캐릭터
|
원문
|
번역
|
치요코&나츠하
|
はっ……はっ……
|
핫…… 핫……
|
치요코
|
敵の数……多くない……!?
|
적…… 너무 많은 거 아냐……!?
|
치요코
|
それにっ……見えなくなったら、
追ってこないんじゃなかったっけ……!?
|
게다가…… 보이지 않게 되면,
쫓아오지 않는 거 아니었어……!?
|
나츠하
|
何か……特別な追っ手を呼ぶトリガーを……
引いてしまったのかも……
|
뭔가…… 특별한 추격자를 부르는 트리거를……
발동시켜버린 걸지도……
|
나츠하
|
次を右に曲がりましょう……!
これで撒けるといいんだけど……!
|
다음에 오른쪽으로 돌자……!
이걸로 따돌렸으면 좋겠는데……!
|
치요코
|
う、うん……!
……っ、……はぁ……はぁ……!
|
으, 응……!
……읏, ……하아…… 하아……!
|
치요코
|
(このままだと……
多分、ふたりとも追いつかれる……!)
|
(이대로라면……
아마도, 둘 다 따라잡힐 거야……!)
|
치요코
|
──……!
|
──……!
|
치요코
|
夏葉ちゃん……!
もっと、スピード……出せるよね……!?
|
나츠하쨩……!
속도 더……낼 수 있지……!?
|
나츠하
|
え!?
ええ、出せるけど──
|
어!?
으응, 낼 수 있는데──
|
치요코
|
じゃあ、先に行って……!
|
그럼, 먼저 가……!
|
치요코
|
私に合わせてたら、
夏葉ちゃんまで追いつかれちゃう……!
|
나한테 맞추면,
나츠하쨩까지 따라잡힐 거야……!
|
나츠하
|
……!?
|
……!?
|
나츠하
|
そんなっ
智代子を置いていくなんて──
|
말도 안 돼
치요코를 두고 가다니──
|
치요코
|
──ううん、置いていってほしい
|
──아니야, 두고 가줘
|
치요코
|
ここで、ふたりとも落ちるわけにはいかないし……!
|
여기서, 둘 다 탈락할 수는 없으니까……!
|
치요코
|
────
|
────(드라마 파트가 없어지는 만큼, 게임 공략을
더 열심히 해야 할 테고, 남아있는 인원 수가 많은 편이 더 좋은걸)
|
치요코
|
……一応、策もあるから!
タダじゃ落とされないよ!
|
……일단 대책도 있으니까!
그냥 탈락하지는 않아!
|
치요코
|
ね!
|
알겠지!
|
나츠하
|
……──!
|
……──!
|
나츠하
|
……わかったわ
|
……알았어
|
나츠하
|
やることが済んだら、必ず助けに行くから!
|
할 일이 끝나면, 반드시 구하러 갈 테니까!
|
치요코
|
おっけー待ってる!
でも自力で逃げてきちゃうかもだけどね!
|
오케이, 기다릴게!
그치만 자력으로 도망쳐버릴지도 모른다구!
|
치요코
|
────……よーし……!
|
────……좋아ー……!
|
치요코
|
大見得切ったからには……
それなりに立ち回らなくちゃ……!
|
폼을 잡았으면……
그에 맞게 처신해야겠지……!
|
치요코
|
(──来た!)
|
(──왔다!)
|
치요코
|
(外した、どこのを──!?
──あああ一番左! もう──!)
|
(빗맞혔다, 누구 거지──!?
──아아아 맨 왼쪽!! 아이 참──!)
|
치요코
|
っ……!
|
읏……!
|
치요코
|
──ほらほら、こっち……!
|
──자, 자, 이쪽이다……!
|
치요코
|
まだまだ私と遊んでてもらわなくちゃ
困るんだから……!
|
아직 나랑 더 놀아주지 않으면
곤란하다구……!
|
치요코
|
(──ダメだ
やっぱり数が多い、捌ききれない……!)
|
(──틀렸어
역시 수가 많아, 처리할 수가 없어……!)
|
치요코
|
(弾切れ!?
