캐릭터
|
원문
|
번역
|
나츠하
|
ドッキリ……
|
몰래카메라……
|
이벤트 MC
|
はい
|
네
|
치요코
|
──えっ
ど、どこからどこまでが……!?
|
──엣
어, 어디서부터 어디까지가……!?
|
이벤트 MC
|
最初から最後までが、です
|
처음부터 끝까지, 입니다
|
쥬리
|
台本が違ってたのも?
|
대본이 달랐던 것도?
|
카호
|
停電も……!?
|
정전도……!?
|
린제
|
カメラマンさまの……
一件も……?
|
카메라맨님의……
건도……?
|
이벤트 MC
|
すごい数の敵に追いかけられたのも、
嫌なタイミングで物音がしたのも
|
엄청난 수의 적에게 쫓긴 것도,
안 좋은 타이밍에 소리가 난 것도
|
이벤트 MC
|
謎の男の子が迷い込んでたのも
──全部、こちらの仕込みでした!
|
수수께끼의 남자 아이가 헤매고 있던 것도
──전부, 저희가 장치한 것들이었습니다!
|
일동
|
────……!
|
────……!
|
일동
|
……よ、よかった~…………!
|
……다, 다행이다~…………!
|
린제
|
問題があったわけでは……
なかったのですね……
|
문제가 있었던 것은……
아니었던 것이군요……
|
쥬리
|
カメラマンさん、元気ですか……?
|
카메라맨님, 괜찮으신가요……?
|
이벤트 MC
|
元気です、ピンピンしてます
|
멀쩡해요, 팔팔합니다
|
이벤트 MC
|
どなたかドッキリだって気付くんじゃないかなーと
思ってたんですけど
|
누군가가 몰래카메라라는 걸 눈치채지 않을까ー
생각했었는데
|
이벤트 MC
|
みなさんまったく疑ってませんでしたね……!
あまりにもまぶしい……!
|
여러분 전혀 의심하지 않으셨네요……!
너무나도 눈부셔……!
|
이벤트 MC
|
それに今も、全然怒らない!
|
그리고 지금도, 전혀 화내지 않아!
|
일동
|
……
|
……
|
나츠하
|
──うふふ
ええ、だって怒る理由なんてありませんから
|
──우후후
네, 화낼 이유가 없는걸요
|
카호
|
はい
|
네
|
카호
|
みなさんが一生けん命準備したイベントが、
ダメになっちゃったらどうしよう! って……
|
여러분께서 있는 힘껏 준비한 이벤트가,
잘 안 된다면 어떡하지! 하고……
|
카호
|
だから──
|
그래서──
|
카호
|
なんともなくて、ほんとにほんとによかったです!
|
아무렇지도 않아서, 정말로 정말로 다행이에요!
|
일동
|
──!
|
──!
|
이벤트 MC
|
ふふ……!
ありがとうございます!
|
후후……!
감사합니다!
|
이벤트 MC
|
みなさんがこの企画について
そこまで思ってくださっていたこと、とても嬉しいです!
|
여러분께서 이 기획을
그렇게까지 생각해주셨다니 무척 기쁩니다!
|
이벤트 MC
|
──ですのでそんなみなさんに、最後のドッキリを!
|
──그러니까 그런 여러분께, 마지막 몰래카메라를!
|
일동
|
!?
|
!?
|
이벤트 MC
|
ここまでは、ドッキリ撮影用の嘘のイベントでしたが、
ここからは正真正銘本物のイベントとなります!
|
지금까지는 몰래카메라 촬영용 가짜 이벤트였지만,
여기서부터는 한 치 거짓도 없는 진짜 이벤트입니다!
|
이벤트 MC
|
『STEALTH』と『かくれんぼゲーム』のコラボ自体は
ドッキリではありません!
|
『STEALTH』와 『숨바꼭질 게임』의 콜라보 자체는
몰래카메라가 아닙니다!
|
이벤트 MC
|
コラボお披露目の発表会には、
応援隊長のみなさんにももちろん登壇してもらいますし
|
콜라보 공개 발표회에는,
응원단장이신 여러분께도 물론 등단해주시게 될 거고
|
이벤트 MC
|
コラボを記念した特別番組についても
宣伝していただきます!
|
콜라보를 기념한 특별 방송에 대해서도
홍보해 주시게 될 겁니다!
|
카호
|
えっ、え!?
|
엣, 에!?
|
이벤트 MC
|
詳しい説明はのちほど
|
자세한 설명은 나중에
|
이벤트 MC
|
一旦休憩を挟みますので、
みなさんはその間に進行台本をご確認ください
|
일단 휴식에 들어갈 테니,
여러분께서는 그 사이에 진행 대본을 확인해주세요
|
이벤트 MC
|
今度は正しいものをお渡ししますよ!
