캐릭터
|
원문
|
번역
|
마미미
|
それでは第一回田中杯
『映えるペンケースの中身選手権』を始めまぁす
|
그러면 제 1회 타나카배
『빛나는 필통 내용물 선수권』을 시작하겠습니다
|
키리코
|
……
|
……
|
마미미
|
一本勝負
最下位の者はドリンクバー3人分をごちそうすることー
|
단판 승부
최하위는 드링크바 3인분 사주기ー
|
사쿠야
|
……
|
……
|
마미미
|
せーの────
|
하나 둘────
|
마미미
|
──えー、咲耶
ぶっちぎりで最下位じゃんー
|
──에ー, 사쿠야
딱 봐도 최하위잖아ー
|
마미미
|
シャーペンと消しゴムと定規だけとかぁ
|
샤프 펜슬이랑 지우개랑 자뿐이라니
|
키리코
|
咲耶さん……
色のペン……使わないの……?
|
사쿠야 씨……
색깔 펜…… 안 쓰는 거야……?
|
사쿠야
|
あぁ、3色ペンならカバンに携帯しているのだけれど
──これでは映えないかい?
|
아, 3색 펜은 가방에 예비로 갖고 다니긴 하는데
──이걸로는 빛나지 않는 거야?
|
마미미
|
……映える映えないの前に
女子高生のペンケースってわからないからぁ
|
……빛이 나고 안 나고 이전에
여고생 필통인지 알 수가 없으니까
|
사쿠야
|
フフッ、しかし霧子のも
そう変わらないようだけれど?
|
후훗, 하지만 키리코 것도
크게 다르지 않은 것 같은데?
|
마미미
|
──や、霧子はなんで鉛筆なのー
5本も入ってるしー
|
──아니, 키리코는 왜 연필이야ー
5개나 들어있고ー
|
키리코
|
シャープペンシルだと……
すぐ……折れちゃって
|
샤프는……
금방…… 부러져서
|
사쿠야
|
あとは消しゴムと定規に
赤ペン、蛍光ペン……
|
그리고 지우개랑 자
빨간펜, 형광펜……
|
마미미
|
ふーん……
でも鉛筆キャップが可愛いから霧子の勝ちー
|
흐응……
그치만 연필 캡이 귀여우니까 키리코 승ー
|
사쿠야
|
おや、ミニマリズムの美を
もう少し評価してくれると嬉しかったのだけれど
|
어머, 미니멀리즘의 미를
조금 더 평가해줬으면 좋았을 텐데
|
키리코
|
ふふっ……
咲耶さんに……勝ったの……?
|
후훗……
사쿠야 씨한테…… 이긴 거야……?
|
마미미
|
そうー
でも優勝は田中摩美々ですー
|
응ー
하지만 우승은 타나카 마미미입니다ー
|
키리코
|
わ……うん……!
かわいくって……ペンがいっぱい……!
|
와…… 응……!
귀여운 데다가…… 펜이 가득해……!
|
사쿠야
|
ああ。なんてカラフルな世界だ……
このアイスクリームは一体──
|
응. 엄청 컬러풀한 세상이네……
이 아이스크림은 대체──
|
마미미
|
それもペンー
|
그것도 펜ー
|
키리코
|
……いい匂いがする……
|
……좋은 향이 나……
|
사쿠야
|
あぁ、確かに
これは香り付きのインクかな……ちょっといいかい?
|
응, 그렇네
이건 향기나는 잉크인가…… 잠깐 봐도 돼?
|
사쿠야&키리코
|
──の匂い……
|
──의 향……
|
마미미
|
トロピカルフルーツの匂いだからぁ
|
트로피컬 후르츠 향이니까
|
마미미&사쿠야&키리코
|
……ふふっ
|
……후훗
|
사쿠야
|
──やれやれ、仕方ない
それじゃあここの勘定は私が
|
──이런이런, 할 수 없지
그러면 여기 계산은 내가
|
마미미
|
ふふー
じゃー、ドリンクおかわりしてくー?
|
후후ー
그럼ー, 드링크 더 마실까ー?
|
키리코
|
わ……!
うん────
|
와……!
응────
|
키리코
|
──咲耶さん……いい……?
|
──사쿠야 씨…… 괜찮아……?
|
키리코
|
放課後に遊ぶの……
久しぶりだから……
|
방과 후에 노는 거……
오랜만이라서……
|
키리코
|
もうちょっと……
|
조금만 더……
|
사쿠야
|
もちろんさ
この流れなら、トロピカルなフレーバーティーを供したいね
|
물론이지
이런 흐름이면 트로피컬 플레이버 티를 대접하고 싶네
|
사쿠야
|
私が取ってこよう
ふたりは座っていて
|
내가 가지고 올게
두 사람은 앉아 있어
|
키리코
|
……!