──そっかリロードっ……!)
|
(총이 안 나가!?
──맞다 리로드……!)
|
치요코
|
待って待って待って──わぁ!?
|
잠깐 잠깐 잠깐──와아!?
|
치요코
|
!
|
!
|
치요코
|
(まずい、あんなところまで滑って──)
|
(큰일났다, 저런 데까지 미끄러져서──)
|
치요코
|
……あはは…………
|
……아하하…………
|
치요코
|
……参りました……
|
……당했네요……
|
치요코
|
(ちょっとは……──
時間、稼げたかな……?)
|
(조금은……──
시간을 벌었을까……?)
|
치요코
|
(…………ごめんね夏葉ちゃん
後は、お願い……!)
|
(…………미안해, 나츠하쨩
뒤를 부탁해……!)
|
카호&쥬리&린제
|
夏葉さん!
|
나츠하 씨!
|
카호
|
おかえりなさい!
|
어서 오세요!
|
린제
|
ご無事で……
何よりです……
|
무사하셔서……
다행입니다……
|
쥬리
|
おかえり夏葉、どうだった……!?
|
어서 와, 나츠하, 어땠어……!?
|
쥬리
|
っていうか、あれ……
……チョコは……?
|
그것보다, 어라……
……쵸코는……?
|
카호&린제
|
……!
|
……!
|
나츠하
|
……智代子は恐らく、牢屋にいるわ
|
……치요코는 아마도, 감옥에 있을 거야
|
나츠하
|
私を逃がすために、囮になってくれたの
|
나를 도망치게 하려고, 미끼가 되어줬어
|
스태프1
|
──進行、発表会会場に戻りました!
こちらは20分の休憩と思っていただいて大丈夫です!
|
──진행, 발표회장 쪽으로 돌아갔습니다!
이쪽은 20분 휴식이라고 생각하시면 되겠습니다!
|
스태프2
|
すみません!
さっきのお話の台本変更の件なんですが──!
|
실례합니다!
아까 얘기했던 대본 변경 건 말인데요──!
|
치요코
|
ごめんね夏葉ちゃん、みんな……!
勝手に後任せちゃって……
|
미안해, 나츠하쨩, 얘들아……!
멋대로 뒷일을 부탁하게 돼서……
|
일동
|
──!
|
──!
|
나츠하
|
アナタ無事で──
|
너 무사히──
|
치요코
|
ううん、1回牢屋に入ってから戻ってきた
|
아니야, 감옥에 한 번 들어갔다가 돌아왔어
|
치요코
|
最後囲まれちゃったんだけどねー
すっごく映画みたいだったよ!
|
마지막에 에워싸여버렸는데 말야ー
엄청나게 영화 같았어!
|
나츠하
|
智代子……
|
치요코……
|
나츠하
|
……本当にごめんなさい
嫌な役をやらせてしまって
|
……정말로 미안해
맡기 싫은 역할을 맡게 해서
|
치요코
|
えっ、全然!?
|
엣, 전혀!?
|
치요코
|
むしろついていけなくてごめんなのは私の方だし!
もうちょっと走れたらよかったんだけど……
|
오히려 못 따라가서 미안한 건 난 걸!
좀 더 달릴 수 있었다면 좋았을 텐데……
|
치요코
|
それにほらっ、
敵を引きつけるなんて普通じゃ絶対できないし!
|
게다가 봐,
적을 유인하는 건 보통은 절대로 할 수 없는 일이잖아!
|
치요코
|
ドラマパートもなくなっちゃった今、
逆に見せ場! みたいな……!
|
드라마 파트도 없어져버린 지금,
오히려 볼거리를! 같은 느낌으로……!
|
나츠하
|
うふふ……
|
우후후……
|
쥬리
|
おー、案外策士じゃねーか
|
오ー, 의외로 책사잖아
|
치요코
|
えへへーそうなの!
いいよ、頭脳派チョコアイドルと呼んでもらっても……!
|
에헤헤ー그렇다구!
