캐릭터
|
원문
|
번역
|
키리코
|
──摩美々ちゃん……
起きてるかな……
|
──마미미쨩……
일어났을까……
|
코가네
|
おらんとやったら起こしてきて~!
トースト冷めたらおいしくなかけん~
|
안 일어났으믄 깨워줘~!
토스트 식으믄 맛없응께~
|
키리코
|
うん……
咲耶さんは……?
|
응……
사쿠야 씨는……?
|
유이카
|
さくやんならバスルーム~
──おはよう、きりりん
|
사쿠야는 화장실~
──안녕, 키리링
|
키리코
|
おはよう……
結華ちゃん……
|
안녕……
유이카쨩……
|
유이카
|
いやー、ホテル並みの朝食!
ここまでしっかり食べるの久しぶりだなぁ
|
이야ー, 호텔급 조식!
이렇게까지 제대로 먹는 거 오랜만이네
|
키리코
|
うん……!
|
응……!
|
키리코
|
トマトも……タマゴも……
ウインナーも……
|
토마토…… 계란……
비엔나……
|
키리코
|
元気な色……
|
전부 활기찬 빛깔……
|
유이카
|
うん──
|
응──
|
유이카&키리코
|
──こがたんみたい……!
|
──코가땅 같아……!
|
코가네
|
はぁ~いつまでも片付かんばい……
霧子、やっぱりうちが起こしてくる~!
|
하아~ 언제까지고 놔둘 순 없어야……
키리코, 역시 내가 깨우고 올게~!
|
마미미
|
──……朝は自分のペースで起きたいんだケドー
|
──……아침은 내 페이스대로 일어나고 싶은데ー
|
사쿠야
|
フフ、お連れしたよ
姫におかれましては、ご機嫌うるわしく
|
후후, 데리고 왔어
공주님께서 기분이 좋으시도록
|
마미미
|
……うるわしくはないしー
|
……기분 좋지 않은데ー
|
코가네
|
そがん顔しとったら
スープもパンもみ~んなうるわしくなくなるとよ~
|
그런 표정 하고 있으믄
수프도 빵도 전부 아름답지 않게 되부리는겨~
|
마미미
|
大丈夫ー
そがんことなかぁ
|
괜찮아ー
그런 일 없어야
|
키리코
|
摩美々ちゃん……
トマト……ほら……
|
마미미쨩……
토마토…… 여기……
|
키리코
|
つやつや……!
一緒に……食べよう……?
|
반들반들해……!
같이…… 먹자……?
|
마미미
|
……
|
……
|
마미미
|
──じゃー飲み物取ってくるー
霧子、牛乳でいいー?
|
──그럼 마실 거 가져올게ー
키리코, 우유 괜찮아ー?
|
키리코
|
わ……うん……!
|
와…… 응……!
|
유이카
|
三峰も取りに行こっかな
さくやんは──さっき飲んでたっけ?
|
미츠미네도 가지러 가볼까
사쿠양은── 아까 마셨던가?
|
사쿠야
|
ああ、私は大丈夫
──その朝刊を借りてもいいかい?
|
응, 난 괜찮아
──그 신문 빌려도 괜찮을까?
|
유이카
|
どうぞどうぞ
読み終わってるのでご遠慮なく!
|
그럼요 그럼요
다 읽었으니까 사양 마시고!
|
코가네
|
あ~~っ!
牛乳、開いとるやつから飲んでほしか~~!!!
|
아~~!
우유 열어놓은 것부터 마셔줬음 헌당께~~!!!
|
유이카
|
──ふふっ
朝だねぇ……!
|
──후훗
아침이구나……!
|
코가네
|
そいじゃあこれ、お弁当ひとりずつ!
頭よくなるお弁当~~~!
|
그라믄 요거, 도시락 하나씩!
머리 좋아지는 도시락~~~!
|
유이카
|
あははっ、いいなぁ!
──みんな、いってらっしゃーい!
|
아하핫, 좋네!
