캐릭터
|
원문
|
번역
|
유이카
|
おっけー
こっちの袋閉めちゃうから
|
오케이
이쪽 봉투 묶을게
|
코가네
|
あ~っ
こい……ペットボトルも入れて~~!
|
아~
요거……페트병도 넣어줘~~!
|
유이카
|
──えっ
|
──엣
|
사쿠야
|
こ、恋鐘……
それを投げるのかい────
|
코, 코가네……
그걸 던지는 거야────
|
코가네
|
いっくば~~い!
|
간다잉~~!
|
유이카
|
お、おわっ……!
|
오, 오와……!
|
코가네
|
────すとらい~く!
|
────스트라이크~!
|
마미미
|
ふふー
アンティーカうるさぁい
|
후후ー
안티카 시끄럽네
|
마미미
|
──あ……
|
──아……
|
마미미
|
…………
|
…………
|
키리코
|
摩美々ちゃん……?
それ……
|
마미미쨩……?
그거……
|
키리코
|
漫画……?
|
만화……?
|
마미미
|
んー
|
응ー
|
마미미
|
落ちてたぁ
|
떨어져있었어
|
키리코
|
…………
|
…………
|
마미미
|
……
前のページから読むー?
|
……
앞 페이지부터 읽을래ー?
|
키리코
|
わ……
いいの……?
|
와……
그래도 돼……?
|
마미미
|
んー
……ん
|
응ー
……음
|
키리코
|
ありがとう……
|
고마워……
|
키리코
|
────
ふふ……
|
────
후후……
|
마미미
|
めくっていいー?
|
넘겨도 돼ー?
|
키리코
|
うん……
|
응……
|
키리코
|
告白……するんだね……
この女の子……
|
고백……하는구나……
이 여자애……
|
마미미
|
そうー
下駄箱に手紙いれるとかぁ────
|
그렇네ー
신발장에 편지를 넣는다든가────
|
사쿠야
|
──おや
ここは秘密の花園かな
|
──이런
여긴 비밀의 화원인가?
|
사쿠야
|
麗しき禁書を紐解く乙女たち?
|
아름다운 금서를 펼쳐서 읽는 소녀들?
|
마미미
|
んー、そうー
今忙しいからぁ
|
응ー, 맞아ー
지금 바쁘니까
|
키리코
|
ふふ……
|
후후……
|
키리코
|
ごめんなさい……
ちょっと……休憩……
|
미안해……
잠깐……휴식……
|
사쿠야
|
フフ、私もお招きいただいても?
|
후후, 나도 초대해주지 않겠어?
|
키리코
|
うん……
こっち……
|
응……
이쪽으로……
|
마미미
|
悪いけどページは戻れないんでー
|
미안한데 페이지는 돌려줄 수 없어ー
|
사쿠야
|
かまわないさ
……ふむ
|
상관없어
……흠
|
사쿠야
|
想い人に気持ちを伝えようと手紙をしたため
下駄箱に入れて訪れを待つ────
|
사랑하는 사람에게 마음을 전하려고 편지를 써서
신발장에 넣고 소식을 기다린다────
|
사쿠야
|
そうしたシーンだね
|
그런 장면이네
|
마미미
|
はぁい
じゃめくるー
|
네에
그럼 넘길게ー
|
키리코
|
……
|
……
|
사쿠야
|
……
|
……
|
마미미
|
……
|
……
|
사쿠야
|
──すまない、少し待ってくれないか
|
──미안, 조금만 기다려줄래?
|
마미미
|
えー
じゃー3、2、1……
|
에ー
그럼ー 3, 2, 1……
|
키리코
|
あっ……
え、と……もうちょっと……
|
앗……
저기……조금만 더……
|
마미미
|
……
じゃあ10秒────
|
……
그럼 10초────
|
코가네
|
なんしよっと~?
|
뭐하는 겨~?
|
키리코
|
恋鐘ちゃん……
|
코가네쨩……
|
키리코
|
あのね……
読書……
|
있잖아……
책 읽어……
|
사쿠야
|
フフ、この美しい自然に抱かれて
一冊の本が眠っていたのさ
|
후후, 이 아름다운 자연에 안겨서
책 한 권이 잠들어 있었어
|
코가네
|
ふぇ……?
|
후에……?
|
마미미
|
2、1──
はぁい、めくりますー
|
2, 1──
네, 넘길게요ー
|
코가네
|
あ~っ! 漫画~~!?
