캐릭터
|
원문
|
번역
|
키리코
|
──……っ
|
──……
|
|
『アンティーカは泣いていた』
|
『안티카는 울고 있었다』
|
유이카
|
────きついよ、これは……
|
────너무해, 이런 건……
|
|
『暗い部屋の中で』
|
『어두운 방 안에서』
|
마미미
|
…………────
|
…………────
|
|
『声を殺して』
|
소리를 죽이고
|
사쿠야
|
────……さすがに酷じゃないかい
|
────……너무 가혹하잖아
|
|
『心をふるわせて』
|
심장이 떨리고
|
코가네
|
……こ、こがんもん……
耐えられんばい……────
|
……이, 이런 거……
견딜 수 없어야……────
|
코가네
|
こ、こがん……
|
이, 이런……
|
코가네
|
全米を泣かしよった映画──────
|
전미를 울린 영화──────
|
일동
|
ううっ…………
|
으으…………
|
유이카
|
──いやぁ、さすがにこれは不可抗力でしょ
|
──이야, 역시 이건 불가항력이잖아
|
유이카
|
泣いた人ー? はい
|
운 사람ー? 저요
|
코가네
|
はい~~!
|
저요~~!
|
키리코
|
はい……
|
저요……
|
사쿠야
|
はい
|
저요……
|
마미미
|
……────
|
……────
|
유이카
|
はい
全員ペナルティポイント、と
|
네
전원 페널티 포인트
|
마미미
|
……ちょっとー
返事してないケドー
|
……잠깐만ー
대답 안 했는데ー
|
스태프
|
あっ、田中さんは
左目のラメちょっと落ちてるのでアウトっすね!
|
앗, 타나카씨는
왼쪽눈 라메 살짝 떨어졌으니까 아웃이네요!
|
마미미
|
──えー……
あんなの、音楽に無理やり泣かされたっていうかぁ……
|
──에ー……
그런 건 음악 때문에 억지로 눈물 흘린 것뿐이라고 할까……
|
사쿠야
|
フフ、仕方ないさ摩美々
涙が出れば問答無用でペナルティポイント加算──
|
후후, 어쩔 수 없어 마미미
눈물이 나면 문답무용으로 페널티 포인트 가산──
|
사쿠야
|
それがここでの生活の
ルールだからね
|
그게 여기 생활의
규칙이니까 말야
|
키리코
|
初日から……
5ポイント……
|
첫날부터……
5포인트……
|
코가네
|
はぁ~~~!
|
하아~~~!
|
코가네
|
こがんことばっかり起こったら、
あ~~っという間に退去になってしまうたい
|
이런 일만 일어나믄
순~~식간에 퇴거 돼버리겠구마
|
코가네
|
うち、2か月くらいは出演したかよ~~~~
|
내는 두달 정도는 출연하고 싶어야~~~~
|
|
『そこはとあるテラスハウス
そう、彼女たちはあの人気バラエティの撮影に臨んでいた』
|
『그곳은 어느 테라스하우스
그렇다, 그녀들은 그 인기 버라이어티 촬영에 임하고 있었다』
|
|
『出演者たちがひとつの住居で
《笑顔》の生活を共にするリアリティ・ショー』
|
『출연자들이 한 주거공간에서
<웃음>의 생활을 함께 하는 리얼리티 쇼』
|
|
『《泣いたら退去! グッドラフ・テラス》』
|
『<울면 퇴거! 굿 래프 테라스>』
|
유이카
|
これに出られるってほんとおいしいけど、
下手したら今日中にゲームオーバーってこともあるもんね
|
여기에 나올 수 있다니 정말로 기쁘지만,
잘못하면 오늘 중으로 게임 오버가 될 수도 있겠지
|
마미미
|
最短のグループで
2回しか放送されなかったんでしょー
|
최단기간 그룹은
2번밖에 방송 안 됐었지ー
|
사쿠야
|
ああ
さすがに最低記録更新はご免こうむりたいよ
|
응
역시 최단기록 경신은 사양하고 싶은데
|
키리코
|
今度……映画になったら……
目……閉じてるね……!
|
다음에…… 영화가 나오면……
눈…… 감고 있을게……!
|
코가네
|
んふふ~! そいはよか~~!
うちも目ばつむっとこ~~~!
|
우후후~! 그거 좋구마~~!
