캐릭터
|
원문
|
번역
|
유이카
|
……────
|
……────
|
유이카
|
────あ
ティッシュ入ったままじゃん
|
────아
티슈 들어있었잖아
|
유이카
|
あっぶな……
|
위험했네……
|
키리코
|
あ、あのね……!
洗濯もの……────
|
이, 있잖아……!
빨래는……────
|
키리코
|
帰ったら……やるから……
置いといてね……
|
돌아와서……할 테니까……
놔둬도 돼……
|
유이카
|
え?
ううん、三峰の回すついでだし
|
어?
아니야, 미츠미네 것도 돌릴 참이었고
|
유이카
|
みんなのも一緒に──
ってあれ、さくやんはもう出ちゃったのか
|
다른 애들 것도 같이──
아니 근데, 사쿠양은 벌써 나갔어?
|
유이카
|
じゃあふたりだけでも、ほら──
|
그럼 두 사람 것만이라도, 자──
|
마미미
|
……いいー
自分でやるからぁ
|
……됐어ー
직접 할 테니까
|
유이카
|
えー?
|
에ー?
|
유이카
|
下宿生活の先輩としては、
ここは頼ってもらえた方が嬉しいんだけどー
|
하숙 생활 선배로서,
여기서는 믿고 맡겨주는 쪽이 기쁠 텐데ー
|
키리코
|
……っ
あの……ううん……頼りっぱなしだし……
|
……
그…… 아니야…… 맡기기만 하고 있고……
|
키리코
|
……お洗濯……
楽しみにしてて……!
|
……빨래하는 거……
기대하고 있어서……!
|
마미미
|
……んー
私もー
|
……응ー
나도ー
|
유이카
|
……!
そ、そうなんだ……?
|
……!
그, 그렇구나……?
|
유이카
|
楽しみにしてたんじゃあ代われないね
きりりんとまみみんに任せましょう!
|
기대하고 있는 거라면야 대신 해줄 수 없지
키리링이랑 마미밍에게 맡길게!
|
유이카
|
──でも、さくやんもふたりも
ここのところ夜も根詰めて勉強してるし
|
──하지만, 사쿠양이나 두 사람 모두
요즘 밤에도 열심히 공부하고 있고
|
유이카
|
家事だって撮影だって率先してくれてるし、
むしろ三峰にも手伝わせてって感じはあるよ?
|
가사도 촬영도 솔선수범해서 하고 있고
오히려 미츠미네한테 도와준다고 하는 느낌이 있다구?
|
키리코
|
そ、そんな……
結華ちゃんだって──────
|
그, 그럴리가……
유이카쨩도──────
|
마미미
|
……
みんな忙しいんだしー
|
……
다들 바쁘기도 하고ー
|
마미미
|
分担でいいでしょー
|
분담하는 게 좋잖아ー
|
키리코
|
……
ま、摩美々ちゃん……
|
……
마, 마미미쨩……
|
유이카
|
……そっか!
おっけーおっけー!
|
……그렇구나!
오케이 오케이!
|
유이카
|
それじゃあ、お先に恐縮ですが!
急ぎのがあったら、一緒に入れといていいからねー
|
그러시다면 먼저 돌리겠습니다만!
급한 세탁물이 있다면, 같이 넣어도 되니까ー
|
키리코
|
う、うん……!
ありがとう……
|
으, 응……!
고마워……
|
키리코
|
お手伝い……できなくて……
ごめんね…………
|
도와주지…… 못해서……
미안해…………
|
유이카
|
────手伝いはさせてくれないのに
手伝ってくれようとはする……
|
────돕지는 못 하게 하는데
도와주려고는 한다……
|
유이카
|
アンティーカって感じ……
|
안티카라는 느낌……
|
코가네
|
──洗濯終わったと~?
|
──빨래 끝난겨~?
|
코가네
|
そうめんゆでたとけど、
もう食べれる~?
|
소면 삶았는데,
이제 먹을 수 있어~?
|
유이카
|
えっ、そうめん!?
食べる食べる!
|
엇, 소면!?
먹을래 먹을래!
|
코가네
|
そいやったら座って~
|
그러믄 앉아~
|
유이카
|
おおー、ほんとにそうめん!