うちも見るけん、待って~~!
|
아~! 만화~~!?
나도 볼테니께, 기다려야~~!
|
키리코
|
う、うん……!
あのね……女の子が……告白しようとして……
|
으, 응……!
있잖아……여자애가……고백하려고 해서……
|
사쿠야
|
ああ。ラブレターを下駄箱に入れて待つ
しかし下駄箱の名前のシールは剥がれていて────
|
응. 러브레터를 신발장에 넣고 기다려
그런데 신발장의 이름표가 뜯겨있어서────
|
마미미
|
はぁい、このページもあと5秒ー
4、3、2────
|
자, 이 페이지도 앞으로 5초ー
4, 3, 2────
|
코가네
|
あ~っ
待つとよ~~~!
|
아~
기다리랑께~~~!
|
키리코
|
ま、摩美々ちゃん……
読むの……早いんだね……!
|
마, 마미미쨩……
읽는 거……빠르네……!
|
사쿠야
|
クス、いけないな
書に向かい合うのは、最も尊い時間のひと────
|
훗, 안되겠네
책을 마주하는 건, 가장 귀중한 시간 중의 하────
|
마미미
|
めくりますー
|
넘길게요ー
|
코가네&사쿠야&키리코
|
あー……!
|
아ー……!
|
히오리
|
──あの、お疲れ様です
|
──저, 수고하십니다
|
유이카
|
おおっ、ひおりん
もしかしてサポート来てくれた!?
|
오오, 히오링
혹시 서포트하러 와준 거야!?
|
히오리
|
はい……!
ごみ袋、足りてますか?
|
네……!
쓰레기 봉투 충분한가요?
|
유이카
|
うんうん、ちょうど足りてない
そろそろもらいに行こうかなって思ってたんだ
|
응, 응, 마침 부족하던 참이야
슬슬 받으러 갈까 생각했어
|
히오리
|
それならよかったです
ボランティア袋の方を5枚と────
|
그럼 다행이네요
자원봉사용 봉투 5장하고────
|
코가네&사쿠야&키리코
|
あー……!
|
아ー……!
|
히오리
|
──っ
な、何かあったんでしょうか……
|
──
무, 무슨 일이 있는 걸까요……
|
유이카
|
……いやー、あはは……
|
……아니ー, 아하하……
|
유이카
|
……うん
たぶん、ごみ拾いっていうか──
|
……응
아마도, 쓰레기 줍기라고 해야 할까──
|
히오리
|
は、はい……
|
아, 네……
|
유이카
|
拾われちゃってるんじゃないかな? ごみに
|
주워지고 있는 게 아닐까? 쓰레기한테
|
히오리
|
……!
|
……!
|
사쿠야
|
──どうだい
10秒につき腕マッサージ10秒……!
|
──어때
10초당 팔 마사지 10초……!
|
마미미
|
んー
|
음ー
|
코가네
|
そいじゃあ
頭の横ぐりぐり~のマッサージ10秒~!!
|
그러면
머리 옆쪽 꾹꾹~해주는 마사지 10초!!
|
마미미
|
あー
んー
|
아ー
음ー
|
키리코
|
あの……ハーブのお水……
いっぱい……作るから……
|
저기……허브 물……
많이……만들 테니까……
|
마미미
|
……それはもらいすぎっていうかぁ
|
……그건 너무 과한 것 같기도
|
유이카
|
おーい
|
어ー이
|
히오리
|
お、お疲れ様です……!
|
수, 수고하십니다……!
|
사쿠야
|
おや、お客人じゃないか
よければ招きに応じてくれないかな?