──다들 잘 다녀와ー!
|
[[File: | 60px]] 摩美々&咲耶&霧子
|
いってきまーす!
|
다녀올게ー!
|
유이카
|
──は~、こがたんお疲れ様
嵐が去った後のような静けさ……!
|
──하~, 코가땅 수고했어
폭풍이 지나간 뒤 같은 고요함……!
|
코가네
|
うん~!
|
응~!
|
코가네
|
あがんこと言いよったけど、
摩美々もぜ~んぶ食べていきよったばい
|
그런 말 했지만,
마미미도 전부 다 먹었구마
|
유이카
|
だっておいしいから!
──あっ、洗うの手伝う?
|
그야 맛있었으니까!
──아, 설거지 도와줄까?
|
코가네
|
よ、よかと~~!?
──ばってん……ちょっと休憩~~!
|
괘, 괜찮응겨~~!?
──그치만…… 잠깐 휴식~~!
|
코가네
|
甘かもんのあるとよ~~
はい、こいば食べてから片付け~~!
|
단 것도 있어야~~
자, 요거 먹고 나서 치우기~~!
|
유이카
|
おお……!
スコーンのはちみつがけ……!
|
오오……!
벌꿀 발린 스콘……!
|
코가네
|
んふふ~
お茶も淹れるけん~
|
우후후~
차도 내릴 텡게~
|
유이카
|
人様の通勤通学時間に食べるスイーツ……!
罪悪感が、はちみつをさらに甘くする……!
|
남들이 통근 통학할 시간에 먹는 디저트……!
죄책감이 벌꿀을 더욱 달게 만들어……!
|
코가네
|
テレビもつけよ~~
|
TV도 틀게~~
|
코가네
|
占い見終わったら片付けゴーばい~
|
오늘의 운세만 보고 정리 고 하는겨~
|
유이카
|
……ふふっ
|
……후훗
|
유이카
|
生活が上手だね、こがたんは
|
생활력이 강하네, 코가땅은
|
코가네
|
ん~~?
|
응~~?
|
유이카
|
あ、ううん。大したことじゃないんだけど──
一日をさ、うまく楽しくしてるのかなって
|
아, 아니. 별 건 아니고──
하루를 즐겁게 잘 보내고 있구나 해서
|
코가네
|
ふぇ……!?
う、うち、なんばしたと~……!?
|
후에……!
나, 나가 뭘 했다고~……!?
|
유이카
|
ごめんごめんっ、違うの
こがたんはいつも通り
|
미안 미안, 그게 아니고
코가땅은 평소 모습 그대로야
|
유이카
|
三峰が感心してるだけ
|
미츠미네가 감탄한 것뿐
|
코가네
|
何~……へんな結華~
|
뭐여~…… 유이카 이상혀~
|
유이카
|
ごはんだってさ、当番制でいいかなって思ってたけど
こがたんに作ってもらうと元気出るもんね、やっぱ
|
밥도 말야, 당번제로 하는 게 나을까 했는데
코가땅이 만들어주면 기운이 나는걸, 역시
|
코가네
|
んふふ~、そいはうれしかけど~~!
ひとりぶんも5人ぶんも同じやけん、まかせとって~!
|
우후후~, 그건 기쁘지만은~~!
1인분이든 5인분이든 똑같응께, 맡겨보드라고~!
|
코가네
|
3人、試験も近かとやし~
|
3명은 시험도 가깝고 말여~
|
유이카
|
だよねぇ……
それ、三峰も相談したくて
|
그렇지……
그거, 미츠미네도 상담하고 싶어서
|
유이카
|
仕事場が家みたいになってるところに、
試験の負担も乗るわけでしょ……?
|
일하는 장소가 집 처럼 되어있는 사이에,
시험 부담도 떠안아야 되잖아……?
|
유이카
|
三峰たちでさ、
カバーできるとこはしたいよね
|
우리들이
커버할 수 있는 부분은 하고 싶은걸
|
코가네
|
はぁ~~! さっすが結華ばい~!
