캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
────これ、もらいまーす!
|
────이거, 받아갈게요!
|
회장 스태프1
|
あ、ありがとうー
|
아, 고마워
|
메구루
|
こっちも回収しちゃいますねー!
|
이쪽도 회수해 갈게요!
|
회장 스태프2
|
はーい、ご苦労さま~
|
네에~, 수고 많아요~
|
메구루
|
ごみの回収、終わりー!
|
쓰레기 수거, 끝!
|
히오리
|
ありがとう、めぐる
|
고마워, 메구루
|
메구루
|
えへへっ
スタジアム1周分!
|
에헤헷
스타디움 한 바퀴분!
|
마노
|
ほわ……っ
すごいね、もう終わっちゃったんだ……っ
|
호왓……!
굉장하네, 벌써 다 한 거구나……!
|
메구루
|
足速いねーって言われちゃった!
こっち手伝うよー
|
발 빠르단 소리 들었어!
이쪽도 도와줄게ー
|
히오리
|
ちょっと休んでからでいいよ
|
조금 쉬고 난 뒤에 해도 괜찮아
|
히오리
|
ロッカールームの掃除も終わったから……
あとは、観客席の整備かな
|
라커 룸의 청소도 끝났으니까……
남은 건 관객석의 정비일까
|
히오리
|
行って、少し休む?
|
가서 조금 쉴까?
|
마노&메구루
|
うん……っ
|
응……
|
히오리
|
──────……
|
──────……
|
메구루
|
だーれもいないね
|
아ー무도 없네
|
마노
|
うん
とっても静か……
|
응
무척 조용해……
|
마노
|
──────
|
──────
|
메구루
|
──────
|
──────
|
메구루
|
──さっきまで
あんなに人がいたのにね
|
──아까까지는
그렇게 사람이 많았는데
|
마노
|
うん……
|
응……
|
프로듀서
|
失礼いたしますー……
本日はどうも、お世話になっております
|
실례합니다ー……
오늘은 신세 많이 지고 있습니다
|
사무장
|
ああ、283プロさんねー
|
아아, 283프로 사람이잖아
|
프로듀서
|
すみません、その節は────
|
죄송합니다, 그때는────
|
사무장
|
ああ~!
やめてやめて、いいのそれは……
|
아아~!
됐어 됐어, 괜찮아 그거는……
|
메구루
|
……あっ、あそこ!
|
……앗, 저기!
|
히오리
|
……!
どうしたの
|
……!
왜 그래?
|
메구루
|
──折り畳み傘ー!
忘れものみたい!
|
──접이식 우산!
분실물인 것 같아!
|
마노&히오리
|
ああ……────
|
아아……────
|
프로듀서
|
いえ、その……
私共にも責任があっ────
|
아뇨, 그게……
저희들에게도 책임이 있────
|
사무장
|
元気だろ、うちの若いのは?
チームのことが好きで好きでねぇ……
|
팔팔하잖아, 우리 젊은이들은?
팀이 아주 좋아서 어쩔 수가 없으니까……
|
사무장
|
小さいクラブだったから、うちは
愛情があんななっちまって! 許して!
|
작은 클럽이었거든, 우리는
애정이 저런 식으로 표출된 거야! 용서해줘!
|
프로듀서
|
あの、いえ、お言葉は会長からも頂戴していて
こちらこそ本当に恐縮で……
|
그게, 아뇨, 말씀은 회장님께도 전해들어서
저희야말로 정말 황송해서……
|
히오리
|
後で届けよう
名前か何か書いてない?
|
나중에 전해주자
이름 같은 거 뭐 적혀있어?
|
메구루
|
えーっと……
ちょっと待ってー!
|
그러니까……
잠깐만 기다려!
|
마노
|
雨、降ってくるのかな……?
|
비, 오는 걸까……?
|
히오리
|
そんなふうには見えないけど……
|
그렇지는 않을 것 같은데……
|
메구루
|
ぜーったい、何がなんでも
濡れたくないって思ったのかも!
|
절~대로, 무슨 일이 있어도
젖고 싶지 않다고 생각한 걸지도!
|
일동
|
ふふふっ……
|
후후훗……
|
히오리
|
────
ホームチームの人だね、この座席だと
|
────
홈팀 사람이네, 이 좌석이라면
|
마노
|
……この前も、来てくれてたかな
|
……이전에도, 와줬던 걸까
|
히오리
|
うん……
|
응……
|
메구루
|
どんな人なんだろうね
|
어떤 사람일까
|
히오리
|
……
|
……
|
히오리
|
……誰かを応援してる人
この席の人も、隣の席の人も────
|
……누군가를 응원하고 있는 사람
이 자리의 사람도, 주변 자리의 사람도────
|
히오리
|
──その隣の席の人も……
みんな、誰かを応援しにきた人
|
──그 주변의 자리의 사람도……
모두, 누군가를 응원하러 온 사람
|
히오리
|
……傘を持っていたり、持っていなかったりして
|
……우산을 들고 있거나, 들고 있지 않거나 하는
|
마노
|
うん……
|
응……
|
메구루
|
うん……!
|
응……!
|
마노
|
ふふ……
席がいっぱい……
|
후후……
자리가 잔뜩……
|
마노
|
……
応援するのって、こうやって────
|
……
응원을 한다는 건, 이렇게────
|
마노
|
誰かのことを知るって
ことなんだね……
|
누군가를 알게 되는
일이구나……
|
메구루
|
それじゃあ、やろう!