|
어머, 손님이잖아
괜찮으면 초대에 응해주지 않겠어?
|
히오리
|
いえ、あの……
|
아뇨, 그게……
|
마미미
|
ちょっとー
何人で見る気ー?
|
잠깐ー
몇 명이서 볼 생각이야ー?
|
코가네
|
こっち来んね
漫画の落ちとったと~!
|
이짝으로 와봐라잉
만화가 떨어져있었어야~!
|
코가네
|
ん~と、告白の手紙ば入れたら
下駄箱の名前のシールついとらんやって~
|
그리고, 고백하는 편지를 넣을라 했더니
신발장 이름표가 그만 떨어져있는겨~
|
히오리
|
は、はい……
|
아, 네……
|
키리코
|
あ、あのね……
女の子が……好きな男の子に……手紙で…………
|
이, 있잖아……
여자애가……좋아하는 남자애한테……편지로…………
|
유이카
|
うんうん
手紙で告白しようと彼の下駄箱まで来たはいいけど──
|
응응
편지로 고백하려고 그의 신발장까지 온 것까진 좋았는데──
|
유이카
|
残念、名前のシールが付いていなかったために
付近の別の男の子の下駄箱に入れてしまう
|
아쉽게도 이름표가 붙어있지 않아서
근처의 다른 남자애의 신발장에 넣어버리고 만다
|
키리코
|
ゆ、結華ちゃん……
うん……!
|
유, 유이카쨩……
응……!
|
히오리
|
そ、それは大変じゃないですか……!
|
그, 그거 큰일이잖아요……!
|
사쿠야
|
フフ、ああ
しかし今読んでいるページでは、間違った相手が──
|
후후, 응
그런데 지금 읽고 있는 페이지에서, 착각한 상대가──
|
마미미
|
……はぁい、5、4、3────
|
……네, 5, 4, 3────
|
코가네
|
あ~っ、待たんね~!
頭の後ろのツボばぐりぐり~するやつ追加で────
|
아~, 기다려라잉~!
머리 뒤 경혈 꾹꾹~하는 거 추가해서────
|
일동
|
ああー!
|
아아ー!
|
후유코
|
──なんか、うるさいわね
|
──뭔가 시끄럽네
|
메이
|
んー?
──あぁ~! アンティーカっち~
|
응ー?
──아~! 안티카 애들~
|
메이
|
ば~り仲良し~!
ってやつだ~!
|
겁~나 친한 사이~!
하는 거네~!
|
후유코
|
……ペース乱されないでいくわよ
|
……페이스 무너뜨리지 말고 가자
|
후유코
|
キレイめ揃いで、
ごみ持っててもなんかキマっちゃう──
|
맞춤으로 차려입어서,
쓰레기 들고 있어도 뭔가 세련되어보여──
|
메이
|
うんうんっ!
|
응, 응!
|
후유코
|
──どうせ田中摩美々か三峰結華が
今日のオシャレ写真をアップすんのよ
|
──어차피 타나카 마미미나 미츠미네 유이카가
오늘의 멋진 사진을 올리겠지
|
후유코
|
計算された盛りと引きのね……!
|
계산된 때와 연출로 말야……!
|
메이
|
あぁ~
憧れるわ~!
|
아~
동경하게 되지~!
|
후유코
|
真似して勝つのは簡単じゃないわ。ただでさえ
SNSをやってない幽谷霧子の映り込みは貴重なんだし
|
흉내내서 이기는 건 쉽지 않아. 그렇지 않아도
SNS를 하지 않는 유코쿠 키리코가 옆에 찍히는 건 귀중한 사진일 테고
|
후유코
|
月岡恋鐘と白瀬咲耶だって
別メンバーが撮ればいつもと違う表情になったりする──
|
츠키오카 코가네와 시라세 사쿠야도
다른 멤버가 찍으면 평소와 다른 표정이 되기도 해──
|
후유코
|
普通にずるい
──ふゆたちはふゆたちのやり方で勝つわよ
|
평범한 정도의 교활함이야
──우리는 우리 방식대로 이길 거야
|
메이
|
よっ、冬優子ちゃん!
|
요, 후유코쨩!
|
메이
|
でも、うち、冬優子ちゃんの写真も
ちょ~カッコイイと思うけどな~
|
그치만, 나 후유코쨩의 사진도
완전 귀여운 것 같은데 말야~
|
후유코
|
……っ
トーゼンでしょ……!
|
……
당연하지……!
|
아사히
|
へー
これ、競争だったっすね
|
헤ー
이거 경쟁이었군요
|
아사히
|
じゃあ、撮らせてもらってくるっす!