そがんことまで考えとらんやった~~!
|
하아~~! 역시 유이카여~!
그런 것까지 생각 못 했어야~~!
|
유이카
|
何言ってんの、
こがたんだってちゃんと考えてたじゃん!
|
무슨 말이야,
코가땅도 제대로 생각 했었잖아!
|
코가네
|
うち、結華みたいに時間割考えたり
みんなのこと調整したり、すごかことはできんけど
|
나는 유이카처럼 시간표를 생각하거나,
모두의 일을 조정한다거나, 그런 대단한 일은 못 하지만은
|
코가네
|
ごはんやったら
みんなのことつやつやにできるばい~~!
|
밥을 만들믄
모두를 반들반들 하게 만들 수 있구마잉~~!
|
유이카
|
こがたん──……
|
코가땅──……
|
유이카
|
……と言いつつ、こがたんもさ?
そろそろ舞台の稽古、本格化するじゃん?
|
그런 말 하는 코가땅도 말야?
……이제 곧 무대 연습 본격화되잖아?
|
코가네
|
あ~……
うん~
|
아~……
응~
|
유이카
|
だからさ、一緒に高校組をリードしようって
言っておいてアレだけど
|
그러니까 말야, 같이 고등학생 조를 이끌어나가자고
말하고선 좀 그런데
|
유이카
|
……ごはんとか
たまにはこっちに投げちゃってもいいからね?
|
……밥 같은 거
가끔씩은 나한테 넘겨도 괜찮으니까 말야?
|
코가네
|
……!
ゆ、結華に~~~!?
|
……!
유, 유이카헌티~~~!?
|
유이카
|
っ、ま、まぁちょっとイメージはないかもしれないけど!
|
어, 뭐, 뭐어 조금 그림이 안 그려질지도 모르겠지만!
|
유이카
|
いや……その……
ダシくらいはとれるよ……?
|
아니…… 그……
국물 정도는 우릴 수 있다구……?
|
코가네
|
んふふ~
そいはよか~~~!!
|
우후후~
그라믄 됐어~~~!!
|
코가네
|
よかダシとれる人は……
味のしょんどる人~~!
|
국물을 낼 수 있는 사람은……
맛이 우러나는 사람~~!
|
코가네
|
一緒に暮らしたら
み~んなおいしくなるとね~~~!
|
같이 살믄
다들 맛이 나게 되는 거구마잉~~~!
|
유이카
|
……ありがとう
|
……고마워
|
코가네
|
ごはんはまかしとって!
そいはうちのだ~いじな仕事やけん────
|
밥은 맡겨만 줘!
그건 내 중~요한 일잉께────
|
유이카
|
……そっか、うん
|
……그렇구나, 응
|
유이카
|
ではでは、三峰はダシしかとれないかもしれませんが
共に高校組を支えましょう!
|
그럼 그럼, 미츠미네는 국물 밖에 내지 못 할지도 모르지만
함께 고등학생 조를 받쳐주자!
|
코가네
|
んふふ~!
握手~!
|
우후후~!
악수~!
|
키리코
|
わ……!
|
와……!
|
사쿠야
|
おや……
|
어머……
|
마미미
|
……ふふー
|
……후후ー
|
키리코
|
『100万点』…………?
|
『100만점』…………?
|
키리코
|
──あっ……
頭がよくなる……お弁当…………
|
──아……
머리가 좋아지는…… 도시락…………
|
사쿠야
|
クス……
海苔でメッセージが書いてある
|
훗……
김으로 메시지가 쓰여 있어
|
마미미
|
──『100万点』って……
どんなテストなのー
|
──『100만점』은……
대체 무슨 테스트야ー
|
코가네
|
『《泣いたらアウト! グッドラフ・テラス》は』
|
『《울면 아웃! 굿 래프 테라스》는』
|
코가네
|
『最強落ちないマスカラブランド
《グッドラフ》の提供でお届けします!』
|
『떨어지지 않는 최강 마스카라 브랜드
《굿 래프》 제공으로 보내드립니다!』
|