ひとつずつ拭いていこー!
|
그러면, 하자!
하나씩 닦으면서 가자!
|
메구루
|
あの時座っててくれた人と
|
그때 앉아있어줬던 사람과
|
메구루
|
これから座ってくれる人の分!
|
앞으로 앉아줄 사람의 몫!
|
히오리
|
うん……
|
응……
|
히오리
|
応援
|
응원
|
히오리
|
今度はちゃんと
届けたい
|
이번에는 제대로
전하고 싶어
|
마노&메구루
|
うん……っ
|
응……!
|
프로듀서
|
──それでは、本日はお世話になりました
これで失礼させていただきます
|
──그러면, 오늘은 신세가 많았습니다
이만 실례하겠습니다
|
사무장
|
こっちこそ、
あんなにたくさん仕事してもらってねぇ
|
이쪽이야말로,
너무 잔뜩 일 시켜버렸네
|
프로듀서
|
いえ……
|
아뇨……
|
사무장
|
これね、ボランティアだっていうけどさ
せめて持ってってちょうだいよ
|
이거, 봉사활동이었다고는 하지만
적어도 받아줬으면 해
|
프로듀서
|
……えっ
ええと────
|
……엣
그러니까────
|
사무장
|
オーナーさんの……フードデリバリーさんのね、優待券
普通のクーポンよりずっと割引できるから!
|
오너 씨가 준…… 푸드 딜리버리, 우대권
평범한 쿠폰보다 훨씬 더 할인되니까!
|
사무장
|
あの人たちもねぇ
よくしたいって思ってるだけなのよ、きっとね
|
저 사람들도 말야
잘하고 싶다고 생각하고 있을 뿐이야, 분명
|
프로듀서
|
────……
|
────……
|
메구루
|
────あ……
|
────아……
|
메구루
|
今の、配達員さんだったね!
|
방금 거, 배달부 씨였네!
|
마노
|
うん……っ
|
응……!
|
일동
|
頑張ってー!
|
힘내ー!
|
마노
|
……ふふっ
お腹空いたね……
|
……후훗
배고파졌네……
|
히오리
|
クーポン使う?
|
쿠폰 쓸래?
|
메구루
|
使っちゃう!?
兄やんさんが来てくれるかも!
|
써버릴래!?
행님 씨가 와 줄지도!
|
메구루
|
また配達してくれるんだよね?
|
또 배달해주겠지?
|
히오리
|
うん……転んでケガをしたから
配達中は集中しようって思ったみたい
|
응……넘어져서 다쳤었으니까
배달 중에는 집중해야겠다고 생각한 것 같아
|
히오리
|
だから、今は始める時に
投稿するだけだけど
|
그래서, 지금은 시작할 때
글을 올릴 뿐이지만
|
마노
|
『オン!』だね……っ
|
'온!'이네……!
|
히오리
|
うん
|
응
|
메구루
|
オン!
兄やんさん、どんな人なんだろうね
|
온!
행님 씨, 어떤 사람일까
|
메구루
|
灯織は会ってみたいなって
思ったりする?
|
히오리는 만나보고 싶다고
생각해봤어?
|
히오리
|
────ううん
|
────아니
|
히오리
|
どこかで走って、
頑張ってる人がいるって
|
어딘가에서 달리고,
열심히 하고 있는 사람이 있다고
|
히오리
|
そう思うと、
自分も頑張ろうって思えて……
|
그렇게 생각하면,
나도 열심히 하자고 생각해서……
|
히오리
|
……だから、
『オン!』だけでいい
|
……그러니까,
'온!'이면 충분해
|
프로듀서
|
……──────
|
……──────
|
프로듀서
|
春が来るんだなぁ
|
봄이 오는구나
|
히오리
|
……
|
……
|
히오리
|
走ってほしい
|
달려줬으면 해
|
히오리
|
……もし、自分のために
走ってるんだとしても
|
……만약, 자신을 위해
달리고 있다고 해도
|
히오리
|
頑張って漕げば漕ぐだけ、
誰かの笑顔に近づいて……
|
열심히 밟으면 밟는 만큼,
누군가의 미소에 다가가서……
|
히오리
|
だからまた、
自分のために走ろうっていうふうに思えたら……
|
그러니까 다시,
자신을 위해 달리자고 생각하게 된다면……
|
히오리
|
それは、誰かのためになるのかな
|
그건, 누군가를 위한 일이 되는 걸까
|
프로듀서
|
────ひとりひとり、みんなになってくれ
|
────한 사람 한 사람, 모두가 되어 줘
|
프로듀서
|
ゆっくり
|
천천히
|
마노
|
……
なるよ……っ
|
……
될 거야……!
|
메구루
|
うん、なるよ……!
|
응, 될 거야……!
|
히오리
|
そうなるって
信じててほしい
|
그렇게 될 거라고
믿어줬으면 좋겠어
|
히오리
|
じゃあ……
たこ焼き?
|
그러면……
타코야키?
|
메구루
|
たこ焼きー!?
食べるっ、オーダーするの!
|
타코야키!?
먹을래! 주문하자!
|
마노
|
うん……っ
たこ焼き……っ
|
응……!
타코야키……!
|
히오리
|
うん
|
응
|
일동
|
ふふふっ……
|
후후훗……
|
히오리
|
応援するから
|
응원할게
|