霧子ちゃんと恋鐘ちゃんと咲耶さん~
|
그럼 찍어주고 오겠슴다!
키리코쨩이랑 코가네쨩이랑 사쿠야 씨~
|
메이
|
アハハ!
それもナイスアイディア~!
|
아하하!
그것도 나이스 아이디어네!
|
후유코
|
はぁ!?
何言って────
|
하아!?
무슨 소리를────
|
후유코
|
あっ、ちょっと待ちなさい!
あさひ────
|
아, 잠깐 기다려!
아사히────
|
일동
|
…………
|
…………
|
유이카
|
──ちょ、ごめん
ラムネ1本、20秒
|
──잠깐, 미안
라무네 한 병, 20초
|
마미미
|
……乗ったぁ
|
……콜
|
키리코
|
……っ
ゆ、結華ちゃん……ありがとう……
|
……
유, 유이카쨩……고마워……
|
유이카
|
読んじゃって読んじゃってー
20秒、一瞬だから
|
읽어버려, 읽어버려ー
20초 한 순간이니까
|
키리코
|
う、うん……っ
|
으, 응……
|
일동
|
…………
|
…………
|
마미미
|
──5、4、3……
|
──5, 4, 3……
|
사쿠야
|
摩美々……!
トロピカルティー1杯、もう20秒の延長を……!
|
마미미……!
트로피칼 티 한 잔, 20초 더 연장을……!
|
마미미
|
……乗ったぁ
|
……콜
|
코가네
|
ふ、ふぇ……!
焦る~~!
|
후, 후에……!
초조해~~!
|
코가네
|
き……『君が間違わなければ、この出会いはなかった』
『……それは、そうだけど』────
|
네……『네가 실수하지 않았다면 이 만남은 없었어』
『……그건, 그렇지만』────
|
마미미
|
ちょっと恋鐘ー
声出して読まないでー
|
잠깐, 코가네ー
소리내서 읽지 말아줘ー
|
코가네
|
あ、焦って頭に入らんとよ~~!
|
초, 초조해서 머리에 들어오지 않는단 말여~~!
|
마미미
|
5、4、3────
|
5, 4, 3────
|
히오리
|
あっ、あの……!
|
저, 저기……!
|
키리코
|
ひ、灯織ちゃん……?
|
히, 히오리쨩……?
|
히오리
|
私……
今のところ、余韻をもって読みたくて……
|
저……
지금 부분, 여운을 갖고 읽고 싶어서……
|
히오리
|
た、たこ焼き……焼きます……!
30秒……!
|
타코야끼……구울게요……!
30초……!
|
일동
|
……っ
|
……
|
일동
|
乗った……!
|
콜……!
|
아사히
|
よっし!
全員入ってる!
|
좋아!
전원 찍혀있어!
|
아사히
|
ひとりひとりのも撮らせてもらお────
|
한 사람 한 사람 것도 찍어야지────
|
후유코
|
ちょ、ちょっと……あんた……!
それ……盗撮だからっ
|
자, 잠깐……너……!
그거……도촬이라고
|
메이
|
はぁ、はぁ~……!
やっぱあさひちゃん速いわー!
|
하아, 하아~……!
역시 아사히쨩 빠르네ー!
|
아사히
|
もう撮ったっすよ
みんな入ってるから、勝てるっすね!
|
이미 찍었슴다
모두 찍혀있으니까 이길 수 있슴다!
|
후유코
|
あんたね……!