もうそんな季節が来ちゃうかぁ
|
오오ー, 정말 소면이네!
벌써 그런 계절이 된 건가
|
코가네
|
んふふ~! そう~
ちょっと早かとけど……
|
우후후~! 맞어~
좀 이르긴 혀도……
|
코가네
|
みょうがもよか時期やし
ば~りうまかよ~
|
양하도 제철이고
겁나 맛있어야~
|
코가네
|
は~い、じゃ麦茶と……
薬味と……おべんとの残りのウインナーも
|
자~ 그럼 무기차랑……
고명이랑…… 도시락 만들고 남은 비엔나도
|
유이카
|
あっ、それもつまみたかったやつ!
|
아, 그것도 집어먹고 싶었던 거였어!
|
코가네&유이카
|
──いただきまーす
|
──잘 먹겠습니다ー
|
유이카
|
……ああ……
みょうが、新鮮……夏きそう……
|
……아아……
양하가 신선해…… 여름 같아……
|
코가네
|
トマトも新鮮やけん……
つゆも……よかやろ~……
|
토마토도 신선하고……
국물도…… 좋잖여~……
|
유이카
|
うん……うま……
高校組に……ごめんって感じ……
|
응…… 맛있다……
고등학생 조에게…… 미안한 느낌……
|
코가네
|
また作るばい~……
|
또 만들겨~……
|
유이카
|
──……ね、こがたん
|
──……저기, 코가땅
|
유이카
|
3人、頑張ってるよね
|
세 명, 열심히 하고 있지
|
코가네
|
……ん~?
|
……응~?
|
유이카
|
……家事もすごい率先してやってくれてるし
|
……가사도 엄청 솔선수범해서 하고 있고
|
유이카
|
夜もよく集まってさ、
勉強してるでしょ
|
밤에도 자주 모여서 말야
공부하고 있잖아
|
코가네
|
うん~!
さっすがみんな優秀やね~!
|
응~!
역시 다들 우수하구마잉~!
|
유이카
|
うん、支えるはずが支えられてるっていうか
……でも──
|
응, 누가 누구를 받쳐 주고 있는 건지 모르겠다고 해야할까
……그치만──
|
유이카
|
あー……えっと……
|
아ー…… 그게……
|
코가네
|
ん~?
|
응~?
|
유이카
|
ん~~……!
|
음~~……!
|
코가네
|
言うこと忘れた~?
みょうが食べると物忘れするけんね~
|
할 말 잊어부렀어야~?
양하 먹으믄 건망증 심해지니께 말여~
|
유이카
|
……!
──あははっ、ううん。忘れてない……!
|
……!
──아하하, 아니야. 안 잊었어……!
|
유이카
|
……なんかねぇ……
カメラの前の様子が、いつもと違う気がするんだ
|
……뭔가 있지……
카메라 앞에서의 모습이, 평소랑 다른 느낌이 들어
|
코가네
|
ふぇ……
|
후에……
|
유이카
|
笑いをとりにいってるっていうか
バラエティっぽい盛り上がりを作ろうとしてるっていうか
|
웃음을 잡으려고 하는 것 같다고 할까
예능적인 분위기를 만드려고 하는 것 같다고 할까
|
코가네
|
ええっ、誰が~!?
|
에엣, 누가~!?
|
유이카
|
3人が
……気のせい、ではないと思うんだけど
|
세 명 다
……기분 탓은 아니라고 생각하는데
|
코가네
|
うちは毎日、一緒に勉強しとるな~って
邪魔せんようにせんば~って、思っとったとけど……
|
나는 매일, 같이 공부하는구나~ 하고
방해하지 말아야것다~ 하고, 생각혔었는디……
|
유이카
|
……んー……
|
……음ー……
|
사쿠야
|
────……その通りだよ
|
────……그 말이 맞아
|
코가네&유이카
|
────!
|
────!
|
코가네
|
咲耶~~!?
学校は~~~?
|
사쿠야~~!?
