戦闘のこと、念のためちゃんと確認しとこう
ルールは覚えてるか?
|
──만약을 위해 전투에 대한 것들을 확인해두자
룰은 기억해?
|
카호
|
はいっ
|
네
|
카호
|
①敵の行動は決まっています
|
① 적의 행동은 정해져 있습니다
|
카호
|
あたしたちが自分から敵の視界に入らなければ、
こうげきされたり、追われたりすることはありません
|
우리 스스로 적의 시야에 들어가지 않는다면,
공격당하거나 쫓기는 일은 없습니다
|
카호
|
②あたしたちは、1発当てることができたら、
一定時間敵をねむらせられます。これが『たおす』です
|
② 우리가 한 발 맞추면,
일정시간 적을 재울 수 있습니다. 이것이 『쓰러뜨린다』는 것입니다
|
카호
|
当たったら音が鳴るので、それで判断します
|
맞으면 소리가 나니까, 그것으로 판단합니다
|
카호
|
③あたしたちは、6発うたれちゃうと
いったんゲームオーバーです
|
③ 우리가 6발 맞으면
일단 게임 오버입니다
|
카호
|
エリアCの地下にあるろう屋に入って待機します
ろう屋は、条件を満たすとだっしゅつできます
|
에어리어 C 지하에 있는 감옥에 들어가서 대기합니다
감옥은 조건을 만족시키면 탈출할 수 있습니다
|
카호
|
④じゅうが安全に使えるのは、
通路と、指定された部屋だけです
|
④ 총을 안전하게 사용할 수 있는 것은,
통로와 지정된 방뿐입니다
|
카호
|
他の場所で使っちゃうと、
ペナルティとして1発分こうげきを受けることになります
|
다른 곳에서 사용하게 되면,
한 발 맞은 것과 동일한 패널티를 받습니다
|
카호
|
──ですよね!? 樹里ちゃん!
|
──맞죠!? 쥬리쨩!
|
쥬리
|
おー
ありがとな、果穂
|
응ー
고마워, 카호
|
쥬리
|
当然、ここは撃っていい部屋だ
|
여기는 당연히 쏴도 되는 방이야
|
쥬리
|
──それじゃ、アタシが引きつけるから
倒すのはふたりに任せるな
|
──그럼, 내가 유인할 테니까
쓰러뜨리는 건 두 사람에게 맡긴다
|
카호&린제
|
はい!
|
네!
|
쥬리
|
いくぞ!
|
간다!
|
카호
|
機密資料、ゲットです!
|
기밀 자료, 겟이에요!
|
카호
|
資料室については、新しい情報はないみたいです!
|
자료실에 대한 새로운 정보는 없는 것 같아요!
|
카호
|
たんまつには、『機密資料を探せ』って
表示されてます!
|
단말기에는 『기밀 자료를 찾아라』라고
표시되어 있어요!
|
쥬리
|
探すだけなら、気持ち的には楽だな
|
찾기만 한다면, 마음은 편하겠네
|
린제
|
はい……
|
네……
|
린제
|
手短に……済ませましょう……
次へ参らねば……
|
간단히……끝내시죠……
다음으로 넘어가야만……
|
쥬리
|
だな
手分けして頑張ろう
|
그렇지
분담해서 힘내자
|
카호&린제
|
はい!
|
네!
|
쥬리
|
…………どうだ……?
|
…………어때……?
|
카호
|
あたしはまだ……!
|
저는 아직……!
|
린제
|
こちらも……
|
이쪽도……
|
쥬리
|
……仕掛けがない分、
すっげー難しいところに隠してるとか……?
|
……장치가 없는 만큼,
엄청 어려운 곳에 숨겼다든가……?
|
카호&쥬리&린제
|
!?
|
!?
|
실내 방송
|
室内に一定時間動体反応を確認、警備を向かわせます
到着まで残り1分──
|
실내에 일정 시간 동체 반응 확인, 경비를 호출합니다
도착까지 남은 시간 1분──
|
쥬리
|
はぁ!?
|
하아!?
|
쥬리
|
今の、敵が来るってことだよな……!
どうする、一度出るか──?
|
지금 그 소리, 적이 온다는 말이지……!
어떻게 하지, 일단 나갈까──?
|
카호
|
で、でも!
また部屋に入ったら、きっと同じように──
|
그, 그치만!