勝手に撮るのはNGだし、許可なしじゃ載せられないの
|
너 말야……!
마음대로 찍는 건 NG고, 허락없이는 올릴 수 없다고
|
아사히
|
えっ……
あー! なんかプロデューサーさんも言ってたかもっす
|
엣……
아ー! 뭔가 프로듀서님도 그렇게 말했던 것 같기도 함다
|
후유코
|
かもじゃなくて、そうなんだったら
──削除よ
|
'같기도’가 아니고 말했다니깐
──삭제해
|
아사히
|
え~
せっかく撮ったのに~!
|
에~
기껏 찍었는데~!
|
후유코
|
『撮ってもいいですか』って先に聞くのが礼儀
削除
|
『찍어도 되나요』라고 먼저 묻는 게 예의야
삭제
|
아사히
|
む~
|
무~
|
메이
|
アハハ
写真、うちにも見して~
|
아하하
사진 나한테도 보여줘~
|
아사히
|
いいっすよ
はい
|
좋슴다
자
|
메이
|
おー!
ほんとだ、全員入ってる~……
|
오ー!
진짜다, 전원 찍혀 있네~……
|
메이
|
いい写真じゃん~!
マジでみんな可愛すぎっしょ……
|
좋은 사진이잖아~!
진짜 다들 너무 귀여워……
|
후유코
|
ちょっと愛依──
|
잠깐 메이──
|
메이
|
オッケー!
この写真、うちがガチのマジで目に焼き付けた!
|
오케이ー!
이 사진, 내가 진심 레알 눈에 인화시켰어!
|
메이
|
後でうちも付き合うからさぁ
これ消して、お願いしてからもいっかい撮らせてもらお~!
|
나중에 나도 함께 해줄 테니까
이거 지우고, 부탁한 다음에 다시 한 번 찍자~!
|
아사히
|
……!
|
……!
|
메이
|
冬優子ちゃんの言う通りっていうか~
|
후유코쨩 말대로라고 할까~
|
메이
|
ちょーいい写真でも、
撮られてやだな~って人がいたら、自分もやになるじゃん?
|
완전 좋은 사진이어도
찍혀서 싫다는 사람이 있으면 찍은 본인도 싫어지잖아?
|
후유코
|
……
|
……
|
아사히
|
愛依ちゃんは、そうなんすか?
|
메이쨩은 그렇슴까?
|
메이
|
え、う~ん……
そういう時もあるかもってカンジ~?
|
어, 으음~……
그럴 때가 있을지도 하는 느낌~?
|
아사히
|
冬優子ちゃんもっすか
|
후유코쨩도임까?
|
후유코
|
当たり前でしょ
嫌に決まってるわ
|
당연하잖아
싫은 게 당연하지
|
아사히
|
ふーん
|
흐응ー
|
아사히
|
じゃ、いいっす
消せばいいっすね
|
그럼, 좋슴다
지우면 되죠?
|
후유코
|
あっ、ちょっと
ふゆにも見せて──
|
앗, 잠깐
후유한테도 보여줘──
|
아사히
|
え? 見るんすか
|
에? 보는 검까?
|
후유코
|
──いい写真なんでしょ
|
──좋은 사진이잖아
|
아사히
|
いい写真っす!
|
좋은 사진임다!
|
일동
|
──はぁ……!
|
──하아……!
|
유이카
|
あー、2巻!
2巻!
|
아ー, 2권!
2권!
|
키리코
|
ど、どうなっちゃうのかな……
|
어, 어떻게 되는 걸까……
|
사쿠야
|
間違えた相手の方に心を惹かれかけている
しかし──
|
잘못된 상대에게 마음이 끌리고 있어
하지만──
|
코가네
|
え~~!
やっぱり最初の男子とくっついてほしかよ~~!
|
에~~!