내도 눈 감고 있을겨~~~!
|
|
『某マスカラブランドの提供番組とあって、涙はご法度』
|
『모 마스카라 브랜드 제공 방송으로, 눈물은 법도』
|
|
『出演者が1回泣けば1ペナルティポイントが加算され
全員で計25ポイントが貯まると撮影は打ち止めとなる』
|
『출연자가 1회 울 때마다 1 페널티 포인트가 가산되어
전원 총 25포인트가 쌓이면 촬영은 끝나게 된다』
|
마미미
|
私はもう大丈夫だケドー
|
나는 이제 괜찮은데ー
|
|
『とはいえ、その涙が見どころでもあり、
番組側は様々なトラップで出演者を追い詰めることになる』
|
『그렇다고는 해도, 그 눈물이 볼만한 것이기도 하여,
방송측은 다양한 트랩으로 출연자를 궁지에 몰아넣게 된다』
|
유이카
|
少しでも長く撮影を続けられれば……
今はとにかく、みんなとの生活に集中したいですね
|
조금이라도 길게 촬영을 지속시킬 수 있다면……
지금은 어쨌든, 모두와 함께하는 생활에 집중하고 싶네요
|
|
『──と、三峰結華は語っていたが
筆者の立ち会った初日は微笑ましくも5ポイントを計上』
|
『──라고, 미츠미네 유이카는 말했지만
필자가 입회한 첫날은 미소가 무색하게도 5포인트 계상』
|
프로듀서
|
『若手有望株がフィーチャーされることでも
注目を集める、かの番組で』
|
『유망주 신인이 출연하는 것만으로도
주목을 끄는 이 방송에서』
|
프로듀서
|
『彼女たちはその存在を
長く見せつけることができるのだろうか』
|
『그녀들은 자신들의 존재를
긴 시간 보여줄 수 있을 것인가』
|
프로듀서
|
『オンエアを楽しみに待ちたい』──と
ははっ、善村さん、記事にしてくれてるなぁ!
|
『방송을 기대하는 마음으로 기다리고 싶다』──고
하하, 요시무라 씨 기사 써주셨구나!
|
프로듀서
|
そろそろ、様子見に行ってくるか────
|
슬슬 상태를 보러 가볼까────
|
키리코
|
ふふっ……
でも……
|
후훗……
그래도……
|
키리코
|
このまま……帰らなくていいんだね……
今日……
|
이대로…… 돌아가지 않아도 되는 거네……
오늘……
|
유이카
|
そう!
しばらくずーっとだよ、きりりん
|
맞아!
당분간 계속 말야, 키리링
|
키리코
|
うん……!
|
응……!
|
마미미
|
今日でポイント貯まらなければ、だケドー
|
오늘 포인트가 다 모이지 않는다면 말이지ー
|
사쿠야
|
あぁ、それは勘弁願いたいね……!
瞼を腫らして学校に行きたくはない
|
아, 그건 꼭 좀 부탁하고 싶어……!
눈이 부은 채로 학교에 가고 싶진 않아
|
코가네
|
あ~っ、そうやった!
高校組はお風呂入らんば遅くなる~~~!
|
아~, 그랬었제!
고등학생 조는 얼른 씻어야 안 늦는다잉~~~!
|
유이카
|
おっとそうだ
みんな、時間割はさっきので問題なかった?
|
어이쿠 그렇지
다들 시간표는 아까 그걸로 문제 없었어?
|
마미미&사쿠야&키리코
|
うん……!
|
응……!
|
유이카
|
おっけー!
じゃあ順にバスタイム、そして就寝!
|
오케이!
그럼 순서대로 배스 타임, 그리고 취침!
|
코가네
|
あっ、上がった人から
うちの作ったアイス食べてって~!
|
아, 다 씻은 사람부터
나가 맹근 아이스크림 먹는 거여~!
|
키리코
|
わ……!
恋鐘ちゃんの……アイス……!
|
와……!
코가네쨩이 만든…… 아이스크림……!
|
사쿠야
|
クス、霧子
本当に楽しそうだね
|
훗, 키리코
정말로 즐거워보여
|
키리코
|
う、うん……!
ずっと……撮影楽しみにしてて……
|
으, 응……!
쭉…… 촬영이 기대돼서……
|
마미미
|
ふふー
せっかく体あったまってるタイミングだケドねー
|
후후ー
기껏 몸을 따뜻하게 한 타이밍에 말야ー
|
코가네
|
摩美々、いらんとやったら
霧子に食べてもらうけんね~~~!
|
마미미, 필요 없으믄
키리코헌티 먹게 할 텡게 말여~~~!
|
마미미
|
冷えないように食べるから大丈夫ー
お先ー
|
녹기 전에 먹을 테니까 괜찮아ー
먼저 들어간다ー
|
유이카
|
──あーあー
三峰は、今日みんながちゃんと寝られるのか心配だよ?
|
──아ー아ー
미츠미네는 오늘 다들 제대로 잘런지 걱정이라구?
|
유이카
|
『《泣いたらアウト! グッドラフ・テラス》は』
|
『《울면 아웃! 굿 래프 테라스》는』
|
유이카
|
『最強落ちないマスカラブランド
《グッドラフ》の提供でお届けします!』
|
『떨어지지 않는 최강 마스카라 브랜드
《굿 래프》 제공으로 보내드립니다!』
|