嬉しい……
|
……!
기뻐……
|
마미미
|
──メロンかいちごの飲み物でもよかったケドー
|
──메론이나 딸기맛도 괜찮은데ー
|
키리코
|
それも……
持ってくる……?
|
그것도……
가져올래……?
|
마미미
|
まぁ、晩ごはん食べれなくなったら困るしー
|
뭐, 저녁밥 못 먹게 되면 곤란하기도 하고ー
|
키리코
|
……
摩美々ちゃん……
|
……
마미미쨩……
|
키리코
|
ふふ……
うん……紅茶だけにして……
|
후후……
응…… 홍차만 마시고……
|
키리코
|
恋鐘ちゃんのごはん……
おいしく……いただこうね……
|
코가네쨩이 만들어주는 밥……
맛있게…… 먹자……
|
마미미
|
────っ
あ……えっと……
|
────
아…… 그……
|
마미미
|
うん……
|
응……
|
사쿠야
|
さぁ、お待たせ
──これを飲んだら、そろそろいい時間だ
|
자, 기다렸지
──이걸 마시면, 슬슬 시간이 되겠네
|
키리코
|
うん……
いただきます……
|
응……
잘 마시겠습니다……
|
마미미
|
涙が出るほど
すっぱくなってたりしないー?
|
눈물이 날 정도로
시큼하거나 한 거 아니야ー?
|
사쿠야
|
クスッ、私は番組スタッフの手先かい?
涙なんて出させないさ。だって────
|
훗, 내가 방송 스태프 부하야?
눈물 같은 거 나게 안해. 왜냐하면────
|
사쿠야
|
──できるかぎり……
撮影を引っ張りたいと思っているのだから
|
──가능한 한……
촬영을 길게 이끌어나가고 싶으니까
|
마미미&키리코
|
……
|
……
|
사쿠야
|
恋鐘と結華、
2か月後に少し大きな露出を控えているだろう?
|
코가네랑 유이카,
두 달 후에 조금 커다란 방송 출현이 기다리고 있잖아?
|
키리코
|
あ……うん……!
恋鐘ちゃん……舞台が始まる……
|
아…… 응……!
코가네쨩…… 무대가 시작되지……
|
마미미
|
……ドラマだっけ、三峰ー
|
……드라마였던가, 미츠미네ー
|
사쿠야
|
そう。『グッドラフ』の初回放送日は約2週間後……
そこから6回分ほどもたせれば、いい宣伝になる
|
맞아. 『굿 러프』의 첫 방송일은 약 2주 후……
거기서부터 6회 정도 진행하면, 좋은 선전이 될 거야
|
키리코
|
わぁ……! そうだね……!
|
와아……! 그렇네……!
|
마미미
|
……でも、最短記録の人たちって2回でしょー
2週間以内で退去したってことー?
|
……하지만 최단기록은 2회였잖아ー
그 사람들 2주 이내로 퇴거했단 소리ー?
|
사쿠야
|
もっと短い可能性もある
|
더 짧을 가능성도 있어
|
사쿠야
|
状況はなかなか難しいみたいなんだ
──現場で噂を聞いてね
|
상황은 그리 호락호락하지 않은 것 같아
──현장에서 소문을 좀 들어서 말야
|
사쿠야
|
最近、番組の注目度が高まっていることもあって、
大御所の俳優やグループが出演を望んでいるらしいんだ
|
요즘 방송의 주목도가 높아진 것도 있고,
거물급 배우나 그룹이 출연을 희망하고 있다는 것 같아
|
사쿠야
|
それで、私たちの前後いくつかの出演者たちについては
短いスパンでの打ち切りが検討されているってね……
|
그래서, 우리 전후 몇몇 출연자들에 대해서는
짧은 시간으로 중단시키는 방안이 검토되고 있었다네……
|
키리코
|
……!
|
……!
|
마미미
|
……若手出すのがウリなんじゃなかったのー
|
……신인 출연시키는 게 세일즈 포인트 아니었어ー?
|
키리코
|
で、でも……退去は……
涙のポイントが……貯まらなきゃ……
|
그, 그치만…… 퇴거는……
눈물 포인트가…… 차지 않으면……
|
사쿠야
|
私たちが泣かないなら、ワサビでもタマネギでも映画でも
きっとなんだって投入されるさ
|
우리가 울지 않으면, 와사비든 양파든 영화든
분명 뭐든 투입하겠지
|
키리코
|
……っ
|
……
|
마미미
|
まぁ、ワサビで咲耶が泣いてたら笑うケドー
|
뭐, 와사비로 사쿠야가 울면 웃기긴 하겠는데ー
|
사쿠야
|
フッ、摩美々がタマネギに涙するなら
私も見惚れてしまって泣くどころではないだろうね
|
훗, 마미미가 양파 때문에 울면
나도 정신없이 보느라 울고 있을 때가 아니겠지
|
키리코
|
わたし……映画の時は……
目……つむってるから……!