역시 처음 남자랑 붙어있으면 좋겠구마잉~~!
|
마미미
|
……2巻、落ちてないのー
|
……2권 안 떨어져 있나ー?
|
일동
|
……!
|
……!
|
일동
|
────あははっ……
|
────아하핫……
|
유이카
|
……さーて、じゃあ
2巻を捜索しつつ、ごみ拾い再開といきますか
|
……자ー, 그럼
2권을 수색하면서 쓰레기 줍기를 다시 해볼까요
|
유이카
|
ごめんね、ひおりん
引き留めちゃった
|
미안해, 히오링
말려들게 해버렸네
|
히오리
|
い、いえ! 私も長居してしまいました……
ありがとうございます……!
|
아, 아뇨! 저도 오래 머물러버렸네요……
감사합니다……!
|
마미미
|
ふふー
|
후후ー
|
마미미
|
アンティーカはウルトラ真面目に作業してましたって
報告しといてー
|
안티카는 울트라 성실하게 작업하고 있었어요 하고
보고해 둬ー
|
히오리
|
は、はい……!
みなさんは、もうこんなに拾ってくださってるので……
|
아, 네……!
벌써 이렇게까지 주워주셨으니까……
|
키리코
|
2巻……見つかったら……
読もうね……
|
2권……찾으면……
같이 읽자……
|
사쿠야
|
ああ、待っているよ
また心愉しく時を過ごそう
|
응, 기다리고 있을게
또 즐겁게 시간을 보내자
|
코가네
|
そん時は、
真乃とめぐるも連れて来んね~
|
그때는,
마노랑 메구루도 데리고 와라잉~
|
히오리
|
はい……!
|
네……!
|
히오리
|
あの、たこ焼き……
真乃とめぐると、3人でたくさん焼いてきますね
|
저기, 타코야끼……
마노랑 메구루랑 셋이서 많이 구워올게요
|
히오리
|
それでは────
|
그럼────
|
키리코
|
ふふ……
|
후후……
|
키리코
|
これ……
ごみ……かな……
|
이거……
쓰레기……이려나……
|
마미미
|
んー
家には持って帰れないでしょー
|
음ー
집에는 가지고 갈 수 없잖아ー
|
유이카
|
さすがにねー……
半分は濡れてぐずぐずになってるし
|
역시 그렇지ー……
반은 젖어서 흐물흐물해져 있고
|
키리코
|
……
うん……そうだね……
|
……
응……그렇네……
|
마미미
|
……
|
……
|
유이카
|
……ふふ
ありがとうって言って、お別れするのはどう?
|
……후후
고맙다고 말하고 헤어지는 건 어때?
|
키리코
|
結華ちゃん……
|
유이카쨩……
|
사쿠야
|
そうだね、伝えなければ
素敵な時をありがとう、とね
|
그래, 전해야겠지
멋진 시간 고마워, 라고 말야
|
사쿠야
|
──なかなか、悪くない8月だ
|
──꽤 나쁘지 않은 8월이야
|
키리코
|
わ……
|
와……
|
코가네
|
うちも言う~~!
|
나도 말할래~~!
|
마미미
|
……まぁ、いっぱい見学料とれたんでー
|
……뭐, 견학료 많이 챙겼으니까ー
|
유이카
|
ありがとうございまーすっ
──はいっ、古紙はこっち!
|
감사합니다ー
──자, 폐지는 이쪽!
|
키리코
|
うん……!
|
응……!
|
키리코
|
8月を……楽しくしてくれて……
ありがとう……
|
8월을……즐겁게 해줘서……
고마워……
|
키리코
|
2巻さんと会った時に……
また……思い出すからね……
|
2권씨랑 만났을 때에……
또……떠올릴 테니까……
|
코가네
|
んふふ~
捨てたもんじゃなか~
|
우후후~
아직 쓸만하구마잉~
|
유이카
|
うん?
|
응?
|
코가네
|
捨てたもんじゃなかよ~
ごみも~!
|
아직 쓸만혀~
쓰레기도~!
|
사쿠야
|
フフ。ああ
しかし────
|
후후. 맞아
그래도────
|
사쿠야
|
やはり、少し切ないものだね
|
역시, 조금 애달프네
|