학교는~~~?
|
사쿠야
|
今日は打ち合わせがあってね
……1限だけで退けたんだ
|
오늘은 미팅이 있어서 말야
……1교시만 하고 왔어
|
유이카
|
えっ
そんなこと、朝なんにも──
|
어?
아침에는 그런 얘기──
|
사쿠야
|
────すまない…………
|
────미안해…………
|
사쿠야
|
ふたりに気を遣わせないようにと思っての行動が、
どうも……裏目に出てしまうな
|
두 사람을 신경쓰지 않게끔 만드려고 했던 행동들이
아무래도…… 예상을 벗어난 것 같네
|
유이카
|
…………っ?
|
…………?
|
사쿠야
|
……少し、話を聞いてくれるかい
|
……잠깐, 내 얘기 좀 들어줄래?
|
유이카
|
う、うん
それはもちろんだけど!
|
으, 응
그거야 당연히 들을 건데!
|
코가네
|
あっ、咲耶もそうめん──
|
아, 사쿠야도 소면──
|
사쿠야
|
いいんだ、恋鐘……!
……和やかな話題ではないんだ
|
괜찮아, 코가네……!
……밝은 화제는 아니야
|
사쿠야
|
──本当は、摩美々と霧子と一緒に
伝えるつもりだったのだけれど……
|
──사실은, 마미미랑 키리코와 함께
전해줄 생각이었는데……
|
사쿠야
|
おそらく私は、
3ポイントのマイナスを出してしまった
|
아마도 나는
3 포인트 페널티를 낸 것 같아
|
코가네
|
……え~っ?
|
에~?
|
사쿠야
|
まだ正式に計上されてはいないようだけれどね
──夜の撮影休止時間にも、カメラを回したんだ
|
아직 정식으로 계상되지는 않은 것 같은데
──촬영 중단 시간인 밤에도 카메라를 돌렸어
|
사쿠야
|
面白いシーンが撮れればと──
その一心だったのだけれど
|
재미있는 씬이 찍혔으면 해서──
그런 마음뿐이었는데
|
사쿠야
|
……発案は私だ。好ましからざる事態を招いて、申し訳ない
これ以上、ふたりに内緒で勝手なことはしないつもりだ
|
이 일을 제안한 건 나야. 불미스러운 사태를 일으켜서 정말 미안해
이 이상 두 사람 몰래 내 맘대로 행동하지 않을게
|
유이카
|
さくやん、それってどういう──……
|
사쿠양, 그게 어떤──……
|
사쿠야
|
──このブイに、顛末の一部始終が収まっている
摩美々と霧子が帰ってきたら、一緒に観てもらいたい
|
──이 비디오에 사건의 자초지종이 담겨있어
마미미랑 키리코가 돌아오면, 함께 봐줬으면 해
|
코가네&유이카
|
………………っ
|
………………
|
코가네
|
──なんがなんか、
いっちょんわからんとけど……
|
──뭐가 뭔지
전혀 모르것지만……
|
코가네
|
そいやったら、摩美々と霧子の帰るまで
いったん忘れよ~~~!
|
그런 거라믄, 마미미랑 키리코가 올 때까지
일단 잊어부러라잉~~~!
|
코가네
|
はい、おあがり~!
|
자, 먹어~!
|
사쿠야
|
──────恋鐘
|
──────코가네
|
코가네
|
みょうがは物忘れさせる食べ物やけん
いったん、た~~んと食べて、た~~んと忘れて!
|
양하는 건망증을 만드는 음식이니께
일단, 많~~이 먹고, 많~~이 잊어부러!
|
코가네
|
そいで、ふたり帰ってきたら
今のとこからまた再開~~!
|
그러고, 두 사람이 돌아오믄
그때 다시 얘기하는겨~~!
|
사쿠야
|
……っ
──────
|
……
──────
|
유이카
|
待ってこがたん、三峰もおかわりする~!
ね、さくやん! 一緒に夏の先取りしよう! おいしいよ
|
기다려 코가땅, 미츠미네도 한 그릇 더 먹을래~!