다시 방에 들어오면, 분명 똑같이──
|
쥬리
|
……!
|
……!
|
린제
|
(ロッカー……机……
段ボール……)
|
(벽장…… 책상……
골판지……)
|
린제
|
(…………)
|
(…………)
|
린제
|
隠れましょう……
|
숨으시지요……
|
린제
|
これが……
仕掛けなのかもしれません……
|
이것이……
장치일지도 모릅니다……
|
쥬리
|
……!
だな、中でやりすごそう
|
……!
그렇지, 안에서 넘기자
|
실내 방송
|
警備到着
室内の確認を開始します
|
경비 도착
실내 확인을 시작합니다
|
적1
|
そこにいるのはわかっている!
大人しく出てこい!
|
거기 있는 거 다 알아!
얌전히 나와!
|
카호&쥬리&린제
|
……っ…………!
|
……읏…………!
|
적2
|
……パッと見、誰もいねぇけどなぁ
|
……딱 봐도, 아무도 없지만 말야
|
적1
|
ロッカーの中か?
|
벽장 안이냐?
|
카호
|
!
|
!
|
적1
|
早く出てきた方が身のためだぞ
|
빨리 나오는 게 신상에 좋을 거야
|
카호
|
(開けないで、お願い……!
開けないで……!)
|
(열지 말아줘, 제발……!
열지 말아줘……!)
|
쥬리&린제
|
(果穂……!)
|
(카호……!)
|
적1
|
ここで最後だ──
|
이걸로 끝이다──
|
적2
|
なぁおい、もうよくないか?
さっきからこの部屋なんの反応も出てないし
|
야, 야, 이제 됐잖아?
아까부터 이 방 아무 반응도 안 나오는데
|
적2
|
計測器の誤作動だったんだろ
さっさと持ち場に戻ろうぜ
|
계측기 오작동이었겠지
얼른 부서로 돌아가자고
|
적1
|
しかし、この部屋には機密資料が……
|
하지만, 이 방에는 기밀 자료가……
|
적2
|
大丈夫だって
|
괜찮다니깐
|
카호&쥬리&린제
|
……!
|
……!
|
적2
|
機密資料も、ちゃんとあったの確認したし
|
기밀 자료도 제대로 있는 거 확인했고
|
적1
|
奥の机の二段目の引き出しの裏にか?
|
안쪽 책상 두 번째 서랍 뒤에 말야?
|
카호&쥬리&린제
|
──!?
|
──!?
|
적2
|
そ、奥の机の二段目の引き出しの裏に!
──ほらもういいだろ、終わりだ終わり!
|
응, 안쪽 책상 두 번째 서랍 뒤에!
──자, 이제 됐지, 끝이야, 끝!
|
카호&쥬리&린제
|
奥の机の二段目の引き出しの裏!
|
안쪽 책상 두 번째 서랍 뒤!
|
카호&쥬리&린제
|
──!
|
──!
|
카호
|
──ありました!
|
──있어요!
|
쥬리
|
よっしゃ、じゃあ写真に撮って送ってくれ!
|
앗싸, 그럼 사진 찍어서 보내줘!
|
카호
|
はい!
|
네!
|
쥬리
|
凛世の読み、大正解だったな……!
すげーよ
|
린제의 선견지명, 정답이었네……!
대단해
|
린제
|
ふふ……
いえ……
|
후후……
아뇨……
|
카호
|
倉庫……
最後の部屋ですね……!
|
창고……
마지막 방이네요……!
|
쥬리
|
ここでやることは──
|
여기서 할 일은──
|
카호&쥬리&린제
|
!?
|
!?
|
린제
|
『最近メンバーを素敵だと思ったエピソードを
3分以内にふたつずつ話せ』
|
『최근 멤버들이 멋있다고 생각했던 에피소드를
3분 안에 두 개씩 말하여라』
|
린제
|
『答えるまで、
資料を探すことも、部屋から出ることもできない』
|
『대답할 때까지
자료를 찾을 수도, 방에서 나갈 수도 없다』
|
쥬리
|
……!?
な、なんで急にそういう系のお題──
|
……!?