|
이번엔 올바른 걸로 전달해드리죠!
|
일동
|
──……
|
──……
|
일동
|
あははははっ……!
|
아하하하핫……!
|
카호
|
大人気アプリゲームの『STEALTH』と
『かくれんぼゲーム』のコラボです!
|
대인기 앱 게임 『STEALTH』와
『숨바꼭질 게임』의 콜라보입니다!
|
치요코
|
エージェントになりきって、
あなたも主人公になっちゃいましょう!
|
에이전트가 되어서,
당신도 주인공이 되어보자구요!
|
쥬리
|
コラボを記念した特別番組も
オンラインで配信予定です!
|
콜라보 기념 특별 방송도
온라인에서 전해질 예정입니다!
|
린제
|
『STEALTH』と……『かくれんぼゲーム』……
それぞれの魅力の紹介や……
|
『STEALTH』와……『숨바꼭질 게임』……
각각의 매력에 대한 소개나……
|
나츠하
|
本日のドッキリの様子も
たっぷりお届けする予定です!
|
오늘 몰래카메라의 모습도
듬뿍 전해드릴 예정입니다!
|
카호
|
みなさんっ、どちらも楽しみに待っててください!
それで──
|
여러분, 어느 쪽이든 기대해주세요!
그래서──
|
카호
|
あたしたちと一緒に、世界を守りましょう!
|
저희와 함께, 세상을 지키자구요!
|
프로듀서
|
お疲れ様、みんな
|
수고했어, 다들
|
프로듀서
|
大変だったなぁ
|
힘들었지
|
쥬리
|
アンタ……
そんないい笑顔で言う台詞じゃないだろ
|
너……
그렇게 웃으면서 할 말이 아니잖아
|
나츠하
|
本当ね、人が悪いわ
|
정말이야, 참 사람이 나빠
|
치요코
|
プロデューサーさんは全部わかってたわけですもんねぇ
|
프로듀서님은 다 알고 계셨던 거죠
|
프로듀서
|
はは
まぁ、それはな
|
하하
뭐, 그렇지
|
프로듀서
|
みんななら絶対、
やり遂げてくれるって思ってたぞ
|
너희들이라면 분명,
해낼 거라고 생각했어
|
STEALTH 담당
|
そうですそうです、プロデューサーさん、
打ち合わせの時からそうおっしゃってましたよね!
|
맞아요, 맞아요, 프로듀서님,
미팅 때부터 그러셨잖아요!
|
카호
|
そうなんですか!
|
그러셨었나요?!
|
숨바꼭질 게임 담당
|
ええ
|
네
|
숨바꼭질 게임 담당
|
こちらは、誰かがドッキリに気付いたらネタバラシ、
って思って計画立ててたんですけど
|
저희는, 누군가가 몰래카메라인 걸 알게 되면 내막 공개,
라고 생각하고 계획을 세웠었는데
|
숨바꼭질 게임 담당
|
『最後まで撮影をする準備は、
しておいていただけると嬉しいです』って
|
『마지막까지 촬영을 할 준비는,
해주시면 좋겠습니다』라고
|
숨바꼭질 게임 담당
|
プロデューサーさんが
|
프로듀서님께서
|
일동
|
!
|
!
|
린제
|
プロデューサーさま……
|
프로듀서님……
|
프로듀서
|
みんなのこと一番見てるし
そう思わずにはいられないだろ?
|
모두를 가장 잘 보고 있기도 하고
그렇게 생각을 안 할 수가 없잖아?
|
프로듀서
|
だって
放クラなんだから
|
그야
방클걸이니까
|
쥬리
|
──……だから
|
──……그러니까
|
쥬리
|
アンタもハメた側のくせに
いい話風にすんなよな!
|
너도 속이는 쪽이었던 주제에
좋은 말 했단 것처럼 말하지 말라고!
|
치요코
|
確かに!
ドッキリって結構心臓に悪いんですからねっ
|
확실히!
몰래카메라는 상당히 심장에 안 좋으니까 말예요
|
프로듀서
|
はは、それは悪かった
──でもみんな、似合うんだよなぁ
|
하하, 그건 미안
──그래도 다들, 잘 어울리네
|
프로듀서
|
一生懸命なところがやみつきになるって
評判なんだ
|
열심히 하는 모습에 빠져들게 된다고
호평이야
|
나츠하
|
その評価は、これからも
損なわないようにしないといけないわね
|
그 평가에는, 앞으로도
금이 가지 않도록 해야겠는걸
|
프로듀서
|
だろ?
だから今後とも、気を付けてドッキリを仕込むよ
|
그렇지?
그러니까 앞으로도, 조심해서 몰래카메라를 설치할게
|
일동
|
──……
|
──……
|
일동
|
あははははっ……!
|
아하하하핫……!
|