있잖아, 사쿠양! 같이 여름을 먼저 느끼자! 맛있어
|
사쿠야
|
……ああ……
うん……────
|
……아……
응……────
|
코가네
|
ずず~っ!
|
후루룩~!
|
사쿠야
|
────フフ
ふたりの気持ちは……
|
────후후
두 사람 마음은……
|
사쿠야
|
忘れたくないな────
|
잊고 싶지 않은걸────
|
키리코
|
『……ふふっ
ティッシュ……!』
|
『……후훗
티슈……!』
|
마미미
|
『……おばあちゃんて』
|
『……할머니라니』
|
키리코
|
…………
|
…………
|
마미미
|
…………
|
…………
|
사쿠야
|
──という具合に、
数字に挑んでみようと思ったのだけれど……
|
──이런 식으로
시청률에 도전해보려고 했는데……
|
사쿠야
|
……
バラエティは難しい……
|
……
버라이어티는 어려워……
|
유이카
|
──っ、ふふっ……!
|
──훗, 후훗……!
|
코가네
|
ん……ふふっ……ふふふっ……
|
응…… 후훗…… 후후훗……
|
유이카
|
あははははっ……!
待ってこれ……! お腹痛い……!
|
아하하하하……!
잠깐 이거……! 배 아파……!
|
유이카
|
ねぇ、この涙カウントされないよね!?
|
저기, 이 눈물은 카운트 안 되는 거지!?
|
코가네
|
だ、大丈夫ばい~!
まだうるんどるだけやもん~~!
|
괘, 괜찮어야~!
아직 촉촉해진 것 뿐이구마잉~~!
|
사쿠야
|
……ふたりとも────
|
……너희들────
|
유이카
|
いや、ごめんごめん……!
これ、おかしいし、レアだし、可愛いし……──
|
아니, 미안 미안……!
이거 이상하고, 레어 하고, 귀엽고……──
|
유이카
|
……それに、ありがたくて
|
……게다가, 고마워서
|
마미미&사쿠야&키리코
|
────…………
|
────…………
|
유이카
|
アレでしょ?
こがたんと三峰のプロモになればいいなー的な
|
그거잖아?
코가땅이랑 미츠미네의 프로모션이 됐으면 좋겠다 하는 느낌
|
사쿠야
|
────結華……
|
────유이카……
|
코가네
|
あ~~~そがんこと考えとったとね~~
|
아~~~ 그런 걸 생각하고 있었던 거구마잉~~
|
유이카
|
2か月分くらいは
オンエアしてもらえるようにってことでしょ?
|
두 달 정도는
방송에 나갔으면 좋겠다는 거지?
|
마미미
|
まぁ、三峰にはばれるかぁ
|
뭐, 미츠미네한텐 들키겠지
|
사쿠야
|
…………隠しごとをしようというつもりではなかったんだ
勝手な行動をとったことを謝りたい
|
…………숨기려는 의도는 아니었어
멋대로 행동한 것에 대해 사과하고 싶어
|
코가네
|
ふぁ……!
謝るとやったらうちばい~~!
|
후아……!
사과한다믄 나가 혀야지~~!
|
유이카
|
こがたーん、『うちら』でしょ
三峰たちこそ、サポートできたらって思ってたのに
|
코가땅~, 『우리』잖아
우리야말로 서포트 해줄 수 있었으면 했는데
|
키리코
|
とっても……とっても……
支えてもらってるよ……!
|
무척…… 무척……
도움 받고 있어……!
|
키리코
|
だから……
真剣……だったの……
|
그래서……
진지…… 했었어……
|
사쿠야
|
……ああ、そうだね
私たちの思いは真剣だ
|
……응, 그렇지
우리 마음은 진지해
|
사쿠야
|
だからこそ……できるならば諦めたくない
修正して、この後の撮影に生かしたいんだ
|
그렇기 때문에…… 가능한 한 포기하고 싶지 않아
수정해서 나중에 촬영에 살리고 싶어
|
코가네
|
しゅ、修正~?
|
수, 수정~?
|
사쿠야
|
数字をとることを、諦めたくない
2か月分、なんとしてでもオンエアさせたい
|
시청률을 따는 건 포기하고 싶지 않아
어떻게든 두 달 치를 방송에 내보내고 싶어
|
사쿠야
|
これは、摩美々と霧子とも話し合ったことだ
|
이건 마미미랑 키리코와도 의논한 사항이야
|
마미미
|
……だからまぁ、率直にー
レビューをもらえればいいんでー
|
……그래서 뭐, 솔직하게ー
리뷰를 받고 싶으니까ー
|
유이카
|
……それなら、もちろん!