어, 어째서 갑자기 그런 계열의 주제──
|
린제
|
『制限時間を過ぎると、
30秒ごとに1発撃たれることになる』
|
『제한 시간을 넘기면,
30초마다 한 발을 맞게 된다』
|
린제
|
『この部屋に対しては、中からでも外からでも、
どんな攻撃でもダメージを与えることはできない』
|
『이 방에서는 안에서든 밖에서든,
어떤 공격으로도 피해를 주는 것은 불가능하다』
|
린제
|
『答える以外に、他の脱出方法はない』
|
『대답하는 것 외에 다른 탈출 방법은 없다』
|
쥬리
|
っ、マジか!
|
에, 진짜냐!
|
카호
|
たっくさんあります!
任せてください!!
|
엄청 많아요!
맡겨주세요!!
|
카호
|
樹里ちゃんは先週、
重い荷物を持ってるおじいさんを助けてました!
|
쥬리쨩은 지난주에
무거운 짐을 들고 계신 할아버지를 도와드렸어요!
|
카호
|
ふたつめ!
|
두 번째!
|
카호
|
『かくれんぼゲーム』と『STEALTH』のこと
一緒にいっぱい調べたり、教えたりしてくれました!
|
『숨바꼭질 게임』이랑 『STEALTH』에 대해
같이 많이 알아봐주고, 알려주고 해줬어요!
|
카호
|
凛世さんは、この間出てたドラマがスッゴくカッコよくて!
あたしも、あんなふうに演技が上手になりたいです!
|
린제 씨는, 이번에 출연한 드라마가 엄청 멋있어서!
저도 그렇게 연기를 잘하게 되고 싶어요!
|
카호
|
あと、母の日のプレゼントを迷ってるんですって言ったら
何にするか一緒に考えてくれました!
|
그리고, 어버이날 선물을 고민하고 있다고 했더니,
뭘로 할지 같이 생각해줬어요!
|
카호
|
ちょこ先輩は、初めて行くスタジオでも、
近くにある美味しいごはん屋さんをいっぱい知ってます!
|
쵸코 선배는, 처음 가는 스튜디오라도,
근처에 있는 맛집을 잔뜩 알고 있어요!
|
카호
|
だれかの好きなものもいっぱい覚えてて、昨日も
『これ好きだよね?』ってレーズンサンドをくれました!
|
다른 사람이 좋아하는 것도 엄청 잘 기억하고 있어서, 어제도
『이거 좋아하지?』라며 건포도 샌드를 줬어요!
|
카호
|
夏葉さんは日曜日の打ち合わせの時、
大人の人とカッコよくお話をしていて
|
나츠하 씨는 일요일 미팅 때,
어른하고 멋있게 이야기를 하고
|
카호
|
この間、ちょっとだけ前がみを切った時に、
一番に気付いて『似合ってるわ』って言ってくれたんです!
|
저번에 살짝 앞머리를 잘랐을 때,
가장 먼저 알아보고 『잘 어울려』라고 말해줬어요!
|
린제
|
ふふ……難しい……
ふたつに絞るなど……到底…………
|
후후…… 어렵습니다……
두 가지로 좁힌다니…… 도저히…………
|
린제
|
ですが……まずは……
けっしてひるまぬ……先程からのご様子……
|
하지만……우선은……
결코 기죽지 않는…… 아까부터의 모습……
|
쥬리
|
……うん
|
……응
|
쥬리
|
──今、こうやってすぐ
みんなの素敵だったところを答えられてすごいと思った!
|
──지금, 이렇게 바로
모두의 멋있었던 부분을 대답할 수 있어서 굉장하다고 생각했어!
|
카호
|
わーいやりました!
あっ、機密資料もそこにあります!
|
와ー 해냈어요!
아, 기밀 자료도 저기 있어요!
|
카호
|
なんかスゴく簡単だったけど……
いいのかな……?
|
뭔가 엄청 쉬웠는데……
괜찮은 건가……?
|
쥬리&린제
|
──……
|
──……
|
쥬리
|
──いいぞ
|
──괜찮아
|
린제
|
おふたりは……
お戻りでしょうか……
|
두 분은……
돌아오셨을지요……
|
카호
|
こっち、時間かかりすぎちゃいましたか……!?
|
저희 시간이 너무 많이 걸렸나요……!?
|
쥬리
|
そうだよな──
|
그러게──
|
쥬리
|
……って、あれ……?
|
……어, 어라……?
|
카호
|
?
樹里ちゃん……?
|
?
쥬리쨩……?
|
쥬리
|
……
|
……
|
쥬리
|
──やっぱりだ
|
──역시나 그랬어
|
쥬리
|
……チョコの銃が落ちてた
|
……쵸코 총이 떨어져 있었어
|