괜찮아, 두뇌파 초코 아이돌이라고 불러도……!
|
카호
|
ちょこ先輩は、頭脳派チョコアイドルです!
|
쵸코 선배는, 두뇌파 초코 아이돌이에요!
|
치요코
|
ん~……!
果穂から言われると若干の罪悪感……!
|
음~……!
카호가 말하니까 약간 죄책감이……!
|
카호
|
?
|
?
|
린제
|
ふふ……
|
후후……
|
나츠하
|
──そうだ、3人の活躍についても聞いたのよ
どの指令も、それこそ『見せ場』になったんじゃない?
|
──그렇지, 세 사람의 활약에 대해서도 들었어
어떤 지령이든, 그야말로 『볼거리』가 되지 않았어?
|
나츠하
|
部屋の仕掛けも凝っていたんですって
|
방의 장치들도 잘 짜여있었다면서
|
치요코
|
ええーっすごい! 私も聞きたい!
|
에에ー굉장해! 나도 듣고 싶어!
|
치요코
|
──あっでも作戦会議とかしてからの方がいいかな!?
休憩短いし……
|
──아, 그래도 작전 회의 같은 거 하고 듣는게 좋으려나!?
휴식 시간 짧기도 하고……
|
쥬리
|
まぁ、情報共有って意味ではそれも会議のうちだろ
いろいろ話しといて損はねーよ
|
뭐, 정보 공유라는 의미에서는 그것도 하나의 회의지
여러 가지 이야기해둬서 손해볼 건 없어
|
쥬리
|
そんでチョコの話も聞かせてくれよな
牢屋、どうなんだよ
|
그러니까 쵸코 얘기도 들려줘
감옥, 어때?
|
린제
|
脱出の……手がかりは……
|
탈출의…… 단서는……
|
카호
|
……!
それがわかれば、ちょこ先輩を助けられますっ!
|
……!
그걸 알면, 쵸코 선배를 도울 수 있어요!
|
치요코
|
あはは……
それは今ひらめきを待ってるとこ……!
|
아하하……
그건 지금 번뜩임을 기다리는 중……!
|
치요코
|
弟にも『STEALTH』のこととか聞いたし、
思いつきそうな気がするんだけど──
|
동생한테도 『STEALTH』에 대한 얘기를 듣기도 했고,
떠오를 것 같기도 한데──
|
치요코
|
──まぁ、『かくれんぼゲーム』の極意に則って
頑張るよ!
|
──뭐, 『숨바꼭질 게임』의 기본을 토대로
열심히 할게!
|
치요코
|
よく見て、よく探して、よく覚える
使っていない情報を考える
|
잘 보고, 잘 찾고, 잘 기억한다
사용하지 않은 정보를 생각해 본다
|
나츠하
|
そうね
私たちも改めて意識して、頑張りましょう
|
그렇네
우리들도 다시 한 번 의식해서, 열심히 하자
|
카호&쥬리&린제
|
──
|
──
|
쥬리
|
──……てかさ
まず、無事にゲーム続行できそうでよかったよな
|
──……그것보다 말야
일단은 무사히 게임 속행할 수 있을 것 같아서 다행이네
|
쥬리
|
ちょっとびっくりしたけど、
中継に大きく響く感じのトラブルじゃなくてさ
|
조금 놀랐지만,
중계에 크게 지장이 가는 트러블이 아니라서 말야
|
치요코
|
それはほんとに!
|
정말 그래!
|
치요코
|
せっかくのイベントなのに、
ダメになっちゃったら悲しいもん
|
기껏 이런 이벤트를 하는데,
못 하게 된다면 슬프잖아
|
쥬리
|
だよなー……
|
그렇지ー……
|
스태프3
|
きゃーっ!?
|
꺄악ー!?
|
일동
|
!?
|
!?
|
스태프3
|
大丈夫ですか!?
起きてくださいっ、大丈夫ですか──!?
|
괜찮으세요!?
일어나보세요, 괜찮으세요──!?
|