|
……그건 당연히 해줄 수 있지!
|
유이카
|
──いやまぁ全然、
何か言えるほどの知識があるわけじゃないんだけど……
|
──아니 뭐, 딱히
뭔가를 말할지식이 있는 건 아니지만……
|
코가네
|
……! う、うちはもっとなかよ~~!
ば~りおもしろかったけん……
|
……! 나, 나는 더 없어야~~!
겁나 재밌었응께……
|
코가네
|
こがんことは結華がいっちばんやけん
……はいっ、結華パ~ス!
|
이런 건 유이카가 가장 잘 아니깐
……자, 유이카 패~스!
|
유이카
|
えっ!?
ちょっ、こがたんそんな──
|
어!?
잠깐, 코가땅 그럴 수가──
|
유이카
|
……じゃあ
とりあえず、三峰の感想を言うね────
|
……그럼
일단 미츠미네의 감상을 말할게────
|
유이카
|
はーい! お静かに!
|
자ー! 다들 조용!
|
유이카
|
努力の甲斐もありまして、
本日! 第1回オンエアにこぎつけました!
|
노력한 보람도 있고,
오늘! 제 1 화 방송이 시작됩니다!
|
코가네
|
ど、どこが抜かれとるとやろね……!
|
어, 어느 부분이 나오는 걸까……!
|
마미미
|
まぁ、確認のブイ観るかぎりじゃ
わりとどこつままれてもいい感じじゃないー?
|
뭐, 확인용으로 본 비디오대로라면
비교적 어느 부분이 나와도 괜찮은 느낌 아니야ー?
|
사쿠야
|
ああ、かなり幅広い画が撮れてるんじゃないかな
──さぁ、そろそろピザと飲み物を回そうか
|
응, 꽤 그림이 많이 나오지 않았나?
──자, 이제 피자와 음료수를 돌리자
|
키리코
|
ふふっ……
うん……
|
후훗……
응……
|
키리코
|
始まったら……
乾杯……!
|
시작하면……
건배……!
|
유이카
|
お、SNSもちょっと盛り上がってきてる!
|
오, SNS도 좀 분위기 오르고 있어!
|
코가네
|
ふぁ~~~!
瞬きせんと観よ~~~~~!
|
후아~~~!
눈 깜박 안 하고 볼겨~~~~~!
|
사쿠야
|
さぁ、CMがあけるよ
3、2、1────
|
자, CM 끝난다
3, 2, 1────
|
유이카
|
『まず、これね』
|
『우선, 이거』
|
유이카
|
『カメラが止まっちゃいかねないような
一種の事故性を目指したんだと思うけど』
|
『카메라가 멈춰야 할 것만 같은
일종의 사고를 목표로 한 것 같은데』
|
유이카
|
『事故になっちゃダメ』
|
『사고가 나면 안 돼』
|
유이카
|
『あと、奇跡を起こせるようなゲスト頼みっていうのも
長くは続かないと思う』
|
『그리고, 기적을 일으킬 것 같은 게스트라는 것도
오래가진 못할 것 같아』
|
유이카
|
『出演者を自由に泳がせておいて
ツッコミで笑いをとるっていうのも──』
|
『출연자를 자유롭게 움직이게 하고
츳코미로 웃음을 유발한다는 것도──』
|
유이카
|
『……芸人さんの領分だと思うんだ
キレのあるツッコミができるわけでもないんだし』
|
『……예능인의 영역이라고 생각해
맛이 사는 츳코미가 가능한 것도 아니고』
|
유이카
|
『ボケも……多分、一般受けはしないかなって』
|
『보케도…… 아마, 비슷하지 않으려나』
|
일동
|
………………………………
|
………………………………
|
유이카
|
………………なに、これ
|
………………뭐야, 이거
|
유이카
|
なにこれ────────
|
뭐냐고 이거────────
|