|
나…… 영화 볼 때는……
눈…… 감고 있을 테니까……!
|
사쿠야
|
ああ、頼むよ。しかしいずれにせよ……
そうした力業での強制終了は視野に入れなければならない
|
응, 부탁해. 하지만 어쨌든……
그런 힘으로 인한 강제종료를 감안할 수밖에 없어
|
키리코
|
……
それじゃ……どうしたら……
|
……
그럼…… 어떻게 해야……
|
마미미
|
……
視聴率ー……
|
……
시청률ー……
|
사쿠야
|
そう思う。方法があるとすれば、
ポイントが貯まってしまう前に視聴率を上げること────
|
나도 그렇게 생각해. 방법이 있다면
포인트가 채워지기 전에 시청률을 올리는 것────
|
사쿠야
|
それなりの数字を取りつづけられるなら、
あからさまな打ち切りを避けられるかもしれない
|
나름대로 시청률을 올릴 수만 있다면
노골적인 중단을 피할 수 있을지도 몰라
|
사쿠야
|
……なんとか、その方法を見つけたくてね
|
……어떻게든, 그 방법을 찾고 싶어서 말이야
|
키리코
|
…………
|
…………
|
마미미
|
恋鐘たちって、このこと知ってるのー
|
코가네랑 미츠미네는, 이거 알고 있어ー?
|
사쿠야
|
いや……私も聞いたばかりなんだ
本当のことかどうかもはっきりとはしない
|
아니…… 나도 막 들은 참이야
실제로 어떤지도 확실하지 않아
|
사쿠야
|
これからドラマや舞台の準備が本格化するふたりに
負担をかけるのも気が引けて……
|
앞으로 드라마나 무대의 준비를 본격적으로 하게 될 두 사람에게
부담을 주는 것도 내키지 않아서……
|
키리코
|
……
|
……
|
코가네
|
頭よくなるお弁当~
|
머리 좋아지는 도시락~
|
키리코
|
……
きっと……恋鐘ちゃんたちも……
|
……
분명…… 코가네쨩이랑 유이카쨩도……
|
키리코
|
わたしたちのこと……
気にしてる……
|
우리를……
신경 쓰고 있을 거야……
|
마미미
|
……
|
……
|
마미미
|
……はぁ
なんでうちってこんなに全員お節介なのー……
|
……하아
어째서 우리는 이렇게 전부 참견쟁이인 거지ー……
|
사쿠야
|
……
|
……
|
마미미
|
……じゃー、調べるー?
数字とってる番組のことー
|
……그럼, 조사해볼래ー?
시청률 높은 방송에 대해ー
|
사쿠야
|
──摩美々……
|
──마미미……
|
키리코
|
やる……
やりたい……摩美々ちゃん……!
|
할래……
하고 싶어…… 마미미쨩……!
|
키리코
|
お勉強……しよう……!
みんなにいっぱい……見てもらえるように……
|
공부…… 하자……!
많은 사람들이…… 봐줄 수 있도록……
|
사쿠야
|
……霧子
ああ────
|
키리코……
응────
|
사쿠야
|
私も賛成だ。どうなるにせよ、
このまま成り行きにまかせるよりずっといい────
|
나도 찬성이야. 어떻게 되든지,
이대로 되는 대로 흘러가게 두는 것보단 훨씬 나아────
|
키리코
|
うん……!
|
응……!
|
사쿠야
|
それじゃあ、カメラが止まる就寝タイムに
私の部屋に集合するのはどうだい?
|
그러면, 카메라가 멈추는 취침 타임에
내 방에서 집합하는 건 어때?
|
사쿠야
|
千里の道も一歩から。わずかでもいい
カメラの前で、映えていこうじゃないか──!
|
천리길도 한 걸음부터. 조금이라도 돼
카메라 앞에서 빛나 보여야하지 않겠어──!
|
마미미
|
……っ
……そこまでやるとは────
|
……
그렇게까지 한다고는────
|
사쿠야
|
クス、言い出したのは摩美々だろう
もちろん、意志は尊重するけれども?
|
훗, 말을 꺼낸 건 마미미잖아
물론, 의사는 존중하겠지만?
|
마미미
|
…………
メロンかいちごのデザート付くんだったらぁ──
|
…………
메론이나 딸기 디저트 가져와주면──
|
마미미
|
『《泣いたらアウト! グッドラフ・テラス》は』
|
『《울면 아웃! 굿 래프 테라스》는』
|
마미미
|
『最強落ちないマスカラブランド
《グッドラフ》の提供でお届けします!』
|
『떨어지지 않는 최강 마스카라 브랜드
《굿 래프》 제공으로 보내드립니다!』
|